Deuteronômio 28
spabll (SPABLL) vs NTLH
1 Si|strong="H1961" escuchas atentamente|strong="H8085" la|strong="H5921" voz|strong="H6963" del|strong="H5921" Señor|strong="H3068", tu|strong="H6213" Dios|strong="H3068", y|strong="H5921" cumples todos|strong="H3605" los|strong="H5921" mandamientos|strong="H4687" que|strong="H5921" hoy|strong="H3117" te|strong="H5921" ordeno|strong="H6680", el|strong="H5921" Señor|strong="H3068", tu|strong="H6213" Dios|strong="H3068", te|strong="H5921" pondrá|strong="H5414" en|strong="H5921" alto|strong="H5945" sobre|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra.
1 Moisés disse ao povo: — Se vocês derem atenção a tudo o que o
2 Todas|strong="H3605" estas bendiciones|strong="H1293" vendrán sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" y|strong="H3588" te|strong="H5921" alcanzarán, si|strong="H3588" escuchas la|strong="H5921" voz|strong="H6963" de|strong="H5921" Yahvé tu Dios|strong="H3068".
2 Obedeçam ao Senhor Deus, e ele lhes dará todas estas bênçãos:
3 Serás bendecido en la ciudad|strong="H5892", y serás bendecido en el campo|strong="H7704".
3 — Deus os abençoará nas cidades e nos campos.
4 Serás bendecido en el fruto|strong="H6529" de tu cuerpo, en el fruto|strong="H6529" de tu tierra, en el fruto|strong="H6529" de tus animales, en la cría de tu ganado|strong="H6629" y en las crías de tu rebaño|strong="H6629".
4 — Deus os abençoará dando-lhes muitos filhos, boas colheitas e muitas crias de gado e de ovelhas.
5 Serán bendecidos tu cesto y tu artesa de amasar.
5 — Deus os abençoará com boas colheitas de trigo e de cevada e com muita comida.
6 Serás bendecido cuando entres, y serás bendecido cuando salgas|strong="H3318".
6 — Deus os abençoará em tudo o que fizerem.
7 El|strong="H5921" Señor|strong="H3068" hará|strong="H5414" que|strong="H5921" tus enemigos que|strong="H5921" se|strong="H5921" levanten contra|strong="H5921" ti|strong="H5921" sean golpeados delante|strong="H6440" de|strong="H5921" ti|strong="H5921". Saldrán|strong="H3318" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921" por|strong="H5921" un camino|strong="H1870", y|strong="H5921" huirán ante|strong="H6440" ti|strong="H5921" por|strong="H5921" siete|strong="H7651" caminos|strong="H1870".
7 — Quando os inimigos atacarem, o Senhor Deus os destruirá na presença de vocês. Eles atacarão juntos, em ordem, mas fugirão para todos os lados, em desordem.
8 El|strong="H3605" Señor|strong="H3068" ordenará que|strong="H3605" te bendigan en tus graneros y en todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" hagas. Te bendecirá|strong="H1288" en la|strong="H3605" tierra que|strong="H3605" el|strong="H3605" Señor|strong="H3068", tu Dios|strong="H3068", te da|strong="H5414".
8 — O Senhor , nosso Deus, abençoará vocês em tudo o que fizerem e lhes dará tanto trigo, que os seus depósitos ficarão cheios. Ele os abençoará ricamente na terra que está dando a vocês.
9 El|strong="H3588" Señor|strong="H3068" te|strong="H3588" establecerá como|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" santo|strong="H6918" para|strong="H3588" sí|strong="H3588" mismo, como|strong="H3588" te|strong="H3588" ha jurado|strong="H7650", si|strong="H3588" guardas|strong="H8104" los|strong="H3588" mandamientos|strong="H4687" del Señor|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" y|strong="H3588" andas en|strong="H3588" sus caminos|strong="H1870".
9 — Se obedecerem a todas as leis do Senhor , nosso Deus, e cumprirem todas as suas ordens, ele fará com que sejam o seu único povo, o povo escolhido, como prometeu com juramento a vocês.
10 Todos|strong="H3605" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971" de|strong="H4480" la|strong="H5921" tierra verán|strong="H7200" que|strong="H3588" ustedes son|strong="H3588" llamados|strong="H7121" por|strong="H5921" el|strong="H5921" nombre|strong="H8034" de|strong="H4480" Yahvé, y|strong="H3588" tendrán miedo|strong="H3372" de|strong="H4480" ustedes.
10 Todos os outros povos do mundo verão que vocês pertencem a Deus, o Senhor , e terão medo de vocês.
11 Yahvé te|strong="H5921" concederá abundante prosperidad en|strong="H5921" el|strong="H5921" fruto|strong="H6529" de|strong="H5921" tu cuerpo, en|strong="H5921" el|strong="H5921" fruto|strong="H6529" de|strong="H5921" tu ganado y|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" fruto|strong="H6529" de|strong="H5921" tu tierra, en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra que|strong="H5921" Yahvé juró|strong="H7650" a|strong="H3068" tus padres que|strong="H5921" te|strong="H5921" daría|strong="H5414".
