Esdras 10
spabll (SPABLL) vs NVI
1 Mientras|strong="H3588" Esdras|strong="H5830" oraba y|strong="H3588" confesaba sus pecados, llorando|strong="H1058" y|strong="H3588" postrado|strong="H5307" ante|strong="H6440" el|strong="H3588" templo|strong="H1004" de|strong="H3588" Dios, una gran|strong="H3966" multitud|strong="H6951" de|strong="H3588" hombres, mujeres y|strong="H3588" niños|strong="H3206" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" se|strong="H5971" reunió a|strong="H3068" su|strong="H3588" alrededor, pues|strong="H3588" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" lloraba|strong="H1058" amargamente|strong="H1058".
1 Enquanto Esdras estava orando e confessando, chorando prostrado diante do templo de Deus, uma grande multidão de israelitas, homens, mulheres e crianças, reuniram-se em volta dele. Eles também choravam amargamente.
2 Entonces Secanías hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jehiel|strong="H3171", uno de|strong="H5921" los|strong="H3427" descendientes de|strong="H5921" Elam|strong="H5867", le|strong="H5921" dijo a|strong="H3068" Esdras|strong="H5830": “Hemos sido infieles a|strong="H3068" nuestro Dios al|strong="H5921" casarnos con|strong="H5921" mujeres extranjeras|strong="H5237" de|strong="H5921" los|strong="H3427" pueblos|strong="H5971" vecinos|strong="H3427". Pero, a|strong="H3068" pesar de|strong="H5921" esto|strong="H2063", todavía hay|strong="H3426" esperanza|strong="H4723" para|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
2 Então Secanias, filho de Jeiel, um dos descendentes de Elão, disse a Esdras: "Fomos infiéis ao nosso Deus quando nos casamos com mulheres estrangeiras procedentes dos povos vizinhos. Mas, apesar disso, ainda há esperança para Israel.
3 Hagamos|strong="H6213" ahora|strong="H6258" un pacto|strong="H1285" con nuestro Dios y comprometámonos a|strong="H3068" despedir a|strong="H3068" todas|strong="H3605" esas mujeres y a|strong="H3068" los|strong="H1992" hijos nacidos de ellas|strong="H1992", siguiendo tu|strong="H6213" consejo|strong="H6098", mi señor, y el|strong="H3605" de los|strong="H1992" que|strong="H6258" respetan el|strong="H3605" mandamiento|strong="H4687" de nuestro Dios. ¡Que|strong="H6258" se|strong="H1992" cumpla lo|strong="H6213" que|strong="H6258" dice la|strong="H3605" ley|strong="H8451"!
3 Façamos agora um acordo diante do nosso Deus, e mandemos de volta todas essas mulheres e seus filhos, segundo o conselho do meu senhor e daqueles que tremem diante dos mandamentos de nosso Deus. Que isso seja feito em conformidade com a Lei.
4 Levántate|strong="H6965", pues|strong="H3588" es|strong="H3588" tu|strong="H6213" responsabilidad guiar este asunto|strong="H1697", y|strong="H3588" nosotros|strong="H5973" te|strong="H5921" apoyaremos. Ten valor y|strong="H3588" pon manos a|strong="H3068" la|strong="H5921" obra|strong="H6213"”.
4 Levante-se! Esta questão está em suas mãos, mas nós o apoiaremos. Tenha coragem e mãos à obra! "
5 Entonces Esdras|strong="H5830" se levantó|strong="H6965" e|strong="H3068" hizo|strong="H6213" jurar a|strong="H3068" los|strong="H3605" jefes|strong="H8269" de|strong="H1697" los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548", a|strong="H3068" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" y a|strong="H3068" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" que|strong="H1697" harían lo|strong="H1697" que|strong="H1697" se había|strong="H6213" propuesto. Y|strong="H3068" ellos|strong="H3605" lo|strong="H1697" juraron|strong="H7650".
5 Esdras levantou-se e fez os sacerdotes principais e os levitas e todo o Israel jurarem que fariam o que fora sugerido. E eles juraram.
6 Luego Esdras|strong="H5830" se|strong="H5921" retiró de|strong="H5921" la|strong="H5921" entrada del|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Dios y|strong="H3588" fue|strong="H3212" a|strong="H3068" la|strong="H5921" habitación de|strong="H5921" Johanán|strong="H3076" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Eliasib. Mientras|strong="H3588" estuvo allí|strong="H8033", no|strong="H3808" comió nada|strong="H3808" ni|strong="H3808" bebió|strong="H8354" agua|strong="H4325", porque|strong="H3588" estaba|strong="H1004" muy triste por|strong="H5921" la|strong="H5921" infidelidad de|strong="H5921" los|strong="H1121" que|strong="H3588" habían regresado del|strong="H5921" exilio.
