Êxodo 27

spabll (SPABLL) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Harás|strong="H6213" un altar|strong="H4196" de|strong="H2568" madera|strong="H6086" de|strong="H2568" acacia, que|strong="H1961" sea|strong="H1961" cuadrado|strong="H7251". Medirá dos metros y medio de|strong="H2568" largo por dos metros y medio de|strong="H2568" ancho, y tendrá|strong="H1961" un metro y medio de|strong="H2568" alto.
1 E farás um altar de madeira de acácia, com cinco côvados de comprimento, e cinco côvados de largura; o altar será quadrado, e a sua altura será de três côvados.
2 Le|strong="H5921" harás|strong="H6213" un cuerno|strong="H7161" en|strong="H5921" cada una de|strong="H4480" sus cuatro esquinas|strong="H6438", de|strong="H4480" manera que|strong="H4480" los|strong="H5921" cuernos|strong="H7161" formen una sola pieza con|strong="H5921" el|strong="H5921" altar, y|strong="H5921" lo|strong="H5921" recubrirás todo de|strong="H4480" bronce.
2 E farás os seus chifres sobre os seus quatro cantos; os seus chifres serão do mesmo, e o revestirás de bronze.
3 Harás|strong="H6213" de bronce todos|strong="H3605" sus utensilios: los|strong="H3605" recipientes para las cenizas, las palas, los|strong="H3605" tazones|strong="H4219", los|strong="H3605" tenedores y los|strong="H3605" braseros.
3 E lhe farás seus recipientes para recolher suas cinzas, e suas pás, e suas bacias, e os seus ganchos de carne, e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
4 Le|strong="H5921" harás|strong="H6213" una rejilla de|strong="H5921" bronce en|strong="H5921" forma de|strong="H5921" red|strong="H7568", y|strong="H5921" le|strong="H5921" pondrás cuatro argollas de|strong="H5921" bronce en|strong="H5921" las|strong="H5921" cuatro esquinas|strong="H7098".
4 E lhe farás uma grade de bronze em forma de grelha, e sobre a rede farás quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos.
5 Colocarás la rejilla por|strong="H8478" debajo|strong="H8478" del|strong="H4196" borde del|strong="H4196" altar|strong="H4196", de|strong="H8478" manera que|strong="H5704" llegue hasta|strong="H5704" la mitad del|strong="H4196" altar|strong="H4196".
5 E os colocarás debaixo do altar em volta, para que a rede chegue até o meio do altar.
6 Harás|strong="H6213" unas varas de madera|strong="H6086" de acacia y las recubrirás de bronce.
6 E farás varas para o altar, varas de madeira de acácia, e as revestirás com bronze.
7 Estas varas se|strong="H1961" meterán por|strong="H5921" las|strong="H5921" argollas a|strong="H3068" los|strong="H5921" dos|strong="H8147" lados|strong="H6763" del|strong="H5921" altar|strong="H4196" para|strong="H5921" poder transportarlo.
7 E as varas serão colocadas nas argolas, e as varas estarão sobre os dois lados do altar, para carregá-lo.
8 El|strong="H6213" altar será|strong="H6213" hueco|strong="H5014" y estará hecho|strong="H6213" de tablas|strong="H3871", tal|strong="H3651" como|strong="H3651" se|strong="H3651" te mostró|strong="H7200" en la montaña.
8 Oco e de tábuas o farás; como te foi mostrado no monte, assim o farão.
9 “Harás|strong="H6213" un patio|strong="H2691" alrededor del santuario. El|strong="H6213" lado|strong="H6285" sur del patio|strong="H2691" medirá cuarenta y cinco metros de largo, y tendrá cortinas|strong="H7050" de lino fino torcido|strong="H7806".
9 E farás o pátio do tabernáculo; do lado sul em direção ao sul haverá cortinas para o pátio de linho fino torcido de cem côvados de comprimento para um lado,
10 Tendrá veinte|strong="H6242" postes apoyados sobre veinte|strong="H6242" bases de bronce; pero los ganchos y las uniones de los postes serán de plata|strong="H3701".
10 e as suas vinte colunas e suas vinte bases serão de bronze. Os colchetes das colunas e suas faixas serão de prata.
11 El lado|strong="H6285" norte|strong="H6828" también|strong="H3651" medirá cuarenta y cinco metros de largo, con cortinas|strong="H7050" colgadas de veinte|strong="H6242" postes sobre veinte|strong="H6242" bases de bronce. Los ganchos y las uniones de los postes serán de plata|strong="H3701".