11 Ele lhes dará muitos filhos, muitos animais e boas colheitas na terra que está dando a vocês, de acordo com o juramento que fez aos nossos antepassados.
12 El|strong="H3605" Señor|strong="H3068" te abrirá|strong="H6605" su buen|strong="H2896" tesoro en el|strong="H3605" cielo|strong="H8064", para|strong="H5414" dar|strong="H5414" la|strong="H3605" lluvia|strong="H4306" de|strong="H5414" tu tierra a|strong="H3068" su tiempo|strong="H6256", y para|strong="H5414" bendecir toda|strong="H3605" la|strong="H3605" obra|strong="H4639" de|strong="H5414" tu mano|strong="H3027". Prestarás|strong="H3867" a|strong="H3068" muchas|strong="H7227" naciones|strong="H1471", y no|strong="H3808" pedirás prestado.
12 Deus abrirá o céu, onde guarda as suas ricas bênçãos, e lhes dará chuvas no tempo certo e assim abençoará o trabalho que vocês fizerem. Vocês emprestarão a muitas nações, porém não tomarão emprestado de ninguém.
13 El|strong="H3588" Señor|strong="H3068" te|strong="H3588" hará|strong="H6213" ser la|strong="H3588" cabeza|strong="H7218" y|strong="H3588" no|strong="H3808" la|strong="H3588" cola|strong="H2180". Solo|strong="H7535" estarás|strong="H1961" arriba|strong="H4605", y|strong="H3588" no|strong="H3808" estarás|strong="H1961" abajo|strong="H4295", si|strong="H3588" escuchas los|strong="H1961" mandamientos|strong="H4687" de|strong="H3588" Yahvé tu|strong="H6213" Dios|strong="H3068" que|strong="H3588" hoy|strong="H3117" te|strong="H3588" ordeno|strong="H6680", para|strong="H3588" que|strong="H3588" los|strong="H1961" cumplas|strong="H6213" y|strong="H3588" los|strong="H1961" pongas|strong="H5414" en|strong="H3588" práctica,
13 Se obedecerem fielmente a todos os mandamentos do Senhor Deus que hoje eu estou dando a vocês, ele fará com que fiquem no primeiro lugar entre as nações e não no último; e fará também com que a fama de vocês sempre cresça e nunca diminua.
14 y no|strong="H3808" te apartes de|strong="H1697" ninguna|strong="H3605" de|strong="H1697" las palabras|strong="H1697" que|strong="H3808" hoy|strong="H3117" te ordeno|strong="H6680", ni|strong="H3808" a|strong="H3068" la|strong="H3605" derecha|strong="H3225" ni|strong="H3808" a|strong="H3068" la|strong="H3605" izquierda|strong="H8040", para|strong="H5493" ir|strong="H3212" en|strong="H5493" pos de|strong="H1697" otros dioses para|strong="H5493" servirles.
14 Não se desviem desses mandamentos que hoje eu estou dando a vocês, nem para um lado nem para o outro, e nunca adorem nem sirvam outros deuses.
15 Pero si|strong="H3808" no|strong="H3808" escuchas la|strong="H5921" voz|strong="H6963" del|strong="H5921" Señor|strong="H3068", tu|strong="H6213" Dios|strong="H3068", para|strong="H5921" cumplir con|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus mandamientos|strong="H4687" y|strong="H5921" sus estatutos|strong="H2708" que|strong="H3808" hoy|strong="H3117" te|strong="H5921" ordeno|strong="H6680", todas|strong="H3605" estas|strong="H6213" maldiciones caerán sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" y|strong="H5921" te|strong="H5921" alcanzarán.
15 — Porém, se vocês não derem atenção ao que o Senhor , nosso Deus, está mandando e não obedecerem às suas leis e aos seus mandamentos que lhes estou dando hoje, vocês serão castigados com as seguintes maldições:
16 Serás maldecido en la ciudad|strong="H5892", y serás maldecido en el campo|strong="H7704".
16 — Deus os amaldiçoará nas cidades e nos campos.
17 Tu cesto y tu artesa serán malditos.
17 — Deus os amaldiçoará dando-lhes pequenas colheitas de trigo e de cevada e pouco alimento.
18 El fruto|strong="H6529" de tu cuerpo, el fruto|strong="H6529" de tu tierra, la cría de tu ganado|strong="H6629" y las crías de tu rebaño|strong="H6629" serán maldecidos.
18 — Deus os amaldiçoará dando-lhes poucos filhos, colheitas pequenas e poucas crias de gado e de ovelhas.
19 Serás maldecido cuando entres, y serás maldecido cuando salgas|strong="H3318".
19 — Deus os amaldiçoará em tudo o que fizerem.
