Filipenses 3

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Por|strong="G1722" último, hermanos míos, ¡alégrense en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962"! A|strong="G1722" mí|strong="G3588" no|strong="G3756" me|strong="G1473" molesta volver a|strong="G1722" escribirles las|strong="G3588" mismas cosas, y|strong="G1161" a|strong="G1722" ustedes les da seguridad.
1 Para terminar: meus irmãos, sejam alegres por estarem unidos com o Senhor. Não me aborreço de escrever, repetindo o que já escrevi, pois isso contribuirá para a segurança de vocês.
2 Cuídense de|strong="G3588" esos perros|strong="G2965", cuídense de|strong="G3588" esos que|strong="G3588" hacen el|strong="G3588" mal|strong="G2556", cuídense de|strong="G3588" los|strong="G3588" que|strong="G3588" mutilan el|strong="G3588" cuerpo.
2 Cuidado com os que fazem coisas más, esses cachorros , que insistem em cortar o corpo!
3 Porque|strong="G1063" la|strong="G3588" verdadera circuncisión|strong="G4061" somos nosotros|strong="G2249", los|strong="G3588" que|strong="G3588" adoramos a|strong="G1722" Dios|strong="G2316" por|strong="G1722" medio de|strong="G1722" su|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151", los|strong="G3588" que|strong="G3588" nos|strong="G2316" enorgullecemos en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" y|strong="G2532" no|strong="G3756" ponemos nuestra|strong="G3588" confianza en|strong="G1722" esfuerzos humanos.
3 Porque os que receberam a verdadeira circuncisão fomos nós, e não eles. Nós adoramos a Deus por meio do seu Espírito e nos alegramos na vida que temos em união com Cristo Jesus em vez de pormos a nossa confiança em cerimônias religiosas como a circuncisão.
4 Yo|strong="G1473" mismo tengo|strong="G2192" motivos para|strong="G1722" confiar en|strong="G1722" esos esfuerzos. Si|strong="G1487" alguien|strong="G5100" piensa que|strong="G2532" tiene|strong="G2192" motivos para|strong="G1722" confiar en|strong="G1722" esfuerzos humanos, yo|strong="G1473" tengo|strong="G2192" más|strong="G2532":
4 É verdade que eu também poderia pôr a minha confiança nessas coisas. Se alguém pensa que pode confiar nelas, eu tenho ainda mais motivos para pensar assim.
5 fui circuncidado|strong="G4061" al|strong="G2596" octavo día, soy del|strong="G1537" linaje|strong="G1085" de|strong="G1537" Israel|strong="G2474", de|strong="G1537" la|strong="G1537" tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Benjamín, hebreo|strong="G1445" de|strong="G1537" pura cepa; en|strong="G2596" cuanto|strong="G2596" a|strong="G1537" la|strong="G1537" interpretación de|strong="G1537" la|strong="G1537" ley|strong="G3551", fariseo|strong="G5330";
5 Fui circuncidado quando tinha oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, de sangue hebreu. Quanto à prática da lei , eu era fariseu .
6 en|strong="G1722" cuanto|strong="G2596" al|strong="G3588" celo|strong="G2205" religioso, perseguidor|strong="G1377" de|strong="G1722" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577"; en|strong="G1722" cuanto|strong="G2596" a|strong="G1722" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343" que|strong="G3588" se|strong="G1096" basa en|strong="G1722" la|strong="G3588" ley|strong="G3551", fui|strong="G1096" irreprochable.
6 E era tão fanático, que persegui a Igreja. Quanto ao cumprimento da vontade de Deus por meio da obediência à lei, ninguém podia me acusar de nada.
7 Sin embargo, todo|strong="G3748" aquello|strong="G3588" que|strong="G3588" para|strong="G1223" mí|strong="G3588" era|strong="G1510" ganancia, ahora lo|strong="G3588" considero pérdida por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" Cristo|strong="G5547".
7 No passado, todas essas coisas valiam muito para mim; mas agora, por causa de Cristo, considero que não têm nenhum valor.
