Êxodo 35
spabll (SPABLL) vs NVT
1 Moisés|strong="H4872" reunió a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" comunidad de|strong="H1121" los|strong="H1121" israelitas y les|strong="H6680" dijo: “Esto|strong="H1697" es|strong="H1697" lo|strong="H1697" que|strong="H1697" Yahvé ha ordenado|strong="H6680" que|strong="H1697" hagan|strong="H6213":
1 Moisés reuniu toda a comunidade de Israel e disse: “Estas são as instruções que o S enhor mandou que seguissem.
2 'Tienen|strong="H1961" seis|strong="H8337" días|strong="H3117" en la|strong="H3605" semana para|strong="H1961" trabajar|strong="H6213", pero el|strong="H3605" séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" será|strong="H1961" un día|strong="H3117" sagrado|strong="H6944" para|strong="H1961" ustedes, un día|strong="H3117" de descanso absoluto en honor a|strong="H3068" Yahvé. Cualquiera|strong="H3605" que|strong="H3117" trabaje ese día|strong="H3117" será|strong="H1961" condenado a|strong="H3068" muerte|strong="H4191".
2 Vocês têm seis dias na semana para fazer o trabalho habitual, mas o sétimo dia será um sábado de descanso total, um dia consagrado ao S enhor . Quem trabalhar no sábado será executado.
3 Ese día|strong="H3117" de descanso ni|strong="H3808" siquiera deberán prender fuego en ninguna|strong="H3605" de sus casas'”.
3 Nem sequer acendam fogo em suas casas no sábado”.
4 Moisés|strong="H4872" le dijo a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" comunidad de|strong="H1121" los|strong="H1121" israelitas: “Esto|strong="H2088" es|strong="H2088" lo|strong="H1697" que|strong="H1697" Yahvé ha ordenado|strong="H6680":
4 Então Moisés disse a toda a comunidade de Israel: “Foi isto que o S enhor ordenou:
5 'Recojan de entre ustedes una ofrenda|strong="H8641" para Yahvé. Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" que|strong="H3605" quiera dar de corazón|strong="H3820", que|strong="H3605" traiga|strong="H3947" como ofrenda|strong="H8641" a|strong="H3068" Yahvé lo|strong="H3605" siguiente: oro|strong="H2091", plata|strong="H3701", bronce,
5 entreguem uma oferta ao S enhor . Todas as pessoas de coração generoso apresentem as seguintes ofertas ao S enhor : ouro, prata e bronze;
6 hilo azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra|strong="H5795",
6 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pelos de cabra para confeccionar tecidos;
7 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros finos, madera|strong="H6086" de acacia,
7 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino; madeira de acácia;
8 aceite|strong="H8081" para las lámparas, especias|strong="H1314" para el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888" y para el incienso aromático|strong="H5561",
8 óleo de oliva para as lâmpadas; especiarias para o óleo da unção e para o incenso perfumado;
9 y piedras de ónice y otras piedras preciosas para engastarlas en el efod y en el pectoral.
9 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem fixadas no colete e no peitoral do sacerdote.