20 El|strong="H3605" Señor|strong="H3068" enviará|strong="H7971" sobre ti maldición|strong="H3994", confusión y|strong="H5704" reprensión en|strong="H5704" todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H5704" hagas|strong="H6213", hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" seas destruido y|strong="H5704" perezcas rápidamente, a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H6440" la|strong="H3605" maldad|strong="H7455" de|strong="H6440" tus obras|strong="H4611", con|strong="H5704" las que|strong="H5704" me has abandonado.
20 — Se vocês abandonarem o Senhor e começarem a praticar maldades, ele fará cair sobre vocês maldição, confusão e castigo. Ele os amaldiçoará em tudo o que fizerem e acabará logo com vocês.
21 El|strong="H5921" Señor|strong="H3068" hará que|strong="H5921" la|strong="H5921" peste se|strong="H5921" adhiera a|strong="H3068" ti|strong="H5921", hasta|strong="H5704" que|strong="H5921" te|strong="H5921" consuma|strong="H3615" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra a|strong="H3068" la|strong="H5921" que|strong="H5921" entras para|strong="H5704" poseerla.
21 O Senhor os castigará com doenças e mais doenças, até que todos morram na terra que vão invadir e que vai ser de vocês.
22 El Señor|strong="H3068" te atacará con|strong="H5704" tisis, con|strong="H5704" fiebre, con|strong="H5704" inflamación, con|strong="H5704" calor abrasador, con|strong="H5704" espada|strong="H2719", con|strong="H5704" tizón y|strong="H5704" con|strong="H5704" moho. Te perseguirán|strong="H7291" hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" perezcas.
22 Ele os castigará com doenças contagiosas, infecções, inflamações e febres; mandará secas e ventos muito quentes; e fará com que pragas ataquem as plantas. Essas desgraças continuarão até que vocês morram.
23 El|strong="H5921" cielo|strong="H8064" que|strong="H5921" está|strong="H1961" sobre|strong="H5921" tu cabeza|strong="H7218" será|strong="H1961" de|strong="H5921" bronce, y|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra que|strong="H5921" está|strong="H1961" debajo|strong="H8478" de|strong="H5921" ti|strong="H5921" será|strong="H1961" de|strong="H5921" hierro|strong="H1270".
23 Não haverá chuva, e o chão ficará duro como ferro.
24 El|strong="H5921" Señor|strong="H3068" hará|strong="H5414" que|strong="H4480" la|strong="H5921" lluvia|strong="H4306" de|strong="H4480" tu tierra|strong="H6083" sea polvo|strong="H6083" y|strong="H5921" polvillo. Descenderá|strong="H3381" sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" desde|strong="H4480" el|strong="H5921" cielo|strong="H8064", hasta|strong="H5704" que|strong="H4480" seas destruido.
24 Em vez de chuva, o Senhor Deus mandará pó e areia sobre a terra, até que vocês sejam destruídos.
25 El|strong="H3605" Señor|strong="H3068" hará|strong="H1961" que|strong="H1961" seas|strong="H1961" golpeado ante|strong="H6440" tus enemigos. Saldrás|strong="H3318" por|strong="H1870" un camino|strong="H1870" contra|strong="H6440" ellos|strong="H3605", y huirás por|strong="H1870" siete|strong="H7651" caminos|strong="H1870" ante|strong="H6440" ellos|strong="H3605". Serán|strong="H1961" arrojados de|strong="H6440" un lado a|strong="H3068" otro entre todos|strong="H3605" los|strong="H3605" reinos|strong="H4467" de|strong="H6440" la|strong="H3605" tierra.
25 O Senhor fará com que sejam derrotados pelos inimigos. Vocês atacarão juntos, em ordem, mas fugirão para todos os lados, em desordem. Todos os povos do mundo ficarão espantados quando souberem do que aconteceu com vocês.
26 Sus cadáveres serán|strong="H1961" el|strong="H3605" alimento de todas|strong="H3605" las aves|strong="H5775" del cielo|strong="H8064" y de los|strong="H3605" animales de la|strong="H3605" tierra, y no|strong="H1961" habrá|strong="H1961" nadie|strong="H3605" que|strong="H1961" los|strong="H3605" espante.
26 Vocês morrerão, e o corpo de vocês servirá de comida para as aves e para os animais ferozes, e ninguém os enxotará.
27 El Señor|strong="H3068" los golpeará con los forúnculos de Egipto|strong="H4714", con los tumores, con el escorbuto y con la picazón, de los cuales no|strong="H3808" podrán|strong="H3201" curarse.
27 O Senhor Deus castigará vocês com tumores, como fez com os egípcios; vocês sofrerão de úlceras, chagas e coceiras sem cura.