6 Então Esdras retirou-se de diante do templo de Deus e foi para o quarto de Joanã, filho de Eliasibe. Enquanto esteve ali, não comeu nem bebeu nada, lamentando a infidelidade dos exilados.
7 Después se envió un anuncio por todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" y Jerusalén para que|strong="H1121" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" exiliados se reunieran en Jerusalén.
7 Fez-se então uma proclamação em todo o Judá e em Jerusalém convocando todos os exilados a se reunirem em Jerusalém.
8 Se|strong="H1931" advirtió que|strong="H1931" aquel|strong="H1931" que|strong="H1931" no|strong="H3808" se|strong="H1931" presentara en un plazo de|strong="H8269" tres|strong="H7969" días|strong="H3117", según el|strong="H1931" acuerdo de|strong="H8269" los|strong="H3605" líderes y los|strong="H3605" ancianos|strong="H2205", perdería todas|strong="H3605" sus|strong="H1931" propiedades y sería expulsado de|strong="H8269" la|strong="H1931" comunidad de|strong="H8269" los|strong="H3605" exiliados.
8 Os líderes e as demais autoridades tinham decidido que aquele que não viesse no prazo de três dias perderia todos os seus bens e seria excluído da comunidade dos exilados.
9 Así|strong="H1931" que|strong="H1931", en|strong="H5921" tres|strong="H7969" días|strong="H3117", todos|strong="H3605" los|strong="H3427" hombres de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" y|strong="H5921" Benjamín|strong="H1144" se|strong="H1931" reunieron en|strong="H5921" Jerusalén. Era|strong="H1931" el|strong="H1931" día|strong="H3117" veinte|strong="H6242" del|strong="H5921" mes|strong="H2320" noveno|strong="H8671". Todo|strong="H3605" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" se|strong="H1931" sentó en|strong="H5921" la|strong="H1931" plaza que|strong="H1931" estaba|strong="H3427" frente al|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Dios, temblando|strong="H7460" de|strong="H5921" miedo por|strong="H5921" la|strong="H1931" gravedad del|strong="H5921" asunto|strong="H1697" y|strong="H5921" porque|strong="H5921" no|strong="H5921" dejaba de|strong="H5921" llover.
9 No prazo de três dias, todos os homens de Judá e de Benjamim tinham se reunido em Jerusalém, e no vigésimo dia do nono mês todo o povo estava sentado na praça que ficava diante do templo de Deus. Todos estavam profundamente abatidos por causa do motivo da reunião e também porque chovia muito.
10 El|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" Esdras|strong="H5830" se|strong="H5921" puso de|strong="H5921" pie y|strong="H5921" les|strong="H5921" dijo: “Ustedes han pecado al|strong="H5921" casarse con|strong="H5921" mujeres extranjeras|strong="H5237", y|strong="H5921" con|strong="H5921" eso han aumentado la|strong="H5921" culpa de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
10 Então o sacerdote Esdras levantou-se e disse-lhes: "Vocês têm sido infiéis! Vocês se casaram com mulheres estrangeiras, aumentando a culpa de Israel.
11 Ahora|strong="H6258", confiesen su pecado ante Yahvé, el|strong="H6213" Dios|strong="H3068" de|strong="H4480" sus antepasados, y cumplan su voluntad|strong="H7522". Sepárense de|strong="H4480" la gente|strong="H5971" de|strong="H4480" esta|strong="H7522" tierra y de|strong="H4480" sus esposas extranjeras|strong="H5237"”.
11 Agora confessem ao Senhor, o Deus dos seus antepassados, e façam a vontade dele. Separem-se dos povos vizinhos e das suas mulheres estrangeiras".
12 Toda|strong="H3605" la|strong="H5921" asamblea respondió|strong="H6030" a|strong="H3068" voz|strong="H6963" en|strong="H5921" cuello: “¡Tienes razón! Debemos hacer|strong="H6213" todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H5921" nos|strong="H5921" has dicho|strong="H1697".
12 A comunidade toda respondeu em voz alta: "Você está certo! Devemos fazer o que você diz.
13 Pero|strong="H3588" somos mucha|strong="H7227" gente|strong="H5971" y|strong="H3588" estamos en|strong="H3588" plena temporada de|strong="H3588" lluvias|strong="H1653"; no|strong="H3808" podemos quedarnos aquí|strong="H2088" afuera|strong="H2351". Además|strong="H3588", este|strong="H2088" no|strong="H3808" es|strong="H2088" un asunto|strong="H1697" de|strong="H3588" uno o|strong="H3068" dos|strong="H8147" días|strong="H3117", pues|strong="H3588" somos muchos|strong="H7227" los|strong="H3588" que|strong="H3588" hemos cometido este|strong="H2088" pecado.
