Gênesis 15

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Después|strong="H1961" de|strong="H1697" esto|strong="H1697", la palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Abram en una visión|strong="H4236": “No|strong="H1961" tengas miedo|strong="H3372", Abram. Yo soy|strong="H1961" tu escudo|strong="H4043"; tu recompensa será|strong="H1961" muy|strong="H3966" grande|strong="H7235"”.
1 Depois disso Abrão teve uma visão, e nela o Senhor lhe disse: — Abrão, não tenha medo. Eu o protegerei de todo perigo e lhe darei uma grande recompensa.
2 Pero Abram le|strong="H1931" respondió: “Señor Yahvé, ¿qué|strong="H4100" me puedes dar|strong="H5414", si|strong="H1931" no|strong="H4100" tengo hijos|strong="H1121", y el|strong="H1931" heredero de|strong="H1121" mis|strong="H5414" bienes será|strong="H1931" Eliezer de|strong="H1121" Damasco|strong="H1834"?”
2 Abrão respondeu: — Ó
3 Y|strong="H3068" Abram añadió: “Como no|strong="H3808" me has|strong="H5414" dado|strong="H5414" ningún|strong="H3808" hijo|strong="H1121", el|strong="H1121" heredero|strong="H3423" de|strong="H1121" todo será|strong="H3808" un siervo nacido en mi|strong="H2009" casa|strong="H1004"”.
3 Tu não me deste filhos, e por isso um dos meus empregados, nascido na minha casa, será o meu herdeiro.
4 Entonces|strong="H3588" la|strong="H1931" palabra|strong="H1697" de|strong="H3588" Yahvé vino a|strong="H3068" él|strong="H1931" y|strong="H3588" le|strong="H1931" dijo: “Ese|strong="H1931" hombre no|strong="H3808" será|strong="H1931" tu heredero|strong="H3423"; tu heredero|strong="H3423" será|strong="H1931" tu propio hijo”.
4 Então o Senhor falou de novo e disse: — O seu próprio filho será o seu herdeiro, e não o seu empregado Eliézer.
5 Luego|strong="H4994" Yahvé lo llevó afuera|strong="H2351" y|strong="H3541" le dijo: “Mira|strong="H5027" al cielo|strong="H8064" y|strong="H3541" cuenta|strong="H5608" las estrellas|strong="H3556", a|strong="H3068" ver|strong="H5027" si|strong="H4994" puedes|strong="H3201" contarlas”. Y|strong="H3068" añadió: “Así|strong="H3541" de numerosa será|strong="H1961" tu descendencia|strong="H2233"”.
5 Aí o Senhor levou Abrão para fora e disse: — Olhe para o céu e conte as estrelas se puder. Pois bem! Será esse o número dos seus descendentes.
6 Abram le creyó a|strong="H3068" Yahvé, y el Señor|strong="H3068" se lo reconoció como justicia|strong="H6666".
6 Abrão creu em Deus, o Senhor , e por isso o Senhor o aceitou.
7 Además, le dijo: “Yo soy Yahvé, que te saqué|strong="H3318" de|strong="H5414" Ur de|strong="H5414" los caldeos|strong="H3778" para|strong="H5414" darte esta|strong="H2063" tierra como herencia”.
7 O Senhor disse também: — Eu sou Deus, o
8 Pero|strong="H3588" Abram le preguntó: “Señor Yahvé, ¿cómo|strong="H4100" sabré que|strong="H3588" esta tierra va|strong="H3068" a|strong="H3068" ser mía?”
8 — Ó Senhor , meu Deus! — disse Abrão. — Como posso ter certeza de que esta terra será minha?
9 Yahvé le respondió: “Tráeme una ternera, una cabra|strong="H5795" y un carnero, todos de tres años, y también una tórtola y un pichón de paloma”.
9 O Senhor respondeu: — Traga para mim uma vaca, uma cabra e uma ovelha, todas de três anos, e também uma rolinha e um pombo.
10 Abram le trajo todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" animales, los|strong="H3605" partió|strong="H1335" por|strong="H5414" la|strong="H3605" mitad|strong="H8432" y puso|strong="H5414" cada|strong="H3605" mitad|strong="H8432" frente|strong="H7125" a|strong="H3068" la|strong="H3605" otra, pero no|strong="H3808" partió|strong="H1335" las aves.
10 Abrão levou esses animais para o Senhor , cortou-os pelo meio e colocou as metades uma em frente à outra, em duas fileiras; porém as aves ele não cortou.