28 El Señor|strong="H3068" te golpeará con la locura, con la ceguera y con el asombro del corazón|strong="H3824".
28 O Senhor os castigará, fazendo com que fiquem loucos, cegos e confusos.
29 Andarás a|strong="H3068" tientas en el|strong="H3605" mediodía, como|strong="H1961" el|strong="H3605" ciego|strong="H5787" anda a|strong="H3068" tientas en la|strong="H3605" oscuridad, y no|strong="H3808" prosperarás en tus caminos|strong="H1870". Solo serás|strong="H1961" oprimido|strong="H6231" y robado siempre|strong="H3605", y no|strong="H3808" habrá|strong="H1961" quien|strong="H3605" te salve|strong="H3467".
29 Ao meio-dia vocês andarão sem rumo, como um cego apalpando o caminho. Vocês fracassarão em tudo o que fizerem, serão perseguidos e explorados a vida inteira, e não haverá ninguém que os socorra.
30 Te desposarás con una mujer, y otro hombre se|strong="H3808" acostará con ella. Construirás una casa|strong="H1004", y no|strong="H3808" habitarás|strong="H3427" en ella. Plantarás|strong="H5193" una viña|strong="H3754", y no|strong="H3808" aprovecharás su fruto.
30 — Você contratará casamento, mas outro homem terá relações com a moça; você construirá uma casa, mas não morará nela; plantará uma parreira , mas não colherá as uvas.
31 Tu buey|strong="H7794" será|strong="H3808" sacrificado ante|strong="H6440" tus ojos|strong="H5869", y|strong="H7794" no|strong="H3808" comerás nada|strong="H3808" de|strong="H4480" él. Tu burro será|strong="H3808" arrebatado con|strong="H4480" violencia ante|strong="H6440" tu rostro|strong="H6440", y|strong="H7794" no|strong="H3808" te|strong="H5869" será|strong="H3808" devuelto. Tus ovejas|strong="H6629" serán entregadas a|strong="H3068" tus enemigos, y|strong="H7794" no|strong="H3808" tendrás|strong="H5414" quien te|strong="H5869" salve|strong="H3467".
31 Você verá o seu gado sendo morto, mas não comerá da carne. Verá outros levarem embora os seus jumentos, e estes não serão devolvidos. Os inimigos levarão as suas ovelhas, e não haverá ninguém para socorrê-lo.
32 Tus hijos|strong="H1121" y tus hijas|strong="H1323" serán entregados a|strong="H3068" otro pueblo|strong="H5971". Tus ojos|strong="H5869" mirarán|strong="H7200" y fallarán con anhelo por|strong="H3027" ellos|strong="H3027" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" día|strong="H3117". No habrá|strong="H3117" poder|strong="H3027" en tu mano|strong="H3027".
32 — Na presença de vocês, estrangeiros pegarão os seus filhos e as suas filhas e os levarão embora como escravos. Vocês morrerão de saudade deles, mas não poderão fazer nada para trazê-los de volta.
33 Una nación que|strong="H3808" no|strong="H3808" conoces|strong="H3045" comerá el|strong="H3605" fruto|strong="H6529" de|strong="H5971" tu tierra y todo|strong="H3605" tu trabajo|strong="H3018". Solo|strong="H7535" serás|strong="H1961" oprimido|strong="H6231" y aplastado siempre|strong="H3605",
33 Estrangeiros virão e levarão os cereais que com tanto trabalho vocês plantaram e colheram. Todos os dias vocês serão maltratados e perseguidos
34 de|strong="H5869" modo que|strong="H1961" las vistas que|strong="H1961" veas|strong="H7200" con tus ojos|strong="H5869" te|strong="H5869" volverán loco.
34 e ficarão loucos por causa dos maus-tratos que vão receber.
35 El|strong="H5921" Señor|strong="H3068" te|strong="H5921" herirá|strong="H5221" en|strong="H5921" las|strong="H5921" rodillas|strong="H1290" y|strong="H5921" en|strong="H5921" las|strong="H5921" piernas con|strong="H5921" una úlcera de|strong="H5921" la|strong="H5921" que|strong="H3808" no|strong="H3808" podrás|strong="H3201" curarte, desde|strong="H5704" la|strong="H5921" planta del|strong="H5921" pie|strong="H7272" hasta|strong="H5704" la|strong="H5921" coronilla.
35 O Senhor Deus os castigará com tumores incuráveis nas pernas; da ponta dos pés até a cabeça, o corpo de vocês ficará coberto de feridas que nunca saram.
36 El|strong="H5921" Señor|strong="H3068" te|strong="H5921" llevará|strong="H3212" a|strong="H3068" ti|strong="H5921", y|strong="H5921" a|strong="H3068" tu rey|strong="H4428" que|strong="H3808" pondrás sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921", a|strong="H3068" una nación|strong="H1471" que|strong="H3808" no|strong="H3808" has conocido|strong="H3045", ni|strong="H3808" tú ni|strong="H3808" tus padres. Allí|strong="H8033" servirán|strong="H5647" a|strong="H3068" otros dioses de|strong="H5921" madera|strong="H6086" y|strong="H5921" de|strong="H5921" piedra.