11 E da mesma forma ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e suas vinte colunas e vinte bases de bronze. Os colchetes dos pilares e suas faixas de prata.
12 El lado|strong="H6285" oeste del patio|strong="H2691" medirá veintidós metros y medio de ancho, y tendrá cortinas|strong="H7050" colgadas de diez|strong="H6235" postes sobre diez|strong="H6235" bases.
12 E na largura do pátio no lado oeste haverá cortinas de cinquenta côvados; suas colunas dez, e as suas bases dez.
13 El lado|strong="H6285" este|strong="H4217" del patio|strong="H2691", por donde sale el sol, también medirá veintidós metros y medio de ancho.
13 E a largura do pátio no lado leste em direção ao leste será de cinquenta côvados.
14 A|strong="H3068" un lado|strong="H3802" de|strong="H2568" la entrada habrá cortinas|strong="H7050" a|strong="H3068" lo largo de|strong="H2568" casi siete metros, colgadas de|strong="H2568" tres|strong="H7969" postes sobre tres|strong="H7969" bases.
14 As cortinas de um lado da porta serão de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
15 Al otro|strong="H8145" lado|strong="H3802" también habrá cortinas|strong="H7050" a|strong="H3068" lo largo de|strong="H2568" casi siete metros, colgadas de|strong="H2568" tres|strong="H7969" postes sobre tres|strong="H7969" bases.
15 E do outro lado haverá cortinas de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
16 La entrada del patio|strong="H2691" tendrá una cortina de nueve metros de largo, hecha de lino fino torcido|strong="H7806", de color azul, púrpura y escarlata, finamente bordada. Estará colgada de cuatro postes sobre cuatro bases.
16 E para a porta do pátio haverá uma cortina de quinze côvados, de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador. E suas colunas serão quatro, e suas bases, quatro.
17 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" postes alrededor|strong="H5439" del patio|strong="H2691" estarán unidos con barras de plata|strong="H3701"; sus ganchos serán de plata|strong="H3701" y sus bases de bronce.
17 Todas as colunas ao redor do pátio terão faixas de prata; seus colchetes serão de prata, e suas bases de bronze.
18 El patio|strong="H2691" medirá cuarenta y cinco|strong="H2568" metros de|strong="H2568" largo por veintidós y medio de|strong="H2568" ancho. Las cortinas de|strong="H2568" lino fino medirán poco más de|strong="H2568" dos metros de|strong="H2568" alto, y las bases serán de|strong="H2568" bronce.
18 O comprimento do pátio será de cem côvados, e a largura de cada lado será de cinquenta, e a altura de cinco côvados de linho fino torcido, e suas bases de bronze.
19 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" utensilios para el|strong="H3605" servicio del santuario, así como las estacas del santuario y las estacas del patio|strong="H2691", serán de bronce.
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do pátio, serão de bronze.
20 “Mándales a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas que|strong="H1121" te traigan|strong="H3947" el|strong="H1121" mejor aceite|strong="H8081" de|strong="H1121" oliva para las lámparas|strong="H5216", para que|strong="H1121" siempre|strong="H8548" haya una lámpara|strong="H5216" encendida.
20 E ordenarás aos filhos de Israel para que tragam óleo puro de oliva, batido, para a luz, para fazer a lâmpada arder continuamente.
21 Aarón y|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" deberán mantener las|strong="H5921" lámparas encendidas delante|strong="H6440" de|strong="H5921" Yahvé desde|strong="H5704" la|strong="H5921" tarde|strong="H6153" hasta|strong="H5704" la|strong="H5921" mañana|strong="H1242". Esto se|strong="H5921" hará en|strong="H5921" la|strong="H5921" Tienda de|strong="H5921" Reunión, afuera|strong="H2351" del|strong="H5921" velo que|strong="H5921" protege el|strong="H5921" arca del|strong="H5921" pacto. Los|strong="H1121" israelitas y|strong="H5921" sus descendientes deberán cumplir con|strong="H5921" esta|strong="H5921" ley para|strong="H5704" siempre|strong="H5769".
21 No tabernáculo da congregação fora do véu, que está diante do Testemunho, Arão e seus filhos as porão em ordem desde a tarde até a manhã diante do SENHOR. Será um estatuto para sempre para as suas gerações para os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.