Gênesis 15

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Después|strong="H1961" de|strong="H1697" esto|strong="H1697", la palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Abram en una visión|strong="H4236": “No|strong="H1961" tengas miedo|strong="H3372", Abram. Yo soy|strong="H1961" tu escudo|strong="H4043"; tu recompensa será|strong="H1961" muy|strong="H3966" grande|strong="H7235"”.
1 Algum tempo depois, o S enhor falou a Abrão em uma visão e lhe disse: “Não tenha medo, Abrão, pois eu serei seu escudo, e sua recompensa será muito grande”.
2 Pero Abram le|strong="H1931" respondió: “Señor Yahvé, ¿qué|strong="H4100" me puedes dar|strong="H5414", si|strong="H1931" no|strong="H4100" tengo hijos|strong="H1121", y el|strong="H1931" heredero de|strong="H1121" mis|strong="H5414" bienes será|strong="H1931" Eliezer de|strong="H1121" Damasco|strong="H1834"?”
2 Abrão, porém, respondeu: “Ó S enhor Soberano, de que me adiantam todas as tuas bênçãos se eu nem mesmo tenho um filho? Uma vez que não me deste filhos, Eliézer de Damasco, servo em minha casa, herdará toda a minha riqueza.
3 Y|strong="H3068" Abram añadió: “Como no|strong="H3808" me has|strong="H5414" dado|strong="H5414" ningún|strong="H3808" hijo|strong="H1121", el|strong="H1121" heredero|strong="H3423" de|strong="H1121" todo será|strong="H3808" un siervo nacido en mi|strong="H2009" casa|strong="H1004"”.
3 Não me deste nenhum descendente próprio e, por isso, um dos meus servos será meu herdeiro”.
4 Entonces|strong="H3588" la|strong="H1931" palabra|strong="H1697" de|strong="H3588" Yahvé vino a|strong="H3068" él|strong="H1931" y|strong="H3588" le|strong="H1931" dijo: “Ese|strong="H1931" hombre no|strong="H3808" será|strong="H1931" tu heredero|strong="H3423"; tu heredero|strong="H3423" será|strong="H1931" tu propio hijo”.
4 O S enhor lhe disse: “Não, não será esse o seu herdeiro; você terá seu próprio filho, e ele será seu herdeiro”.
5 Luego|strong="H4994" Yahvé lo llevó afuera|strong="H2351" y|strong="H3541" le dijo: “Mira|strong="H5027" al cielo|strong="H8064" y|strong="H3541" cuenta|strong="H5608" las estrellas|strong="H3556", a|strong="H3068" ver|strong="H5027" si|strong="H4994" puedes|strong="H3201" contarlas”. Y|strong="H3068" añadió: “Así|strong="H3541" de numerosa será|strong="H1961" tu descendencia|strong="H2233"”.
5 Em seguida, levou Abrão para fora e lhe disse: “Olhe para o céu e conte as estrelas, se for capaz. Este é o número de descendentes que você terá”.
6 Abram le creyó a|strong="H3068" Yahvé, y el Señor|strong="H3068" se lo reconoció como justicia|strong="H6666".
6 Abrão creu no S enhor , e assim foi considerado justo.
7 Además, le dijo: “Yo soy Yahvé, que te saqué|strong="H3318" de|strong="H5414" Ur de|strong="H5414" los caldeos|strong="H3778" para|strong="H5414" darte esta|strong="H2063" tierra como herencia”.
7 Então o S enhor lhe disse: “Eu sou o S enhor , que o tirei de Ur dos caldeus para lhe dar esta terra como posse”.
8 Pero|strong="H3588" Abram le preguntó: “Señor Yahvé, ¿cómo|strong="H4100" sabré que|strong="H3588" esta tierra va|strong="H3068" a|strong="H3068" ser mía?”
8 Abrão perguntou: “Ó S enhor Soberano, como posso ter certeza de que a possuirei de fato?”.
9 Yahvé le respondió: “Tráeme una ternera, una cabra|strong="H5795" y un carnero, todos de tres años, y también una tórtola y un pichón de paloma”.
9 O S enhor respondeu: “Traga-me uma novilha, uma cabra e um carneiro, todos com três anos, mais uma rolinha e um pombinho”.
10 Abram le trajo todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" animales, los|strong="H3605" partió|strong="H1335" por|strong="H5414" la|strong="H3605" mitad|strong="H8432" y puso|strong="H5414" cada|strong="H3605" mitad|strong="H8432" frente|strong="H7125" a|strong="H3068" la|strong="H3605" otra, pero no|strong="H3808" partió|strong="H1335" las aves.