36 — O Senhor Deus levará todos vocês, junto com o rei que tiverem escolhido, para um país estrangeiro, que nem vocês nem os seus antepassados conheciam. Ali vocês adorarão deuses de madeira e de pedra.
37 Se|strong="H1961" convertirán en un asombro, en un proverbio y en una palabra entre|strong="H8033" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" pueblos|strong="H5971" a|strong="H3068" los|strong="H3605" que|strong="H5971" el|strong="H3605" Señor|strong="H3068" los|strong="H3605" lleve.
37 Os povos dos países para onde o Senhor os levar ficarão espantados quando souberem do que aconteceu com vocês. Eles falarão mal e zombarão de vocês.
38 Llevarás|strong="H3318" mucha|strong="H7227" semilla al campo|strong="H7704", y|strong="H3588" recogerás poca|strong="H4592", porque|strong="H3588" la|strong="H3588" langosta la|strong="H3588" consumirá.
38 — Vocês plantarão muitas sementes, mas a colheita será pequena porque os gafanhotos acabarão com tudo.
39 Plantarás|strong="H5193" viñas|strong="H3754" y|strong="H3588" las labrarás, pero|strong="H3588" no|strong="H3808" beberás|strong="H8354" del|strong="H8354" vino|strong="H3196" ni|strong="H3808" cosecharás, porque|strong="H3588" los|strong="H3588" gusanos|strong="H8438" se|strong="H3808" las comerán.
39 Vocês farão plantações de uvas e cuidarão delas, mas não colherão as uvas, nem beberão do vinho, pois os bichos acabarão com as plantas.
40 Tendrás|strong="H1961" olivos en|strong="H3588" todo|strong="H3605" tu territorio, pero|strong="H3588" no|strong="H3808" te|strong="H3588" ungirás con|strong="H3588" el|strong="H3588" aceite|strong="H8081", porque|strong="H3588" tus aceitunas|strong="H2132" se|strong="H1961" caerán.
40 No país inteiro haverá muitas oliveiras, mas vocês não terão azeite para se ungirem , pois as azeitonas cairão das árvores antes de ficarem maduras.
41 Engendrarás|strong="H3205" hijos|strong="H1121" e|strong="H3068" hijas|strong="H1323", pero|strong="H3588" no|strong="H3808" serán|strong="H1961" tuyos, porque|strong="H3588" irán|strong="H3212" al cautiverio|strong="H7628".
41 Vocês terão filhos e filhas, mas estrangeiros os levarão como prisioneiros.
42 Las langostas consumirán todos|strong="H3605" tus árboles|strong="H6086" y el|strong="H3605" fruto|strong="H6529" de tu tierra.
42 Os gafanhotos destruirão todas as árvores e todas as plantas da terra de vocês.
43 El|strong="H5921" extranjero|strong="H1616" que|strong="H5921" está|strong="H5921" en|strong="H5921" medio|strong="H7130" de|strong="H5921" ustedes se|strong="H5921" elevará sobre|strong="H5921" ustedes cada vez más|strong="H5921" alto|strong="H4605", y|strong="H5921" ustedes bajarán cada vez más|strong="H5921".
43 — Os estrangeiros que moram no meio de vocês ficarão cada vez mais poderosos, ao passo que vocês ficarão cada vez mais fracos.
44 Él|strong="H1931" te prestará|strong="H3867", y tú no|strong="H3808" le|strong="H1931" prestarás|strong="H3867" a|strong="H3068" él|strong="H1931". Él|strong="H1931" será|strong="H1961" la|strong="H1931" cabeza|strong="H7218", y tú serás|strong="H1961" la|strong="H1931" cola|strong="H2180".
44 Eles emprestarão a vocês, mas não tomarão emprestado de vocês; eles ficarão no primeiro lugar entre as nações, e vocês ficarão no último.
45 Todas|strong="H3605" estas maldiciones vendrán sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921", te|strong="H5921" perseguirán|strong="H7291" y|strong="H3588" te|strong="H5921" alcanzarán, hasta|strong="H5704" que|strong="H3588" seas destruido, porque|strong="H3588" no|strong="H3808" escuchaste la|strong="H5921" voz|strong="H6963" de|strong="H5921" Yahvé tu Dios|strong="H3068", para|strong="H5704" guardar|strong="H8104" sus mandamientos|strong="H4687" y|strong="H3588" sus estatutos|strong="H2708" que|strong="H3588" te|strong="H5921" ordenó|strong="H6680".
45 Moisés disse ao povo: — Todas essas maldições cairão sobre vocês e os perseguirão até os destruírem completamente. Pois vocês não deram atenção ao que o
46 Serán|strong="H1961" para|strong="H5704" ti y|strong="H5704" para|strong="H5704" tu descendencia|strong="H2233" una señal y|strong="H5704" una maravilla para|strong="H5704" siempre|strong="H5769".
