Ezequiel 41
spabll (SPABLL) vs ARIB
1 Luego|strong="H4058" me llevó a|strong="H3068" la nave central y midió|strong="H4058" las pilastras: tenían seis|strong="H8337" codos de ancho por un lado y seis|strong="H8337" codos de ancho por el otro, que era el ancho de la estructura.
1 Então me levou ao templo, e mediu as umbreiras, seis côvados de largura de uma banda, e seis côvados de largura da outra, que era a largura do tabernáculo.
2 El ancho de|strong="H2568" la entrada era de|strong="H2568" diez|strong="H6235" codos, y los lados de|strong="H2568" la entrada medían cinco|strong="H2568" codos a|strong="H3068" un lado|strong="H3802" y cinco|strong="H2568" codos al otro. Midió|strong="H4058" la longitud de|strong="H2568" la nave y era de|strong="H2568" cuarenta codos, con un ancho de|strong="H2568" veinte|strong="H6242" codos.
2 E a largura da entrada era de dez côvados; e os lados da entrada, cinco côvados de uma banda e cinco côvados da outra; também mediu o seu comprimento, de quarenta côvados, e a largura, de vinte côvados.
3 Después pasó al interior y midió|strong="H4058" cada pilastra de la entrada, y medían dos|strong="H8147" codos; la entrada medía seis|strong="H8337" codos, y el ancho de la entrada era de siete|strong="H7651" codos.
3 E entrou dentro, e mediu cada umbral da entrada, dois côvados; e a entrada, seis côvados; e a largura da entrada, sete côvados.
4 Midió|strong="H4058" su longitud y era|strong="H2088" de|strong="H6440" veinte|strong="H6242" codos, con un ancho de|strong="H6440" veinte|strong="H6242" codos, justo frente a|strong="H3068" la nave. Y|strong="H3068" me dijo: “Este|strong="H2088" es|strong="H2088" el Lugar Santísimo|strong="H6944"”.
4 Também mediu o seu comprimento, vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo; e disse-me: Este é o lugar santíssimo.
5 Luego|strong="H4058" midió|strong="H4058" el muro del templo|strong="H1004", que tenía seis|strong="H8337" codos de espesor, y el ancho de cada cuarto lateral, que era de cuatro codos alrededor|strong="H5439" de todo|strong="H5439" el templo|strong="H1004".
5 Então mediu a parede do templo, seis côvados, e a largura de cada câmara lateral, quatro côvados, por todo o redor do templo.
6 Los|strong="H1961" cuartos laterales estaban|strong="H1961" distribuidos en tres|strong="H7969" pisos, uno sobre|strong="H1961" otro, con treinta|strong="H7970" cuartos en cada piso. Estos cuartos se|strong="H1961" apoyaban en unos salientes del muro del templo|strong="H1004" por todo|strong="H5439" su alrededor|strong="H5439", de modo que|strong="H3808" se|strong="H1961" sostuvieran sin|strong="H3808" estar incrustados en el muro mismo del templo|strong="H1004".
6 E as câmaras laterais eram de três andares, câmara sobre câmara, e trinta em cada andar; e elas entravam na parede que tocava no templo para essas câmaras laterais em redor, para se susterem nela, porque não travavam da parede do templo.
7 Los|strong="H5921" cuartos laterales eran más|strong="H3588" anchos a|strong="H3068" medida que|strong="H3588" subían|strong="H5927", porque|strong="H3588" el|strong="H5921" muro del|strong="H5921" templo|strong="H1004" se|strong="H5921" iba haciendo más|strong="H3588" angosto en|strong="H5921" los|strong="H5921" pisos superiores. Por|strong="H5921" eso|strong="H3651", el|strong="H5921" ancho de|strong="H5921" los|strong="H5921" cuartos aumentaba hacia|strong="H5921" arriba|strong="H4605"; y|strong="H3588" se|strong="H5921" subía|strong="H5927" del|strong="H5921" piso inferior al|strong="H5921" superior pasando por|strong="H5921" el|strong="H5921" de|strong="H5921" en|strong="H5921" medio.
7 Também as câmaras laterais aumentavam de largura de andar em andar, ao passo que se aprofundava a reentrância da parede de andar em andar em volta do templo; e havia ao lado do templo uma escadaria pela qual se subia do primeiro ao terceiro andar mediante o segundo.
8 Vi|strong="H7200" también que el templo|strong="H1004" tenía una plataforma elevada en todo|strong="H5439" su alrededor|strong="H5439". Los cimientos de los cuartos laterales medían una vara completa de seis|strong="H8337" codos largos.