10 'Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" artesanos expertos que|strong="H3605" haya entre ustedes deberán venir para hacer|strong="H6213" todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H3605" Yahvé ha ordenado|strong="H6680":
10 “Todos que são artesãos talentosos, venham e façam tudo que o S enhor ordenou:
11 el santuario con su carpa y su cubierta, sus ganchos, sus tablas|strong="H7175", sus travesaños, sus postes y sus bases;
11 o tabernáculo, tanto a tenda como a cobertura, os colchetes, as armações, os travessões, as colunas e as bases;
12 el arca y sus varas, el propiciatorio y el velo que lo protege;
12 a arca e as varas para transportá-la; a tampa da arca, que é o lugar de expiação; a cortina interna que protege a arca;
13 la|strong="H3605" mesa|strong="H7979" con sus varas y todos|strong="H3605" sus utensilios, y el|strong="H3605" pan|strong="H3899" de|strong="H6440" la|strong="H3605" Presencia|strong="H6440";
13 a mesa, as varas para transportá-la e todos os seus utensílios; os pães da presença;
14 el candelabro para alumbrar, con sus utensilios, sus lámparas|strong="H5216" y el aceite|strong="H8081" para la luz;
14 o candelabro, seus acessórios, as lâmpadas e o óleo de oliva para a iluminação;
15 el altar|strong="H4196" del|strong="H4196" incienso con sus varas, el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888", el incienso aromático|strong="H5561", y la cortina para la entrada del|strong="H4196" santuario;
15 o altar de incenso e as varas para transportá-lo; o óleo da unção e o incenso perfumado; a cortina para a entrada do tabernáculo;
16 el|strong="H3605" altar|strong="H4196" de los|strong="H3605" holocaustos|strong="H5930" con su rejilla de bronce, sus varas y todos|strong="H3605" sus utensilios, el|strong="H3605" lavamanos con su base;
16 o altar do holocausto; a grelha de bronze do altar, as varas para transportá-lo e seus utensílios; a bacia de bronze e seu suporte;
17 las cortinas|strong="H7050" del patio|strong="H2691" con sus postes y sus bases, y la cortina para la entrada del patio|strong="H2691";
17 a cortina para as divisórias do pátio; as colunas e suas bases; a cortina para a entrada do pátio;
18 las estacas del santuario y del patio|strong="H2691", junto con sus cuerdas;
18 as estacas do tabernáculo e do pátio e suas cordas;
19 la ropa finamente tejida para oficiar en el|strong="H1121" Lugar Santo|strong="H6944", la ropa sagrada para el|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548" Aarón y la ropa de|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121" para que|strong="H1121" sirvan como sacerdotes|strong="H3548"'”.
19 as roupas finamente confeccionadas para os sacerdotes vestirem durante o serviço no lugar santo, as roupas sagradas do sacerdote Arão e de seus filhos que também são sacerdotes”.
20 Toda|strong="H3605" la|strong="H3605" comunidad de|strong="H6440" los|strong="H1121" israelitas se retiró de|strong="H6440" la|strong="H3605" presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" Moisés|strong="H4872".
20 Então toda a comunidade de Israel se despediu de Moisés.
21 Y|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" sintieron el|strong="H3605" deseo en su corazón|strong="H3820", y todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" tuvieron la|strong="H3605" buena voluntad, regresaron trayendo|strong="H5375" la|strong="H3605" ofrenda|strong="H8641" a|strong="H3068" Yahvé para la|strong="H3605" construcción de la|strong="H3605" Carpa de Reunión, para todos|strong="H3605" sus servicios y para las ropas sagradas|strong="H6944".
21 Todos aqueles cujo coração foi movido e cujo espírito foi tocado voltaram com ofertas para o S enhor . Trouxeram todos os materiais necessários para a construção da tenda do encontro, para a realização das cerimônias e para a confecção das roupas sagradas.
22 Llegaron hombres y|strong="H5921" mujeres; todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" quisieron dar de|strong="H5921" corazón|strong="H3820" trajeron broches, aretes, anillos|strong="H2885", brazaletes y|strong="H5921" toda|strong="H3605" clase de|strong="H5921" joyas|strong="H5141" de|strong="H5921" oro|strong="H2091". Todos|strong="H3605" ellos|strong="H5921" presentaron una ofrenda|strong="H8573" de|strong="H5921" oro|strong="H2091" a|strong="H3068" Yahvé.
22 Todos os que tinham o coração disposto, tanto homens como mulheres, vieram e trouxeram para o S enhor suas ofertas de ouro na forma de argolas, brincos, anéis e colares. Apresentaram todo tipo de objeto de ouro como oferta especial para o S enhor .
23 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" tenían hilo azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra|strong="H5795", pieles de carnero teñidas de rojo y cueros finos, también los|strong="H3605" trajeron.
23 Todos os que tinham fios de tecido azul, roxo e vermelho, linho fino e pelo de cabra para fazer tecidos, peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino os trouxeram.
24 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" querían ofrecer plata|strong="H3701" o|strong="H3068" bronce, lo|strong="H3605" trajeron como ofrenda|strong="H8641" para Yahvé; y los|strong="H3605" que|strong="H3605" tenían madera|strong="H6086" de acacia que|strong="H3605" pudiera servir para la|strong="H3605" obra|strong="H4399", también la|strong="H3605" trajeron.
24 Todos os que tinham objetos de prata e bronze os entregaram como oferta para o S enhor . E todos os que tinham madeira de acácia a trouxeram para ser usada na obra.