8 Es|strong="G3739" más|strong="G2532", todo|strong="G3956" lo|strong="G3588" considero pérdida|strong="G2210" frente a|strong="G2443" la|strong="G3588" excelencia de|strong="G1223" conocer a|strong="G2443" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", mi|strong="G3588" Señor|strong="G2962". Por|strong="G1223" amor a|strong="G2443" él|strong="G3588" he perdido todo|strong="G3956" y|strong="G2532" lo|strong="G3588" considero basura, con|strong="G1223" tal de|strong="G1223" ganar|strong="G2770" a|strong="G2443" Cristo|strong="G5547"
8 E não somente essas coisas, mas considero tudo uma completa perda, comparado com aquilo que tem muito mais valor, isto é, conhecer completamente Cristo Jesus, o meu Senhor. Eu joguei tudo fora como se fosse lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 y|strong="G2532" ser|strong="G2192" hallado|strong="G2147" en|strong="G1722" él|strong="G3588". No|strong="G3361" busco tener|strong="G2192" una|strong="G3588" justicia|strong="G1343" propia que|strong="G3588" provenga de|strong="G1537" la|strong="G3588" ley|strong="G3551", sino|strong="G3361" la|strong="G3588" que|strong="G3588" se|strong="G2532" obtiene mediante la|strong="G3588" fe|strong="G4102" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", la|strong="G3588" justicia|strong="G1343" que|strong="G3588" procede de|strong="G1537" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" se|strong="G2532" basa en|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102".
9 e estar unido com ele. Eu já não procuro mais ser aceito por Deus por causa da minha obediência à lei. Pois agora é por meio da minha fé em Cristo que eu sou aceito; essa aceitação vem de Deus e se baseia na fé.
10 Lo|strong="G3588" que|strong="G3588" quiero es conocer|strong="G1097" a Cristo, experimentar el|strong="G3588" poder|strong="G1411" de|strong="G3588" su|strong="G3588" resurrección, participar de|strong="G3588" sus|strong="G3588" sufrimientos y|strong="G2532" llegar a ser semejante a él|strong="G3588" en|strong="G3588" su|strong="G3588" muerte|strong="G2288",
10 Tudo o que eu quero é conhecer a Cristo e sentir em mim o poder da sua ressurreição. Quero também tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 con|strong="G1537" la|strong="G3588" esperanza de|strong="G1537" alcanzar de|strong="G1537" alguna|strong="G3588" manera|strong="G1537" la|strong="G3588" resurrección|strong="G1815" de|strong="G1537" entre|strong="G1519" los|strong="G3588" muertos|strong="G3498".
11 com a esperança de que eu mesmo seja ressuscitado da morte para a vida.
12 No|strong="G3756" es|strong="G1487" que|strong="G3754" ya|strong="G2235" lo|strong="G3739" haya conseguido, ni|strong="G2532" que|strong="G3754" ya|strong="G2235" sea perfecto|strong="G5048", sino|strong="G1487" que|strong="G3754" sigo adelante, para|strong="G1909" ver si|strong="G1487" alcanzo|strong="G2638" aquello para|strong="G1909" lo|strong="G3739" cual|strong="G3739" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" me alcanzó|strong="G2638" a|strong="G1909" mí.
12 Não estou querendo dizer que já consegui tudo o que quero ou que já fiquei perfeito, mas continuo a correr para conquistar o prêmio, pois para isso já fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Hermanos, no|strong="G3768" considero haber llegado ya|strong="G1161" a|strong="G1715" la meta, pero|strong="G1161" esto sí|strong="G1161" hago|strong="G1473": me|strong="G1683" olvido de|strong="G3694" lo que|strong="G3303" queda atrás|strong="G3694" y|strong="G1161" me|strong="G1683" esfuerzo por|strong="G1161" alcanzar lo que|strong="G3303" está adelante,
13 É claro, irmãos, que eu não penso que já consegui isso. Porém uma coisa eu faço: esqueço aquilo que fica para trás e avanço para o que está na minha frente.
14 y|strong="G1161" sigo avanzando hacia|strong="G1519" la|strong="G3588" meta para|strong="G1519" ganar el|strong="G3588" premio|strong="G1017" que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" ofrece mediante su|strong="G3588" supremo llamamiento en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424".