8 Vi também que havia ao redor do templo um pavimento elevado; os fundamentos das câmaras laterais eram da medida de uma cana inteira, seis côvados grandes.
9 El grosor del muro exterior de|strong="H2568" los cuartos laterales era de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" codos. El espacio que quedaba libre era la zona de|strong="H2568" los cuartos laterales que pertenecían al templo|strong="H1004".
9 A grossura da parede exterior das câmaras laterais era de cinco côvados; e o que sobrava do pavimento fora das câmaras laterais, que estavam junto ao templo, também era de cinco côvados.
10 Entre los cuartos y los demás edificios había un ancho de veinte|strong="H6242" codos alrededor|strong="H5439" de todo|strong="H5439" el templo|strong="H1004".
10 E por fora das câmaras havia um espaço livre de vinte côvados de largura em toda a volta do templo.
11 Las puertas|strong="H6607" de|strong="H2568" los cuartos laterales daban hacia|strong="H1870" el espacio libre: una puerta|strong="H6607" hacia|strong="H1870" el norte|strong="H6828" y otra hacia|strong="H1870" el sur. El ancho de|strong="H2568" este espacio libre era de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" codos en todo|strong="H5439" su perímetro.
11 E as entradas das câmaras laterais estavam voltadas para a parte do pavimento que sobrava, uma entrada para o lado do norte, e outra entrada para o do sul; e a largura desta parte do pavimento era de cinco côvados em redor.
12 El edificio que estaba frente al espacio libre, del lado|strong="H6285" occidental|strong="H3220", tenía setenta|strong="H7657" codos de|strong="H6440" ancho; el muro de|strong="H6440" este edificio tenía cinco|strong="H2568" codos de|strong="H6440" espesor a|strong="H3068" su alrededor|strong="H5439", y su largo era de|strong="H6440" noventa|strong="H8673" codos.
12 Era também o edifício que estava diante do lugar separado, ao lado que olha para o ocidente, da largura de setenta côvados; e a parede do edifício era de cinco côvados de largura em redor, e o seu comprimento de noventa côvados.
13 Luego|strong="H4058" midió|strong="H4058" el templo|strong="H1004", y tenía cien|strong="H3967" codos de largo; el espacio libre y el edificio|strong="H1004" con sus muros también sumaban cien|strong="H3967" codos de largo.
13 Assim mediu o templo, do comprimento de cem côvados, como também o lugar separado, e o edifício, e as suas paredes, cem côvados de comprimento.
14 El ancho de|strong="H6440" la fachada del templo|strong="H1004" y del espacio libre hacia|strong="H6440" el oriente era de|strong="H6440" cien|strong="H3967" codos.
14 E a largura da dianteira do templo, e do lugar separado que olha para o oriente, cem côvados.
15 Midió|strong="H4058" el|strong="H5921" largo del|strong="H5921" edificio que|strong="H5921" estaba detrás del|strong="H5921" espacio libre, junto|strong="H5921" con|strong="H5921" sus galerías a|strong="H3068" ambos lados, y|strong="H5921" medía cien|strong="H3967" codos. El|strong="H5921" templo|strong="H1964" interior|strong="H6442", los|strong="H5921" vestíbulos del|strong="H5921" atrio|strong="H2691",
15 Também mediu o comprimento do edifício, diante do lugar separado, que estava por detrás, e as suas galerias de um e de outro lado, cem côvados. A nave do templo, a câmara interior, e o vestíbulo do átrio eram forrados;
16 los umbrales, las ventanas|strong="H2474" de|strong="H5048" celosía y|strong="H5704" las galerías que|strong="H5704" rodeaban los tres|strong="H7969" pisos, frente|strong="H5048" al|strong="H5704" umbral, estaban recubiertos de|strong="H5048" madera|strong="H6086" por|strong="H5704" todos lados|strong="H5439", desde|strong="H5704" el piso hasta|strong="H5704" las ventanas|strong="H2474" (las cuales estaban cubiertas|strong="H3680").
16 e os três tinham janelas gradeadas. As galerias em redor nos três andares, defronte do limiar, eram forradas de madeira em redor, e isto desde o chão até as janelas {ora as janelas estavam cobertas},
17 Desde|strong="H5704" el|strong="H5921" espacio sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H6607" hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" interior|strong="H6442" del|strong="H5921" templo|strong="H1004", y|strong="H5921" por|strong="H5921" fuera|strong="H2351", por|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" muro alrededor|strong="H5439", tanto|strong="H5921" por|strong="H5921" dentro|strong="H5921" como|strong="H5921" por|strong="H5921" fuera|strong="H2351", todo|strong="H3605" estaba|strong="H1004" medido.