46 Essas desgraças serão para sempre a prova de que Deus castigou vocês e os seus descendentes.
47 Porque|strong="H3808" no|strong="H3808" serviste|strong="H5647" a|strong="H3068" Yahvé tu Dios|strong="H3068" con alegría|strong="H8057" y con gozo|strong="H8057" de|strong="H8478" corazón|strong="H3824", por|strong="H8478" la|strong="H3605" abundancia|strong="H7230" de|strong="H8478" todas|strong="H3605" las cosas;
47 O Senhor lhes dará tudo o que é bom; mas, se vocês não o servirem com alegria e gratidão,
48 por|strong="H5921" eso servirás|strong="H5647" a|strong="H3068" tus enemigos que|strong="H5921" Yahvé envía|strong="H7971" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921", con|strong="H5921" hambre|strong="H7458", con|strong="H5921" sed|strong="H6772", con|strong="H5921" desnudez y|strong="H5921" con|strong="H5921" falta de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" cosas. Pondrá|strong="H5414" un yugo|strong="H5923" de|strong="H5921" hierro|strong="H1270" sobre|strong="H5921" tu cuello|strong="H6677" hasta|strong="H5704" que|strong="H5921" te|strong="H5921" haya destruido.
48 serão escravos dos inimigos que o Senhor mandará contra vocês. Vocês os servirão com fome e com sede, sem roupa e precisando de tudo. Deus tratará vocês com crueldade até os destruir.
49 Yahvé traerá|strong="H5375" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921" una nación|strong="H1471" desde|strong="H5921" muy lejos|strong="H7350", desde|strong="H5921" el|strong="H5921" extremo|strong="H7097" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, como|strong="H5921" vuela el|strong="H5921" águila: una nación|strong="H1471" cuya lengua|strong="H3956" no|strong="H3808" entenderás|strong="H8085",
49 — O Senhor Deus fará vir contra vocês, de longe, lá do fim do mundo, um povo estrangeiro que fala uma língua que vocês não entendem. Eles os atacarão como uma águia.
50 una nación|strong="H1471" de|strong="H6440" rostro|strong="H6440" feroz, que|strong="H3808" no|strong="H3808" respeta a|strong="H3068" los ancianos|strong="H2205", ni|strong="H3808" muestra favor a|strong="H3068" los jóvenes.
50 São gente cruel, que não respeita os velhos, nem tem pena dos moços.
51 Comerán el fruto|strong="H6529" de|strong="H5704" tu ganado|strong="H6629" y|strong="H5704" el fruto|strong="H6529" de|strong="H5704" tu tierra, hasta|strong="H5704" destruirte|strong="H8045". Tampoco|strong="H3808" te dejarán|strong="H7604" el grano|strong="H1715", el vino|strong="H8492" nuevo, el aceite|strong="H3323", la cría de|strong="H5704" tu ganado|strong="H6629", ni|strong="H3808" las crías de|strong="H5704" tu rebaño|strong="H6629", hasta|strong="H5704" que|strong="H3808" te hagan perecer.
51 Eles vão devorar todo o seu gado e todas as suas colheitas, e vocês morrerão de fome. Eles não deixarão para vocês nem cereais, nem vinho, nem azeite, nem crias de vacas e de ovelhas.
52 Te asediarán en|strong="H5704" todas|strong="H3605" tus puertas|strong="H8179" hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" se derrumben tus muros|strong="H2346" altos|strong="H1364" y|strong="H5704" fortificados en|strong="H5704" los|strong="H3605" que|strong="H5704" confiabas en|strong="H5704" toda|strong="H3605" tu tierra. Te asediarán en|strong="H5704" todas|strong="H3605" tus puertas|strong="H8179" por|strong="H5704" toda|strong="H3605" tu tierra que|strong="H5704" el|strong="H3605" Señor|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" te ha dado|strong="H5414".
52 Cercarão as cidades onde vocês moram, até que caiam as muralhas altas e fortes em que vocês confiavam. Todas as cidades da terra que o Senhor , nosso Deus, lhes deu serão cercadas pelo inimigo.
53 Comerás el|strong="H1121" fruto|strong="H6529" de|strong="H1121" tu propio cuerpo, la carne|strong="H1320" de|strong="H1121" tus hijos|strong="H1121" y de|strong="H1121" tus hijas|strong="H1323", que|strong="H1121" el|strong="H1121" Señor|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" te ha dado|strong="H5414", en el|strong="H1121" asedio y en la angustia con que|strong="H1121" te angustiarán tus enemigos.
53 O cerco será terrível. Os moradores das cidades ficarão tão desesperados, que comerão os próprios filhos que Deus lhes deu. A situação será tão terrível, que não haverá nada para comer. Até o homem mais educado e carinhoso ficará tão desesperado, que comerá os próprios filhos, e será tão mau, que não repartirá a carne com os irmãos, nem com a sua querida mulher, nem com os outros filhos. A situação será tão terrível, que até a mulher mais delicada e carinhosa, que nunca precisou andar a pé quando saía de casa, ficará tão desesperada, que comerá, às escondidas, seu bebê recém-nascido e a placenta também. Ela será tão má, que não dará nenhum pedaço para o seu querido marido, nem para os outros filhos.