14 Corro direto para a linha de chegada a fim de conseguir o prêmio da vitória. Esse prêmio é a nova vida para a qual Deus me chamou por meio de Cristo Jesus.
15 Así|strong="G2532" que|strong="G3588" todos|strong="G3745" los|strong="G3588" que|strong="G3588" hemos alcanzado la|strong="G3588" madurez debemos pensar de|strong="G3588" esta|strong="G3778" manera. Y|strong="G2532" si|strong="G1487" en|strong="G3588" algo|strong="G5100" ustedes piensan diferente, Dios|strong="G2316" les hará ver esto|strong="G3778" también|strong="G2532".
15 Todos nós que somos espiritualmente maduros devemos ter essa maneira de pensar. Porém, se alguns de vocês pensam de maneira diferente, Deus vai tornar as coisas claras para vocês.
16 En|strong="G1519" todo|strong="G3739" caso, vivamos de|strong="G1519" acuerdo con|strong="G3739" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" ya hemos alcanzado.
16 Portanto, vamos em frente, na mesma direção que temos seguido até agora.
17 Hermanos, sigan todos|strong="G2249" mi|strong="G3588" ejemplo|strong="G5179", y|strong="G2532" fíjense en|strong="G3588" los|strong="G3588" que|strong="G3588" viven según|strong="G2531" el|strong="G3588" modelo que|strong="G3588" les hemos dado.
17 Meus irmãos, continuem a ser meus imitadores. E olhem com atenção também os que vivem de acordo com o exemplo que temos dado a vocês.
18 Porque|strong="G1063", como|strong="G2532" les he dicho|strong="G3004" muchas|strong="G4183" veces, y|strong="G2532" ahora|strong="G3568" se|strong="G2532" lo|strong="G3588" repito con|strong="G2532" lágrimas, hay|strong="G3588" muchos|strong="G4183" que|strong="G3588" viven como|strong="G2532" enemigos|strong="G2190" de|strong="G3588" la|strong="G3588" cruz|strong="G4716" de|strong="G3588" Cristo|strong="G5547".
18 Já disse isto muitas vezes e agora repito, chorando: existem muitos que, pela sua maneira de viver, se tornam inimigos da mensagem da morte de Cristo na cruz.
19 El|strong="G3588" destino de|strong="G1722" ellos|strong="G3588" es|strong="G3739" la|strong="G3588" destrucción, su|strong="G3588" dios|strong="G2316" son sus|strong="G3588" propios apetitos, se|strong="G2532" enorgullecen de|strong="G1722" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" debería darles vergüenza, y|strong="G2532" solo piensan en|strong="G1722" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" de|strong="G1722" este|strong="G3588" mundo.
19 Eles vão para a destruição no inferno porque o deus deles são os desejos do corpo. Eles têm orgulho daquilo que devia ser uma vergonha para eles e pensam somente nas coisas que são deste mundo.
20 En|strong="G1722" cambio, nuestra|strong="G3588" ciudadanía está|strong="G3588" en|strong="G1722" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772", de|strong="G1537" donde|strong="G3739" esperamos con|strong="G1722" ansias a|strong="G1722" un|strong="G3588" Salvador|strong="G4990", el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424".
20 Mas nós somos cidadãos do céu e estamos esperando ansiosamente o nosso Salvador, o Senhor Jesus Cristo, que virá de lá.
21 Él|strong="G3588" transformará|strong="G3345" nuestro|strong="G2249" cuerpo|strong="G4983" miserable para|strong="G2596" que|strong="G3588" sea|strong="G3588" como|strong="G2532" su|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983" glorioso|strong="G1391", mediante el|strong="G3588" poder con|strong="G2532" el|strong="G3588" que|strong="G3588" es|strong="G3739" capaz de|strong="G2596" someter a|strong="G2596" sí|strong="G1438" mismo todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739".
21 Ele transformará o nosso corpo fraco e mortal e fará com que fique igual ao seu próprio corpo glorioso , usando para isso o mesmo poder que ele tem para dominar todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.