13 Mas há muita gente aqui, e esta é a estação das chuvas; por isso não podemos ficar do lado de fora. Além disso, essa questão não pode ser resolvida em um dia ou dois, porquanto foram muitos os que assim pecaram.
14 Deja que|strong="H4480" nuestros líderes representen a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" comunidad. Que|strong="H4480" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" que|strong="H4480" en|strong="H4480" nuestras ciudades|strong="H5892" se|strong="H4480" hayan casado con|strong="H5973" mujeres|strong="H5704" extranjeras|strong="H5237" vengan en|strong="H4480" fechas programadas, acompañados por|strong="H4480" los|strong="H3427" ancianos|strong="H2205" y|strong="H5704" los|strong="H3427" jueces|strong="H8199" de|strong="H4480" sus ciudades|strong="H5892", hasta|strong="H5704" que|strong="H4480" la|strong="H3605" ardiente ira|strong="H2740" de|strong="H4480" nuestro Dios por|strong="H4480" este|strong="H2088" asunto|strong="H1697" se|strong="H4480" aparte|strong="H5973" de|strong="H4480" nosotros|strong="H3605"”.
14 Que os nossos líderes decidam por toda a assembléia. Então que cada um de nossas cidades que se casou com mulher estrangeira venha numa data marcada, acompanhado dos líderes e juízes de cada cidade, para que se afaste de nós o furor da ira de nosso Deus por causa deste pecado".
15 Solo Jonatán hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Asahel y|strong="H5921" Jazahías hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Ticva se|strong="H5921" opusieron a|strong="H3068" esta|strong="H2063" propuesta, apoyados por|strong="H5921" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" Mesulam y|strong="H5921" Sabetai.
15 Somente Jônatas, filho de Asael, e Jaseías, filho de Ticvá, apoiados por Mesulão e o levita Sabetai, discordaram.
16 Así|strong="H3651" que|strong="H1697" los|strong="H3427" exiliados cumplieron con lo|strong="H1697" acordado. El|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" Esdras|strong="H5830" seleccionó a|strong="H3068" varios jefes|strong="H7218" de|strong="H1121" familia|strong="H1004", representando a|strong="H3068" cada|strong="H3605" linaje, y los|strong="H3427" registró por|strong="H1697" nombre|strong="H8034". El|strong="H3605" primer|strong="H7218" día|strong="H3117" del mes|strong="H2320" décimo|strong="H6224" se|strong="H3651" sentaron|strong="H3427" para investigar cada|strong="H3605" caso.
16 E assim os exilados fizeram conforme proposto. O sacerdote Esdras escolheu chefes de famílias, um de cada grupo de famílias, todos eles chamados por nome. E no dia primeiro do décimo mês eles se assentaram para investigar cada caso.
17 Para|strong="H5704" el|strong="H3605" primer|strong="H7223" día|strong="H3117" del mes|strong="H2320" primero|strong="H7223", ya habían terminado de|strong="H5704" revisar los|strong="H3427" casos de|strong="H5704" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" hombres que|strong="H5704" se habían casado con|strong="H5704" mujeres|strong="H5704" extranjeras|strong="H5237".
17 No dia primeiro do primeiro mês terminaram de investigar todos os casos de casamento com mulheres estrangeiras.
18 Esta|strong="H3427" es la lista de|strong="H1121" los|strong="H3427" descendientes de|strong="H1121" los|strong="H3427" sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H1121" se habían casado con mujeres extranjeras|strong="H5237":
18 Entre os descendentes dos sacerdotes, estes foram os que se casaram com mulheres estrangeiras: Dentre os descendentes de Jesua, filho de Jozadaque, e seus irmãos Maaséias, Eliézer, Jaribe e Gedalias.
19 Ellos|strong="H3027" se|strong="H5921" comprometieron a|strong="H3068" divorciarse de|strong="H5921" sus mujeres, y|strong="H5921" como|strong="H5921" eran culpables, ofrecieron un carnero como|strong="H5921" sacrificio por|strong="H5921" su pecado.
19 Todos eles apertaram as mãos em sinal de garantia que iam despedir suas mulheres, e cada um apresentou um carneiro do rebanho como oferta por sua culpa.
20 De|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Imer: Hanani|strong="H2607" y Zebadías|strong="H2069".
20 Dentre os descendentes de Imer: Hanani e Zebadias.
21 De|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Harim|strong="H2766": Maasías|strong="H4641", Elías, Semaías|strong="H8098", Jehiel|strong="H3171" y Uzías.
21 Dentre os descendentes de Harim: Maaséias, Elias, Semaías, Jeiel e Uzias.
22 De|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Pasur: Elioenai, Maaseías|strong="H4641", Ismael|strong="H3458", Natanael, Jozabad|strong="H3107" y Elasa.