17 até o espaço em cima da porta para a câmara interior, por dentro e por fora. E em todas as paredes em redor, por dentro e por fora, tudo por medida.
18 Estaba decorado con figuras de|strong="H6440" querubines|strong="H3742" y palmeras. Había|strong="H6213" una palmera entre cada querubín|strong="H3742", y cada querubín|strong="H3742" tenía dos|strong="H8147" caras:
18 havia querubins e palmeiras de entalhe; e havia uma palmeira entre querubim e querubim; e cada querubim tinha dois rostos,
19 una cara|strong="H6440" humana que|strong="H3605" miraba|strong="H6440" hacia|strong="H6213" la|strong="H3605" palmera de|strong="H6440" un lado, y una cara|strong="H6440" de|strong="H6440" león que|strong="H3605" miraba|strong="H6440" hacia|strong="H6213" la|strong="H3605" palmera del otro lado. Así estaba|strong="H1004" decorado todo|strong="H3605" el|strong="H3605" templo|strong="H1004" a|strong="H3068" su alrededor|strong="H5439".
19 de modo que o rosto de homem olhava para a palmeira de um lado, e o rosto de leão novo para a palmeira do outro lado; assim era pela casa toda em redor.
20 Desde|strong="H5704" el|strong="H5921" piso hasta|strong="H5704" la|strong="H5921" parte superior de|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H6607", había|strong="H6213" querubines|strong="H3742" y|strong="H5921" palmeras tallados en|strong="H5921" la|strong="H5921" pared|strong="H7023" de|strong="H5921" la|strong="H5921" nave.
20 Desde o chão até acima da entrada estavam entalhados querubins e palmeiras, como também pela parede do templo.
21 Los marcos de|strong="H6440" las puertas de|strong="H6440" la nave eran cuadrados. En cuanto a|strong="H3068" la fachada del Lugar Santísimo|strong="H6944", su aspecto|strong="H4758" era similar al del templo|strong="H1964".
21 As ombreiras das portas do templo eram quadradas; e diante do santuário havia uma coisa semelhante
22 El altar|strong="H4196" era|strong="H2088" de|strong="H6440" madera|strong="H6086" y medía tres|strong="H7969" codos de|strong="H6440" alto|strong="H1364" por|strong="H6440" dos|strong="H8147" codos de|strong="H6440" largo. Sus esquinas|strong="H4740", su base y sus lados eran de|strong="H6440" madera|strong="H6086". Y|strong="H3068" el hombre me dijo|strong="H1696": “Esta|strong="H2088" es|strong="H2088" la mesa|strong="H7979" que|strong="H2088" está|strong="H2088" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé”.
22 a um altar de madeira, de três côvados de altura, e o seu comprimento era de dois côvados; os seus cantos, o seu fundamento e as suas paredes eram de madeira; e disse-me: Esta é a mesa que está perante a face do Senhor.
23 La nave y el Lugar Santísimo|strong="H6944" tenían puertas|strong="H1817" dobles.
23 Ora, a nave e o santuário ambos tinham portas duplas.
24 Las puertas|strong="H1817" tenían dos|strong="H8147" hojas cada una, hojas que giraban: dos|strong="H8147" hojas para una puerta|strong="H1817" y dos|strong="H8147" hojas para la otra.
24 As portas tinham cada uma duas folhas que viravam, duas para uma porta, e duas para a outra.
25 Sobre las puertas|strong="H1817" de|strong="H6440" la nave había|strong="H6213" querubines|strong="H3742" y palmeras tallados, iguales a|strong="H3068" los que estaban en las paredes. También había|strong="H6213" un alero de|strong="H6440" madera|strong="H6086" en la parte exterior del vestíbulo.
25 E havia nas portas da nave querubins e palmeiras de entalhe, como os que estavam nas paredes; e havia um grande toldo de madeira diante do vestíbulo por fora.
26 Había ventanas|strong="H2474" de celosía y figuras de palmeras a|strong="H3068" ambos lados|strong="H6763", en los flancos del vestíbulo. Así estaban decorados los cuartos laterales del templo|strong="H1004" y los aleros.
26 Também havia janelas fechadas e palmeiras, de uma e de outra banda, pelos lados do vestíbulo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.