54 El|strong="H1121" hombre|strong="H1121" tierno|strong="H7390" entre ustedes, y muy|strong="H3966" delicado|strong="H6028", su ojo|strong="H5869" será malo para con su hermano, para con la mujer que|strong="H1121" ama, y para con el|strong="H1121" resto|strong="H3499" de|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121" que|strong="H1121" le|strong="H5869" quedan,
54 — ausente —
55 de|strong="H1121" modo que|strong="H1121" no|strong="H1097" dará|strong="H5414" a|strong="H3068" ninguno|strong="H3605" de|strong="H1121" ellos|strong="H1992" de|strong="H1121" la|strong="H3605" carne|strong="H1320" de|strong="H1121" sus|strong="H1992" hijos|strong="H1121" que|strong="H1121" comerá, porque no|strong="H1097" le queda|strong="H7604" nada|strong="H3605", en el|strong="H3605" asedio y en la|strong="H3605" angustia con que|strong="H1121" los|strong="H1992" angustiarán sus|strong="H1992" enemigos en todas|strong="H3605" sus|strong="H1992" puertas|strong="H8179".
55 — ausente —
56 La|strong="H5921" mujer tierna|strong="H7390" y|strong="H5921" delicada de|strong="H5921" entre|strong="H5921" ustedes, que|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H5921" atreve a|strong="H3068" poner la|strong="H5921" planta de|strong="H5921" su pie|strong="H7272" en|strong="H5921" el|strong="H5921" suelo por|strong="H5921" delicadeza y|strong="H5921" ternura, su ojo|strong="H5869" será|strong="H3808" malvado hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" marido que|strong="H3808" ama, hacia|strong="H5921" su hijo|strong="H1121", hacia|strong="H5921" su hija|strong="H1323",
56 — ausente —
57 hacia su|strong="H3588" joven que|strong="H3588" sale|strong="H3318" de|strong="H3588" entre|strong="H3588" sus pies|strong="H7272", y|strong="H3588" hacia sus hijos|strong="H1121" que|strong="H3588" da a|strong="H3068" luz; porque|strong="H3588" los|strong="H1121" comerá a|strong="H3068" escondidas por|strong="H3588" falta de|strong="H3588" todo|strong="H3605" en|strong="H3588" el|strong="H3588" asedio y|strong="H3588" en|strong="H3588" la|strong="H3588" angustia con|strong="H3588" que|strong="H3588" los|strong="H1121" angustiará su|strong="H3588" enemigo en|strong="H3588" sus puertas|strong="H8179".
57 — ausente —
58 Si|strong="H3808" no|strong="H3808" observas para hacer|strong="H6213" todas|strong="H3605" las palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" esta|strong="H2063" ley|strong="H8451" que|strong="H3808" están|strong="H2088" escritas|strong="H3789" en este|strong="H2088" libro|strong="H5612", para que|strong="H3808" temas|strong="H3372" este|strong="H2088" nombre|strong="H8034" glorioso|strong="H3513" y temible, Yahvé tu|strong="H6213" Dios|strong="H3068",
58 — Se vocês não cumprirem todas as leis que estão escritas neste livro e se não respeitarem o nome do Senhor , nosso Deus, esse nome que é glorioso e causa medo,
59 entonces Yahvé hará que tus plagas|strong="H1419" y las plagas|strong="H1419" de|strong="H7451" tu descendencia|strong="H2233" sean temibles, incluso grandes|strong="H1419" plagas|strong="H1419", y de|strong="H7451" larga duración, y enfermedades|strong="H2483" graves, y de|strong="H7451" larga duración.
59 então ele castigará vocês e os seus descendentes com pragas e com doenças terríveis e demoradas.
60 Hará que|strong="H3605" vuelvan|strong="H7725" a|strong="H3068" caer sobre ti todas|strong="H3605" las enfermedades de|strong="H6440" Egipto|strong="H4714", de|strong="H6440" las que|strong="H3605" tenías miedo; y se aferrarán a|strong="H3068" ti.
60 Ele os castigará com as mesmas doenças com que castigou os egípcios, doenças que não têm cura e que deixam vocês com tanto medo.
61 También|strong="H1571" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" enfermedades|strong="H2483" y|strong="H1571" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" plagas|strong="H4347" que|strong="H3808" no|strong="H3808" están escritas|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" esta|strong="H2063" ley|strong="H8451", Yahvé las|strong="H5921" traerá sobre|strong="H5921" ustedes hasta|strong="H5704" que|strong="H3808" sean destruidos|strong="H8045".
61 O Senhor mandará também doenças e pragas que não estão escritas neste Livro da Lei e os destruirá.
62 Quedarán pocos|strong="H4592" en|strong="H3588" número, aunque|strong="H3588" eran|strong="H1961" como|strong="H3588" las estrellas|strong="H3556" del cielo|strong="H8064" por|strong="H3588" la|strong="H3588" multitud|strong="H7230", porque|strong="H3588" no|strong="H3808" escucharon|strong="H8085" la|strong="H3588" voz|strong="H6963" de|strong="H3588" Yahvé su|strong="H3588" Dios|strong="H3068".
