Ezequiel 18

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 La palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" y me dijo:
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 “¿Qué|strong="H4100" quieren decir ustedes al|strong="H5921" usar este|strong="H2088" refrán en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Israel|strong="H3478":
2 — Por que será que na terra de Israel o povo vive repetindo o ditado que diz: “Os pais comeram uvas verdes, mas foram os dentes dos filhos que ficaram ásperos”?
3 ”Tan cierto como|strong="H1961" que|strong="H1961" yo vivo|strong="H2416" —dice|strong="H5002" el Señor Yahvé— que|strong="H1961" nunca más|strong="H5750" usarán este|strong="H2088" refrán en|strong="H5750" Israel|strong="H3478".
3 — Juro pela minha vida — diz o Senhor Deus — que vocês nunca mais repetirão esse ditado em Israel.
4 Miren, todas|strong="H3605" las vidas|strong="H5315" son mías; tanto la|strong="H1931" vida|strong="H5315" del padre como|strong="H1931" la|strong="H1931" vida|strong="H5315" del hijo|strong="H1121" me pertenecen. El|strong="H1931" que|strong="H1931" peque|strong="H2398" es|strong="H1931" quien|strong="H3605" morirá|strong="H4191".
4 Pois a vida de todas as pessoas pertence a mim. Tanto a vida do pai quanto a vida do filho são minhas. A pessoa que pecar é que morrerá.
5 ”Supongamos que|strong="H3588" un hombre es|strong="H1961" justo|strong="H6662"
5 — Imaginem que exista um homem verdadeiramente bom, correto e honesto.
6 No|strong="H3808" come en los santuarios de|strong="H5869" los montes|strong="H2022",
6 Esse homem não adora os ídolos dos israelitas, nem come a carne dos sacrifícios oferecidos em templos proibidos. Ele não seduz mulheres casadas, nem tem relações com mulher durante as regras.
7 No|strong="H3808" oprime a|strong="H3068" nadie|strong="H3808",
7 Não engana, nem rouba ninguém. Devolve aquilo que lhe foi dado como garantia de empréstimo. Dá comida a quem tem fome e roupa a quem está nu.
8 No|strong="H3808" presta dinero con usura|strong="H5392"
8 Quando empresta, não cobra juros altos. Recusa-se a fazer o mal, e em qualquer questão as suas decisões são justas.
9 Camina|strong="H1980" según mis estatutos|strong="H2708"
9 Obedece aos meus mandamentos e guarda cuidadosamente as minhas leis . Esse homem é correto e viverá — diz o Senhor Deus.
10 “Pero si engendra un hijo|strong="H1121" violento y asesino, que|strong="H1121" hace|strong="H6213" cualquiera de|strong="H1121" estas|strong="H6213" cosas,
10 — Imaginem também que esse homem tenha um filho que rouba, mata e faz coisas
11 aunque|strong="H3588" el|strong="H1931" padre no|strong="H3808" haya hecho|strong="H6213" nada|strong="H3808" de|strong="H3588" esto|strong="H1931";
11 que o pai nunca fez. Esse filho come a carne dos sacrifícios oferecidos em templos proibidos e seduz mulheres casadas.
12 oprime al pobre|strong="H6041" y al necesitado,
12 Engana os pobres, rouba e fica com aquilo que lhe foi dado como garantia de empréstimo. Ele vai a templos pagãos, adora ídolos nojentos
13 presta dinero con usura|strong="H5392"
13 e empresta dinheiro a juros altos. Será que ele vai viver? Não! Não vai! Ele fez todas essas coisas vergonhosas e morrerá por causa delas. Esse filho será culpado da sua própria morte.
14 ”Pero si|strong="H3808" este tiene un hijo|strong="H1121" que|strong="H3808" ve|strong="H7200" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" pecados|strong="H2403" que|strong="H3808" su padre cometió|strong="H6213", y al verlos, no|strong="H3808" sigue su ejemplo;
14 — Agora, imaginem que, por sua vez, esse filho tenha um filho. Esse filho vê todos os pecados que o pai cometeu, mas não segue o seu exemplo.
15 que|strong="H3808" no|strong="H3808" come en|strong="H5921" los|strong="H5921" santuarios de|strong="H5921" los|strong="H5921" montes|strong="H2022",
15 Não adora os ídolos dos israelitas, nem come a carne dos sacrifícios oferecidos em templos proibidos. Não seduz mulheres casadas
16 que|strong="H3808" no|strong="H3808" oprime a|strong="H3068" nadie|strong="H3808",
16 e não explora, nem rouba ninguém. Ele devolve aquilo que lhe foi dado como garantia de empréstimo. Dá comida a quem tem fome e roupa a quem está nu.
17 que|strong="H1931" aparta su|strong="H1931" mano|strong="H3027" de la|strong="H1931" maldad|strong="H5771",
17 Ele se recusa a fazer o mal e não empresta dinheiro a juros altos. Guarda as minhas leis e obedece aos meus mandamentos. Ele não morrerá por causa dos pecados do pai. É certo que viverá.