11 Cuando las|strong="H5921" aves|strong="H5861" de|strong="H5921" rapiña bajaron|strong="H3381" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" animales muertos|strong="H6297", Abram las|strong="H5921" espantó.
11 Então os urubus começaram a descer sobre os animais mortos, mas Abrão os enxotava.
12 Al|strong="H5921" atardecer, Abram cayó|strong="H5307" en|strong="H5921" un sueño profundo, y|strong="H5921" lo|strong="H5921" invadió un temor y|strong="H5921" una gran|strong="H1419" oscuridad.
12 Quando começou a anoitecer, Abrão caiu num sono profundo. De repente, ficou com medo, e o pavor tomou conta dele.
13 Entonces|strong="H3588" Yahvé le dijo: “Ten|strong="H3045" por|strong="H3588" seguro que|strong="H3588" tus descendientes vivirán como|strong="H3588" extranjeros|strong="H1616" en|strong="H3588" un país que|strong="H3588" no|strong="H3808" será|strong="H1961" el|strong="H3588" suyo. Allí serán|strong="H1961" esclavos, y|strong="H3588" los|strong="H1961" maltratarán durante cuatrocientos años|strong="H8141".
13 Então o Senhor disse: — Fique sabendo, com certeza, que os seus descendentes viverão num país estrangeiro; ali serão escravos e serão maltratados durante quatrocentos anos.
14 Pero yo también|strong="H1571" castigaré a|strong="H3068" la|strong="H1571" nación|strong="H1471" de la|strong="H1571" que|strong="H1571" serán esclavos, y|strong="H1571" después saldrán|strong="H3318" de allí con|strong="H1571" grandes|strong="H1419" riquezas|strong="H7399".
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar. E os seus descendentes, Abrão, sairão livres, levando muitas riquezas.
15 Tú, por tu parte, morirás en|strong="H6912" paz|strong="H7965" y serás enterrado|strong="H6912" a|strong="H3068" una edad muy avanzada.
15 Você terá uma velhice abençoada, morrerá em paz, será sepultado e irá se reunir com os seus antepassados no mundo dos mortos .
16 En|strong="H5704" la|strong="H3588" cuarta generación|strong="H1755" tus descendientes volverán|strong="H7725" a|strong="H3068" este lugar, porque|strong="H3588" la|strong="H3588" maldad|strong="H5771" de|strong="H3588" los|strong="H3588" amorreos aún|strong="H5704" no|strong="H3808" ha|strong="H3808" llegado a|strong="H3068" su|strong="H3588" límite”.
16 Depois de quatro gerações , os seus descendentes voltarão para cá; pois eu não expulsarei os amorreus até que eles se tornem tão maus, que mereçam ser castigados.
17 Cuando|strong="H1961" el|strong="H5674" sol|strong="H8121" se|strong="H1961" puso y todo quedó|strong="H1961" a|strong="H3068" oscuras, aparecieron un horno|strong="H8574" humeante y una antorcha encendida, los|strong="H1961" cuales pasaron|strong="H5674" por en medio de los|strong="H1961" animales descuartizados.
17 A noite caiu, e veio a escuridão. De repente, apareceu um braseiro, que soltava fumaça, e uma tocha de fogo. E o braseiro e a tocha passaram pelo meio dos animais partidos.
18 Aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" Yahvé hizo|strong="H3772" un pacto|strong="H1285" con|strong="H5704" Abram, diciendo: “A|strong="H3068" tu descendencia|strong="H2233" le|strong="H1931" he dado|strong="H5414" esta|strong="H2063" tierra, desde|strong="H5704" el|strong="H1931" río|strong="H5104" de|strong="H5704" Egipto|strong="H4714" hasta|strong="H5704" el|strong="H1931" gran|strong="H1419" río|strong="H5104" Éufrates|strong="H6578":
18 Nessa mesma ocasião o Senhor Deus fez uma aliança com Abrão. Ele disse: — Prometo dar aos seus descendentes esta terra, desde a fronteira com o Egito até o rio Eufrates,
19 la tierra de los quenitas, de los quenizitas, de los cadmonitas,
19 incluindo as terras dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 de los hititas, de los ferezeos, de los refaítas,
20 dos heteus, dos perizeus, dos refains ,
21 de los amorreos, de los cananeos|strong="H3669", de los gergeseos|strong="H1622" y de los jebuseos|strong="H2983"”.
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.