62 Vocês, que já foram tão numerosos como as estrelas do céu, ficarão um punhado de gente porque não obedeceram às ordens do Senhor , nosso Deus.
63 Sucederá|strong="H1961" que|strong="H5921" así|strong="H3651" como|strong="H1961" Yahvé se|strong="H1961" alegró de|strong="H5921" ti|strong="H5921" para|strong="H5921" hacerte bien|strong="H3190" y|strong="H5921" multiplicarte, así|strong="H3651" Yahvé se|strong="H1961" alegrará de|strong="H5921" ti|strong="H5921" para|strong="H5921" hacerte perecer y|strong="H5921" destruirte|strong="H8045". Serán|strong="H1961" arrancados de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra que|strong="H5921" van a|strong="H3068" poseer.
63 E assim como o Senhor tinha prazer em abençoá-los e fazer com que aumentassem em número, assim também terá prazer em castigá-los e destruí-los. Vocês serão arrancados da terra que vão invadir e que vai ser de vocês.
64 El|strong="H3605" Señor|strong="H3068" los|strong="H3605" dispersará entre|strong="H3808" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" pueblos|strong="H5971", desde|strong="H5704" un extremo|strong="H7097" de|strong="H5704" la|strong="H3605" tierra hasta|strong="H5704" el|strong="H3605" otro|strong="H7097" extremo|strong="H7097" de|strong="H5704" la|strong="H3605" tierra. Allí|strong="H8033" servirán|strong="H5647" a|strong="H3068" otros dioses que|strong="H3808" no|strong="H3808" conocieron|strong="H3045", ni|strong="H3808" ustedes ni|strong="H3808" sus padres, a|strong="H3068" la|strong="H3605" madera|strong="H6086" y|strong="H5704" a|strong="H3068" la|strong="H3605" piedra.
64 — O Senhor Deus os espalhará por todos os países, de uma ponta do mundo à outra. Ali vocês adorarão deuses de madeira e de pedra, que nem vocês nem os seus antepassados conheciam.
65 Entre|strong="H3808" esas naciones|strong="H1471" no|strong="H3808" encontrarás descanso|strong="H4494", ni|strong="H3808" habrá|strong="H1961" reposo|strong="H4494" para|strong="H5414" la planta de|strong="H5414" tu pie|strong="H7272"; sino|strong="H3808" que|strong="H3808" el|strong="H1992" Señor|strong="H3068" te|strong="H5869" dará|strong="H5414" allí|strong="H8033" un corazón|strong="H3820" tembloroso, ojos|strong="H5869" cansados y alma|strong="H5315" triste.
65 E também nesses países vocês não terão sossego nem paz; o Senhor fará com que fiquem cheios de aflição, desespero e medo.
66 Tu vida|strong="H2416" colgará en la duda ante ti. Tendrás|strong="H1961" miedo|strong="H6342" de|strong="H5048" noche|strong="H3915" y de|strong="H5048" día|strong="H3119", y no|strong="H3808" tendrás|strong="H1961" seguridad de|strong="H5048" tu vida|strong="H2416".
66 A vida de vocês estará sempre em perigo; dia e noite o medo os acompanhará, e vocês ficarão desesperados da vida.
67 Por|strong="H5414" la mañana|strong="H1242" dirás: “¡Ojalá|strong="H4310" fuera la tarde|strong="H6153"!” y al atardecer dirás: “¡Ojalá|strong="H4310" fuera la mañana|strong="H1242"!” por|strong="H5414" el|strong="H4310" miedo|strong="H6343" de|strong="H5414" tu corazón|strong="H3824" que|strong="H4310" temerás, y por|strong="H5414" las vistas que|strong="H4310" verán|strong="H7200" tus ojos|strong="H5869".
67 Vocês terão tanto medo e verão coisas tão terríveis, que de manhã dirão: “Tomara que já fosse noite!” E ao cair a noite dirão: “Quem dera que já fosse dia!”
68 El Señor|strong="H3068" los llevará de|strong="H5750" nuevo a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714" con barcos, por|strong="H1870" el camino|strong="H1870" que|strong="H3808" les dije que|strong="H3808" no|strong="H3808" volverían a|strong="H3068" ver|strong="H7200". Allí|strong="H8033" se|strong="H3808" ofrecerán a|strong="H3068" sus enemigos como|strong="H5750" esclavos y esclavas, y nadie|strong="H3808" los comprará.
68 O Senhor Deus os fará voltar em navios para o Egito, ainda que ele tenha dito que vocês nunca mais iriam para lá. Ali vocês procurarão vender-se como escravos e escravas aos seus inimigos, os egípcios, mas ninguém vai querer comprá-los.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.