22 Dentre os descendentes de Pasur: Elioenai, Maaséias, Ismael, Natanael, Jozabade e Eleasa.
23 De|strong="H4480" los|strong="H1931" levitas|strong="H3881": Jozabad|strong="H3107", Simei, Quelaías (también llamado Quelita), Petaías, Judá|strong="H3063" y Eliezer.
23 Dentre os levitas: Jozabade, Simei, Quelaías, também chamado Quelita, Petaías, Judá e Eliézer.
24 De|strong="H4480" los cantores|strong="H7891": Eliasib.
24 Dentre os cantores: Eliasibe. Dentre os porteiros: Salum, Telém e Uri.
25 De|strong="H1121" los|strong="H1121" demás israelitas: De|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Paros: Ramías, Izías, Malquías, Mijamín, Eleazar, Malquías y Benaía|strong="H1141".
25 E dentre os outros israelitas: Dentre os descendentes de Parós: Ramias, Jezias, Malquias, Miamim, Eleazar, Malquias e Benaia.
26 De|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Elam|strong="H5867": Matanías, Zacarías|strong="H2148", Jehiel|strong="H3171", Abdi, Jeremot y Elías.
26 Dentre os descendentes de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jeremote e Elias.
27 De|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Zatu: Elioenai, Eliasib, Matanías, Jeremot, Zabad|strong="H2066" y Aziza.
27 Dentre os descendentes de Zatu: Elioenai, Eliasibe, Matanias, Jeremote, Zabade e Aziza.
28 De|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Bebai: Johanán|strong="H3076", Hananías|strong="H2608", Zabai y Atlai|strong="H6270".
28 Dentre os descendentes de Bebai: Joanã, Hananias, Zabai e Atlai.
29 De|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Bani|strong="H1137": Mesulam, Maluc, Adaía, Jasub|strong="H3437", Seal y Jeremot.
29 Dentre os descendentes de Bani: Mesulão, Maluque, Adaías, Jasube, Seal e Jeremote.
30 De|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Pahat Moab: Adna|strong="H5733", Quelal, Benaía|strong="H1141", Maaseías|strong="H4641", Matanías, Bezaleel|strong="H1212", Binúi y Manasés|strong="H4519".
30 Dentre os descendentes de Paate-Moabe: Adna, Quelal, Benaia, Maaséias, Matanias, Bezalel, Binui e Manassés.
31 De|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Harim|strong="H2766": Eliezer, Isías|strong="H3449", Malquías, Semaías|strong="H8098", Simeón|strong="H8095",
31 Dentre os descendentes de Harim: Eliézer, Issias, Malquias, Semaías, Simeão,
32 Benjamín|strong="H1144", Maluc y Semarías|strong="H8114".
32 Benjamim, Maluque e Semarias.
33 De|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Hasum|strong="H2828": Matenai, Matata, Zabad|strong="H2066", Elifelet, Jeremai|strong="H3413", Manasés|strong="H4519" y Simei.
33 Dentre os descendentes de Hasum: Matenai, Matatá, Zabade, Elifelete, Jeremai, Manassés e Simei.
34 De|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Bani|strong="H1137": Maadai, Amram|strong="H6019", Uel,
34 Dentre os descendentes de Bani: Maadai, Anrão, Uel,
35 Benaía|strong="H1141", Bedías, Quelúhi,
35 Benaia, Bedias, Queluí,
36 Vanías|strong="H2057", Meremot, Eliasib,
36 Vanias, Meremote, Eliasibe,
37 Matanías, Matenai, Jaasu,
37 Matanias, Matenai e Jaasai.
38 Bani, Binúi, Simei,
38 Dentre os descendentes de Binui: Simei,
39 Selemías, Natán, Adaía,
39 Selemias, Natã, Adaías,
40 Macnadebai, Sasai|strong="H8343", Sarai|strong="H8298",
40 Macnadbai, Sasai, Sarai,
41 Azareel|strong="H5832", Selemías, Semarías|strong="H8114",
41 Azareel, Selemias, Semarias,
42 Salum, Amarías y José|strong="H3130".
42 Salum, Amarias e José.
43 De|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Nebo|strong="H5015": Jeiel|strong="H3273", Matatías, Zabad|strong="H2066", Zebina|strong="H2066", Jadú, Joel|strong="H3100" y Benaía|strong="H1141".
43 Dentre os descendentes de Nebo: Jeiel, Matitias, Zabade, Zebina, Jadai, Joel e Benaia.
44 Todos|strong="H3605" estos|strong="H1992" se|strong="H1992" habían casado con mujeres extranjeras|strong="H5237", y algunos de|strong="H1121" ellos|strong="H1992" ya tenían hijos|strong="H1121" con ellas|strong="H1992".
44 Todos esses tinham se casado com mulheres estrangeiras, e alguns deles tiveram filhos dessas mulheres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.