25 Todas|strong="H3605" las mujeres expertas en el|strong="H3605" tejido hilaron|strong="H2901" con sus propias manos|strong="H3027" y trajeron lo|strong="H3605" que|strong="H3605" habían hecho: hilo azul, púrpura, escarlata y lino fino.
25 Todas as mulheres com habilidade para costurar e fiar prepararam fios de tecido azul, roxo e vermelho e tecido de linho fino.
26 Y|strong="H3068" todas|strong="H3605" las mujeres que|strong="H3605" sintieron el|strong="H3605" deseo y tenían la|strong="H3605" habilidad, hilaron|strong="H2901" el|strong="H3605" pelo de cabra|strong="H5795".
26 Todas as mulheres que se dispuseram usaram sua habilidade para fiar o pelo de cabra.
27 Los líderes trajeron las piedras de ónice y las demás piedras preciosas para el efod y el pectoral,
27 Os líderes trouxeram pedras de ônix e as outras pedras preciosas para serem colocadas no colete sacerdotal e no peitoral das decisões.
28 junto con las especias|strong="H1314" y el aceite|strong="H8081" para las lámparas, para el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888" y para el incienso aromático|strong="H5561".
28 Trouxeram também especiarias e óleo de oliva para a iluminação, para o óleo da unção e para o incenso perfumado.
29 Todos|strong="H3605" los|strong="H1121" israelitas, hombres|strong="H1121" y mujeres, que|strong="H1121" sintieron en su corazón|strong="H3820" el|strong="H3605" deseo de|strong="H1121" colaborar con la|strong="H3605" obra|strong="H4399" que|strong="H1121" Yahvé había|strong="H6213" mandado|strong="H6680" hacer|strong="H6213" por|strong="H3027" medio|strong="H3027" de|strong="H1121" Moisés|strong="H4872", llevaron su ofrenda voluntaria|strong="H5071" a|strong="H3068" Yahvé.
29 Assim, todos os israelitas, todos os homens e mulheres dispostos a ajudar no trabalho que o S enhor havia ordenado por meio de Moisés, trouxeram suas ofertas e as entregaram de bom grado ao S enhor .
30 Moisés|strong="H4872" les dijo a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas: “Fíjense bien|strong="H7200", Yahvé ha escogido personalmente a|strong="H3068" Bezalel, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Uri y nieto|strong="H1121" de|strong="H1121" Hur|strong="H2354", de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063".
30 Então Moisés disse ao povo de Israel: “O S enhor escolheu especificamente Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá.
31 Lo|strong="H3605" ha llenado del Espíritu|strong="H7307" de Dios y le ha dado gran sabiduría|strong="H2451", inteligencia|strong="H8394" y capacidad para toda|strong="H3605" clase de trabajos artesanales;
31 O S enhor encheu Bezalel com o Espírito de Deus e lhe deu grande sabedoria, habilidade e perícia para trabalhos artísticos de todo tipo.
32 para diseñar obras de arte y trabajar|strong="H6213" en oro|strong="H2091", plata|strong="H3701" y bronce;
32 Ele é exímio artesão, perito no trabalho com ouro, prata e bronze.
33 para cortar y engastar piedras preciosas, tallar madera|strong="H6086" y hacer|strong="H6213" cualquier|strong="H3605" tipo de trabajo artístico.
33 Tem aptidão para gravar e encravar pedras preciosas e entalhar madeira. É mestre em todo trabalho artístico.
34 Además, le|strong="H1931" ha dado|strong="H5414" el|strong="H1931" don de|strong="H1121" enseñar|strong="H3384" a|strong="H3068" otros, tanto a|strong="H3068" él|strong="H1931" como|strong="H1931" a|strong="H3068" Aholiab, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahisamac, de|strong="H1121" la|strong="H1931" tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835".
34 O S enhor capacitou tanto Bezalel como Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para ensinarem suas aptidões a outros.
35 Los|strong="H3605" ha llenado de habilidad para hacer|strong="H6213" toda|strong="H3605" clase de trabajos: pueden grabar, diseñar, bordar en hilo azul, púrpura, escarlata y lino fino, y también|strong="H2803" tejer. Son capaces de hacer|strong="H6213" cualquier|strong="H3605" labor|strong="H4399" y de idear toda|strong="H3605" clase de diseños|strong="H4284".
35 O S enhor lhes deu habilidade especial para gravar, projetar, tecer e bordar linho fino com fios de tecido azul, roxo e vermelho. São excelentes artesãos e projetistas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.