Ezequiel 6

spabll (SPABLL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 La palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" y me dijo:
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “Hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" hombre|strong="H1121", ponte|strong="H7760" de|strong="H6440" cara|strong="H6440" hacia|strong="H6440" los|strong="H1121" montes|strong="H2022" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" y profetiza|strong="H5012" contra|strong="H6440" ellos.
2 Filho do homem, volta-te para as montanhas de Israel, e contra elas profere o oráculo
3 Diles|strong="H1697": ‘¡Montes|strong="H2022" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", escuchen|strong="H8085" la|strong="H5921" palabra|strong="H1697" del|strong="H5921" Señor Yahvé! Esto|strong="H1697" les|strong="H5921" dice|strong="H1697" el|strong="H5921" Señor Yahvé a|strong="H3068" los|strong="H5921" montes|strong="H2022" y|strong="H5921" a|strong="H3068" las|strong="H5921" colinas, a|strong="H3068" las|strong="H5921" quebradas y|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H5921" valles: Miren, yo|strong="H2009" mismo traeré una espada|strong="H2719" contra|strong="H5921" ustedes y|strong="H5921" destruiré sus santuarios en|strong="H5921" los|strong="H5921" lugares altos|strong="H1116".
3 seguinte: montes de Israel, escutai a palavra do Senhor Javé. Eis o que diz o Senhor Javé às colinas, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: vou enviar contra vós a espada para destruir os vossos lugares altos.
4 Sus altares|strong="H4196" quedarán en ruinas y sus altares|strong="H4196" de|strong="H6440" incienso serán destrozados. Arrojaré a|strong="H3068" sus muertos|strong="H2491" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" sus ídolos|strong="H1544".
4 Vossos altares serão demolidos, quebrados os vossos obeliscos; farei cair os vossos homens, transpassados a golpes diante dos vossos ídolos.
5 Pondré|strong="H5414" los|strong="H1121" cadáveres de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" frente a|strong="H3068" sus ídolos|strong="H1544" y esparciré|strong="H2219" sus huesos|strong="H6106" alrededor|strong="H5439" de|strong="H6440" sus altares|strong="H4196".
5 Sim, perante eles estenderei os cadáveres dos israelitas, espalharei todas as vossas ossadas em torno dos vossos altares.
6 Dondequiera que|strong="H4616" ustedes vivan, las ciudades|strong="H5892" quedarán en ruinas y los|strong="H3605" lugares|strong="H5892" altos|strong="H1116" serán devastados; así sus altares|strong="H4196" quedarán desolados y rotos, sus ídolos|strong="H1544" serán hechos|strong="H4639" pedazos y desaparecerán, sus altares|strong="H4196" de incienso serán derribados y sus obras|strong="H4639" borradas.
6 Em todo lugar onde vos fixardes, hão de ser as vossas cidades despovoadas, e devastados os lugares altos, de sorte que os vossos altares serão saqueados, demolidos os vossos ídolos, quebrados, suprimidos; os vossos obeliscos, despedaçados, as vossas obras, aniquiladas.
7 La|strong="H3588" gente caerá|strong="H5307" muerta en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H3588" ustedes, y|strong="H3588" entonces|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy Yahvé.
7 No vosso meio tombarão homens traspassados de golpes, e sabereis que sou eu o Senhor.
8 ”’Sin embargo, dejaré que|strong="H1961" queden algunos|strong="H3498", pues|strong="H1961" tendrán|strong="H1961" sobrevivientes que|strong="H1961" escapen de la espada|strong="H2719" entre las naciones|strong="H1471", cuando|strong="H1961" sean|strong="H1961" dispersados por los|strong="H1961" países.
8 Todavia, eu vos deixarei um resto quando vos tiver dispersado entre as nações. Os sobreviventes que escaparem ao massacre
9 Aquellos|strong="H3605" que|strong="H5921" escapen se|strong="H5921" acordarán de|strong="H5921" mí|strong="H5921" entre|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" donde|strong="H8033" sean llevados cautivos; recordarán cómo|strong="H5921" me|strong="H5921" sentí herido por|strong="H5921" su corazón|strong="H3820" infiel que|strong="H5921" se|strong="H5921" apartó de|strong="H5921" mí|strong="H5921", y|strong="H5921" por|strong="H5921" sus ojos|strong="H5869" que|strong="H5921" codiciaron a|strong="H3068" sus ídolos|strong="H1544". Entonces|strong="H5493" sentirán asco de|strong="H5921" sí|strong="H6440" mismos por|strong="H5921" los|strong="H5921" males|strong="H7451" que|strong="H5921" cometieron|strong="H6213" con|strong="H5921" todas|strong="H3605" sus abominaciones|strong="H8441".