10 Abrão lhe apresentou todos esses animais e os matou. Em seguida, cortou cada um deles ao meio e colocou as metades lado a lado; as aves, porém, não cortou ao meio.
11 Cuando las|strong="H5921" aves|strong="H5861" de|strong="H5921" rapiña bajaron|strong="H3381" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" animales muertos|strong="H6297", Abram las|strong="H5921" espantó.
11 Aves de rapina mergulharam para comer as carcaças, mas Abrão as afugentou.
12 Al|strong="H5921" atardecer, Abram cayó|strong="H5307" en|strong="H5921" un sueño profundo, y|strong="H5921" lo|strong="H5921" invadió un temor y|strong="H5921" una gran|strong="H1419" oscuridad.
12 Enquanto o sol se punha, Abrão caiu em sono profundo, e uma escuridão apavorante desceu sobre ele.
13 Entonces|strong="H3588" Yahvé le dijo: “Ten|strong="H3045" por|strong="H3588" seguro que|strong="H3588" tus descendientes vivirán como|strong="H3588" extranjeros|strong="H1616" en|strong="H3588" un país que|strong="H3588" no|strong="H3808" será|strong="H1961" el|strong="H3588" suyo. Allí serán|strong="H1961" esclavos, y|strong="H3588" los|strong="H1961" maltratarán durante cuatrocientos años|strong="H8141".
13 Então o S enhor disse a Abrão: “Esteja certo de que seus descendentes serão forasteiros em terra alheia, onde sofrerão opressão como escravos por quatrocentos anos.
14 Pero yo también|strong="H1571" castigaré a|strong="H3068" la|strong="H1571" nación|strong="H1471" de la|strong="H1571" que|strong="H1571" serán esclavos, y|strong="H1571" después saldrán|strong="H3318" de allí con|strong="H1571" grandes|strong="H1419" riquezas|strong="H7399".
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar e, por fim, eles sairão de lá com grande riqueza.
15 Tú, por tu parte, morirás en|strong="H6912" paz|strong="H7965" y serás enterrado|strong="H6912" a|strong="H3068" una edad muy avanzada.
15 (Você, por sua vez, morrerá em paz e será sepultado em idade avançada.)
16 En|strong="H5704" la|strong="H3588" cuarta generación|strong="H1755" tus descendientes volverán|strong="H7725" a|strong="H3068" este lugar, porque|strong="H3588" la|strong="H3588" maldad|strong="H5771" de|strong="H3588" los|strong="H3588" amorreos aún|strong="H5704" no|strong="H3808" ha|strong="H3808" llegado a|strong="H3068" su|strong="H3588" límite”.
16 Depois de quatro gerações, seus descendentes voltarão a esta terra, pois a maldade dos amorreus ainda não chegou ao ponto de provocar meu castigo”.
17 Cuando|strong="H1961" el|strong="H5674" sol|strong="H8121" se|strong="H1961" puso y todo quedó|strong="H1961" a|strong="H3068" oscuras, aparecieron un horno|strong="H8574" humeante y una antorcha encendida, los|strong="H1961" cuales pasaron|strong="H5674" por en medio de los|strong="H1961" animales descuartizados.
17 Quando o sol se pôs e veio a escuridão, Abrão viu um fogareiro fumegante e uma tocha ardente passarem por entre as metades das carcaças.
18 Aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" Yahvé hizo|strong="H3772" un pacto|strong="H1285" con|strong="H5704" Abram, diciendo: “A|strong="H3068" tu descendencia|strong="H2233" le|strong="H1931" he dado|strong="H5414" esta|strong="H2063" tierra, desde|strong="H5704" el|strong="H1931" río|strong="H5104" de|strong="H5704" Egipto|strong="H4714" hasta|strong="H5704" el|strong="H1931" gran|strong="H1419" río|strong="H5104" Éufrates|strong="H6578":
18 Então o S enhor fez uma aliança com Abrão naquele dia e disse: “Dei esta terra a seus descendentes, desde a fronteira com o Egito até o grande rio Eufrates,
19 la tierra de los quenitas, de los quenizitas, de los cadmonitas,
19 a terra hoje ocupada pelos queneus, quenezeus, cadmoneus,
20 de los hititas, de los ferezeos, de los refaítas,
20 hititas, ferezeus, refains,
21 de los amorreos, de los cananeos|strong="H3669", de los gergeseos|strong="H1622" y de los jebuseos|strong="H2983"”.
21 amorreus, cananeus, girgaseus e jebuseus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.