18 Pero|strong="H3588" su|strong="H3588" padre, por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" fue|strong="H3808" un opresor cruel, robó|strong="H1497" a|strong="H3068" su|strong="H3588" hermano e|strong="H3068" hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" malo|strong="H5771" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H3588" su|strong="H3588" pueblo|strong="H5971", morirá|strong="H4191" por|strong="H3588" su|strong="H3588" propia maldad|strong="H5771".
18 O pai dele enganou, e roubou, e só prejudicou os outros. Por isso, morreu por causa dos seus próprios pecados.
19 ”Sin|strong="H3808" embargo, ustedes preguntan: ‘¿Por|strong="H4069" qué|strong="H3808" el|strong="H3605" hijo|strong="H1121" no|strong="H3808" carga con la|strong="H8104" culpa de|strong="H1121" su padre?’. Porque|strong="H3808" el|strong="H3605" hijo|strong="H1121" actuó con rectitud y justicia|strong="H6666", guardó|strong="H8104" todos|strong="H3605" mis|strong="H5375" estatutos|strong="H2708" y los|strong="H1121" cumplió; por|strong="H4069" eso ciertamente|strong="H2421" vivirá|strong="H2421".
19 — Mas vocês perguntam: “Por que é que o filho não sofre por causa dos pecados do pai?” A resposta é esta: é porque o filho fez o que era correto e bom. Ele guardou as minhas leis, e as seguiu cuidadosamente, e por isso é certo que viverá.
20 El|strong="H1931" que|strong="H1931" peque|strong="H2398" es|strong="H1931" quien|strong="H1931" morirá|strong="H4191". El|strong="H1931" hijo|strong="H1121" no|strong="H3808" cargará|strong="H1961" con|strong="H5921" la|strong="H1931" culpa del|strong="H5921" padre, ni|strong="H3808" el|strong="H1931" padre cargará|strong="H1961" con|strong="H5921" la|strong="H1931" culpa del|strong="H5921" hijo|strong="H1121". La|strong="H1931" justicia|strong="H6666" del|strong="H5921" justo|strong="H6662" será|strong="H1961" sobre|strong="H5921" él|strong="H1931", y|strong="H5921" la|strong="H1931" maldad|strong="H5771" del|strong="H5921" malvado será|strong="H1961" sobre|strong="H5921" él|strong="H1931".
20 Aquele que peca é que morre. O filho não sofrerá por causa dos pecados do pai, nem o pai, por causa dos pecados do filho. A pessoa boa será recompensada por fazer o bem, e a pessoa má sofrerá pelo mal que praticar.
21 ”Pero|strong="H3588" si|strong="H3588" el|strong="H3588" malvado se|strong="H3808" aparta de|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" pecados|strong="H2403" que|strong="H3588" cometió|strong="H6213", guarda|strong="H8104" todos|strong="H3605" mis estatutos|strong="H2708" y|strong="H3588" practica el|strong="H3588" derecho|strong="H4941" y|strong="H3588" la|strong="H3588" justicia|strong="H6666", ciertamente|strong="H3588" vivirá|strong="H2421"; no|strong="H3808" morirá|strong="H4191".
21 — Se um homem mau parar de pecar, se guardar as minhas leis e se fizer o que é certo e bom, não morrerá; é certo que viverá.
22 Ninguna|strong="H3605" de las transgresiones que|strong="H3808" cometió|strong="H6213" le será|strong="H3808" recordada. Por la|strong="H3605" justicia|strong="H6666" que|strong="H3808" ha|strong="H3808" practicado, vivirá|strong="H2421".
22 Todos os seus pecados serão perdoados, e ele viverá porque fez o que é certo.
23 ¿Acaso me complace la muerte|strong="H4194" del malvado?”, dice|strong="H5002" el Señor Yahvé. “¿No|strong="H3808" prefiero más|strong="H2421" bien que|strong="H3808" se|strong="H3808" aparte de su mal|strong="H7563" camino|strong="H1870" y viva|strong="H2421"?
23 Vocês pensam que eu gosto de ver um homem mau morrer? — pergunta o Senhor Deus. — Não! Eu gostaria mais de vê-lo arrepender-se e viver.
24 ”Pero si|strong="H3808" el|strong="H3605" justo|strong="H6662" se|strong="H3808" aparta de|strong="H6662" su justicia|strong="H6666", comete maldad|strong="H5766" e|strong="H3068" imita todas|strong="H3605" las abominaciones|strong="H8441" que|strong="H3808" hace|strong="H6213" el|strong="H3605" malvado, ¿acaso vivirá|strong="H2425"? Ninguna|strong="H3605" de|strong="H6662" las obras justas que|strong="H3808" hizo|strong="H6213" será|strong="H3808" recordada. Por la|strong="H3605" infidelidad y el|strong="H3605" pecado|strong="H2403" que|strong="H3808" cometió|strong="H2398", morirá|strong="H4191".