9 se recordarão de mim em meio dos gentios, para onde tiverem sido deportados; quebrantarei o seu coração que se prostituiu longe de mim, e seus olhos, que se prostituíram com os ídolos. Eles cairão em si, desgostosos de suas práticas abomináveis;
10 Y|strong="H3068" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy Yahvé. No|strong="H3808" dije|strong="H1696" en|strong="H3588" vano|strong="H2600" que|strong="H3588" les causaría esta|strong="H2063" desgracia’.
10 compreenderão que sou eu o Senhor e não é em vão que os tenho ameaçado com essas calamidades.
11 ”Así|strong="H3541" dice el|strong="H3605" Señor Yahvé: ‘¡Aplaude con tus manos|strong="H3709", patea el|strong="H3605" suelo y|strong="H3541" grita: “¡Ay!”, por todas|strong="H3605" las terribles abominaciones|strong="H8441" de|strong="H7451" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de|strong="H7451" Israel|strong="H3478"! Porque caerán|strong="H5307" por la|strong="H3605" espada|strong="H2719", el|strong="H3605" hambre|strong="H7458" y|strong="H3541" la|strong="H3605" peste.
11 Eis o que diz o Senhor Deus: bate palmas, tripudia, e dize: Ah! Ah! sobre todas as abominações perversas da casa de Israel, que irá perecer pela espada, fome e peste.
12 El|strong="H5307" que esté lejos|strong="H7350" morirá|strong="H4191" de peste; el|strong="H5307" que esté cerca|strong="H7138" caerá|strong="H5307" a|strong="H3068" espada|strong="H2719"; y el|strong="H5307" que sobreviva y sea asediado morirá|strong="H4191" de hambre|strong="H7458". Así descargaré mi furia sobre ellos.
12 Aquele que se achar longe morrerá de peste, o que se achar próximo tombará pela espada; os sobreviventes sitiados perecerão de fome, porque contra eles saciarei o meu furor.
13 Ustedes sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy|strong="H1961" Yahvé cuando|strong="H3588" sus muertos|strong="H2491" estén|strong="H1961" tendidos entre|strong="H8432" sus ídolos|strong="H1544", alrededor|strong="H5439" de|strong="H3588" sus altares|strong="H4196", en|strong="H8432" toda|strong="H3605" colina elevada y|strong="H3588" en|strong="H8432" todas|strong="H3605" las cimas de|strong="H3588" los|strong="H3605" montes|strong="H2022", bajo|strong="H8478" todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" verde|strong="H7488" y|strong="H3588" bajo|strong="H8478" todo|strong="H3605" roble frondoso|strong="H7488"; en|strong="H8432" los|strong="H3605" lugares|strong="H4725" donde|strong="H8033" ofrecían aromas agradables a|strong="H3068" todos|strong="H3605" sus ídolos|strong="H1544".
13 E saberão que sou eu o Senhor, quando os seus mortos estiverem estirados em meio aos seus ídolos, em torno dos seus altares, em todas as colinas elevadas, debaixo de todas as árvores verdejantes, debaixo de todos os terebintos frondosos, em todos os lugares onde ofereceram aos dolos o incenso de agradável odor.
14 Extenderé|strong="H5186" mi|strong="H5921" mano|strong="H3027" contra|strong="H5921" ellos|strong="H3027" y|strong="H3588" dejaré la|strong="H5921" tierra más|strong="H3588" desolada|strong="H8077" y|strong="H3588" vacía que|strong="H3588" el|strong="H5921" desierto|strong="H4057" de|strong="H5921" Dibla, dondequiera que|strong="H3588" habiten. Entonces|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy Yahvé’”.
14 Estenderei a mão contra eles e, por toda parte onde habitam, desolarei e devastarei a terra, desde o deserto até Ribla. E saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.