Deuteronômio 16

spabll (SPABLL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Observa el|strong="H3588" mes|strong="H2320" de|strong="H3588" Abib y|strong="H3588" celebra la|strong="H3588" Pascua|strong="H6453" a|strong="H3068" Yahvé tu|strong="H6213" Dios|strong="H3068"; porque|strong="H3588" en|strong="H3588" el|strong="H3588" mes|strong="H2320" de|strong="H3588" Abib Yahvé tu|strong="H6213" Dios|strong="H3068" te|strong="H3588" sacó|strong="H3318" de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714" de|strong="H3588" noche|strong="H3915".
1 Observem o mês de abibe e celebrem a Páscoa do Senhor, do seu Deus, pois no mês de abibe, de noite, ele os tirou do Egito.
2 Sacrificarás|strong="H2076" la Pascua|strong="H6453" a|strong="H3068" Yahvé tu Dios|strong="H3068", de los rebaños y|strong="H1241" de las vacas|strong="H1241", en el lugar|strong="H4725" que Yahvé elija para hacer habitar allí|strong="H8033" su nombre|strong="H8034".
2 Ofereçam como sacrifício da Páscoa ao Senhor, ao seu Deus, um animal dos rebanhos de bois ou de ovelhas no local que o Senhor escolher para habitação do seu Nome.
3 No|strong="H3808" comerás con|strong="H5921" ella|strong="H5921" pan|strong="H3899" con|strong="H5921" levadura. Comerás con|strong="H5921" ella|strong="H5921" panes|strong="H3899" sin|strong="H3808" levadura durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117", el|strong="H5921" pan|strong="H3899" de|strong="H5921" la|strong="H5921" aflicción|strong="H6040" (porque|strong="H3588" salieron|strong="H3318" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714" apresuradamente) para|strong="H4616" que|strong="H3588" recuerden el|strong="H5921" día|strong="H3117" en|strong="H5921" que|strong="H3588" salieron|strong="H3318" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" días|strong="H3117" de|strong="H5921" su|strong="H3588" vida|strong="H2416".
3 Não o comam com pão fermentado, mas durante sete dias comam pães sem fermento, o pão da aflição, pois foi às pressas que vocês saíram do Egito, para que todos os dias da sua vida vocês se lembrem da época em que saíram do Egito.
4 No|strong="H3808" se|strong="H4480" verá|strong="H7200" levadura|strong="H7603" con|strong="H4480" ustedes en|strong="H4480" todo|strong="H3605" su territorio durante los|strong="H3605" siete|strong="H7651" días|strong="H3117"; ni|strong="H3808" nada|strong="H3808" de|strong="H4480" la|strong="H3605" carne|strong="H1320" que|strong="H4480" sacrifiquen el|strong="H3605" primer|strong="H7223" día|strong="H3117" por|strong="H4480" la|strong="H3605" tarde|strong="H6153", permanecerá toda|strong="H3605" la|strong="H3605" noche hasta|strong="H3117" la|strong="H3605" mañana|strong="H1242".
4 Durante sete dias, não permitam que seja encontrado fermento com vocês em toda a sua terra. Tampouco permitam que alguma carne sacrificada à tarde do primeiro dia permaneça até a manhã seguinte.
5 No|strong="H3808" podrás|strong="H3201" sacrificar la Pascua|strong="H6453" dentro de|strong="H5414" ninguna|strong="H3808" de|strong="H5414" las puertas|strong="H8179" que|strong="H3808" Yahvé, tu Dios|strong="H3068", te da|strong="H5414";
5 Não ofereçam o sacrifício da Páscoa em nenhuma das cidades que o Senhor, o seu Deus, lhe der;
6 sino|strong="H3588" en|strong="H3588" el|strong="H3588" lugar|strong="H4725" que|strong="H3588" Yahvé, tu Dios|strong="H3068", elija para|strong="H3588" hacer habitar su|strong="H3588" nombre|strong="H8034", allí|strong="H8033" sacrificarás|strong="H2076" la|strong="H3588" Pascua|strong="H6453" al atardecer, al ponerse el|strong="H3588" sol|strong="H8121", en|strong="H3588" la|strong="H3588" época en|strong="H3588" que|strong="H3588" saliste|strong="H3318" de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714".
6 sacrifique-a apenas no local que ele escolher para habitação do seu Nome. Ali vocês oferecerão o sacrifício da Páscoa à tarde, ao pôr-do-sol, na data da sua partida do Egito.
7 La asarás y la comerás en el|strong="H1310" lugar|strong="H4725" que elija Yahvé tu Dios|strong="H3068". Por la mañana|strong="H1242" volverás a|strong="H3068" tus tiendas.
7 Vocês cozinharão a carne do animal e a comerão no local que o Senhor, o seu Deus, escolher. E, pela manhã, cada um de vocês voltará para a sua tenda.