24 — Mas, se um homem correto deixar de fazer o bem e começar a fazer todas as coisas más e vergonhosas que os homens maus fazem, será que ele vai continuar a viver? Não! Nenhuma das boas ações que ele praticou será lembrada. Ele morrerá por causa da sua infidelidade e dos seus pecados.
25 ”Sin|strong="H3808" embargo, ustedes dicen: ‘El proceder del Señor no|strong="H3808" es justo’. Escuchen|strong="H8085" ahora|strong="H4994", casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478": ¿No|strong="H3808" es justo mi|strong="H4994" proceder? ¿No|strong="H3808" son|strong="H3808", más|strong="H3808" bien, los caminos|strong="H1870" de ustedes los que|strong="H3808" son|strong="H3808" injustos?
25 — Mas vocês dizem: “O que o Senhor faz não está certo.” Escutem aqui, israelitas! Vocês pensam que o meu modo de fazer as coisas não está certo? Pois o modo de vocês é que não está.
26 Si|strong="H5921" el|strong="H5921" justo|strong="H6662" se|strong="H5921" aparta de|strong="H5921" su justicia|strong="H6666" y|strong="H5921" comete maldad|strong="H5766", y|strong="H5921" muere por|strong="H5921" ello, muere por|strong="H5921" la|strong="H5921" maldad|strong="H5766" que|strong="H5921" cometió|strong="H6213".
26 Quando um homem direito para de fazer o bem, e começa a fazer o mal, e então morre, ele morre por causa do mal que praticou.
27 Y|strong="H3068" si|strong="H1931" el|strong="H1931" malvado se|strong="H1931" aparta de la|strong="H1931" maldad|strong="H7564" que|strong="H1931" cometió|strong="H6213" y practica el|strong="H1931" derecho|strong="H4941" y la|strong="H1931" justicia|strong="H6666", salvará su|strong="H1931" vida|strong="H5315".
27 Quando um homem mau para de pecar e faz o que é certo e bom, ele salvou a sua vida.
28 Porque|strong="H3808" recapacitó y se|strong="H3808" apartó de todas|strong="H3605" sus transgresiones, ciertamente|strong="H4191" vivirá|strong="H2421"; no|strong="H3808" morirá|strong="H4191".
28 Ele compreendeu o que estava fazendo e deixou de pecar; por isso, é certo que ele não vai morrer, mas continuará a viver.
29 Pero la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478" dice: ‘El proceder del Señor no|strong="H3808" es justo’. Casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478", ¿no|strong="H3808" son|strong="H3808" justos mis caminos|strong="H1870"? ¿No|strong="H3808" son|strong="H3808", más|strong="H3808" bien, injustos los caminos|strong="H1870" de ustedes?
29 E vocês, israelitas, dizem: “O que o Senhor faz não está certo.” Vocês pensam que o meu modo de fazer as coisas não está certo, não é? Pois é o modo de vocês que não está.
30 ”Por|strong="H1870" tanto|strong="H3651", casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478", yo juzgaré|strong="H8199" a|strong="H3068" cada|strong="H3605" uno de ustedes según sus propios caminos|strong="H1870"”, dice|strong="H5002" el|strong="H3605" Señor Yahvé. “Arrepiéntanse y apártense de todas|strong="H3605" sus transgresiones, para|strong="H1961" que|strong="H3808" la|strong="H3605" maldad|strong="H5771" no|strong="H3808" sea|strong="H1961" su ruina.
30 — Agora, eu, o Senhor Deus, estou dizendo a vocês, israelitas, que vou julgar cada um pelo que tem feito. Arrependam-se de todo mal que estão praticando e não deixem que os seus pecados os destruam.
31 Arrojen de|strong="H5921" ustedes todas|strong="H3605" las|strong="H5921" transgresiones que|strong="H4100" han|strong="H4191" cometido y|strong="H5921" háganse un corazón|strong="H3820" nuevo|strong="H2319" y|strong="H5921" un espíritu|strong="H7307" nuevo|strong="H2319". ¿Por|strong="H5921" qué|strong="H4100" habrían de|strong="H5921" morir|strong="H4191", casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478"?
31 Abandonem todo mal que vêm fazendo e criem dentro de vocês mesmos um coração novo e uma mente nova. Israelitas, por que vocês querem morrer?
32 Porque|strong="H3588" no|strong="H3808" me|strong="H3588" complace la|strong="H3588" muerte|strong="H4194" de|strong="H3588" nadie|strong="H3808"”, dice|strong="H5002" el|strong="H3588" Señor Yahvé. “¡Arrepiéntanse y|strong="H3588" vivan!
32 Eu não quero que ninguém morra! — diz o Senhor Deus. — Portanto, parem de pecar e vivam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.