8 Durante seis|strong="H8337" días|strong="H3117" comerás panes sin|strong="H3808" levadura. El|strong="H6213" séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" será|strong="H3808" una asamblea solemne para Yahvé tu|strong="H6213" Dios|strong="H3068". No|strong="H3808" harás|strong="H6213" ningún|strong="H3808" trabajo.
8 Durante seis dias comam pão sem fermento, e no sétimo dia façam uma assembléia em honra do Senhor, ao seu Deus; não façam trabalho algum.
9 Contarás para ti siete|strong="H7651" semanas|strong="H7620". Desde el momento en que|strong="H7651" empieces a|strong="H3068" meter la hoz|strong="H2770" en el grano en pie, empezarás a|strong="H3068" contar|strong="H5608" siete|strong="H7651" semanas|strong="H7620".
9 Contem sete semanas a partir da época em que vocês começarem a colheita do cereal.
10 Celebrarás la fiesta|strong="H2282" de|strong="H5414" las semanas|strong="H7620" a|strong="H3068" Yahvé tu|strong="H6213" Dios|strong="H3068" con un tributo de|strong="H5414" ofrenda voluntaria|strong="H5071" de|strong="H5414" tu|strong="H6213" mano|strong="H3027", que|strong="H5071" darás|strong="H5414" según te bendiga|strong="H1288" Yahvé tu|strong="H6213" Dios|strong="H3068".
10 Celebrem então a festa das semanas ao Senhor, ao seu Deus, e tragam uma oferta voluntária conforme às bênçãos recebidas do Senhor, do seu Deus.
11 Te alegrarás ante|strong="H6440" Yahvé tu Dios|strong="H3068": tú, tu hijo|strong="H1121", tu hija|strong="H1323", tu siervo|strong="H5650", tu sierva, el|strong="H1121" levita|strong="H3881" que|strong="H1616" esté dentro|strong="H7130" de|strong="H6440" tus puertas|strong="H8179", el|strong="H1121" extranjero|strong="H1616", el|strong="H1121" huérfano|strong="H3490" y la viuda que|strong="H1616" estén entre|strong="H7130" ustedes, en el|strong="H1121" lugar|strong="H4725" que|strong="H1616" Yahvé tu Dios|strong="H3068" elija para hacer habitar allí|strong="H8033" su nombre|strong="H8034".
11 E alegrem-se perante o Senhor, o seu Deus, no local que ele escolher para habitação do seu Nome, junto com os seus filhos e as suas filhas, os seus servos e as suas servas, os levitas que vivem na sua cidade, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem com vocês.
12 Recordarás que|strong="H3588" fuiste|strong="H1961" esclavo en|strong="H3588" Egipto|strong="H4714". Observarás y|strong="H3588" pondrás en|strong="H3588" práctica estos estatutos|strong="H2706".
12 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito e obedeçam fielmente a estes decretos.
13 Celebrarás la fiesta|strong="H2282" de las cabañas|strong="H5521" durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117", después de recoger de tu|strong="H6213" era y de tu|strong="H6213" lagar|strong="H3342".
13 Celebrem também a festa das cabanas durante sete dias, depois que ajuntarem o produto da eira e do lagar.
14 Te alegrarás de|strong="H1121" tu fiesta|strong="H2282", tú, tu hijo|strong="H1121", tu hija|strong="H1323", tu siervo|strong="H5650", tu sierva, el|strong="H1121" levita|strong="H3881", el|strong="H1121" extranjero|strong="H1616", el|strong="H1121" huérfano|strong="H3490" y la viuda que|strong="H1616" estén dentro de|strong="H1121" tus puertas|strong="H8179".
14 Alegrem-se nessa festa com os seus filhos e as suas filhas, os seus servos e as suas servas, os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem na sua cidade.
15 Celebrarás una fiesta a|strong="H3068" Yahvé tu Dios|strong="H3068" durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117" en|strong="H3588" el|strong="H3588" lugar|strong="H4725" que|strong="H3588" Yahvé elija, porque|strong="H3588" Yahvé tu Dios|strong="H3068" te|strong="H3588" bendecirá|strong="H1288" en|strong="H3588" todo|strong="H3605" tu producto y|strong="H3588" en|strong="H3588" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" trabajo de|strong="H3588" tus manos|strong="H3027", y|strong="H3588" estarás|strong="H1961" completamente alegre|strong="H8056".
15 Durante sete dias celebrem a festa, dedicada ao Senhor, ao seu Deus, no local que o Senhor escolher. Pois o Senhor, o seu Deus, os abençoará em toda a sua colheita e em todo o trabalho de suas mãos, e a sua alegria será completa.
16 Tres|strong="H7969" veces|strong="H6471" al año|strong="H8141" todos|strong="H3605" tus varones se|strong="H3808" presentarán ante|strong="H6440" el|strong="H3605" Señor|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" en el|strong="H3605" lugar|strong="H4725" que|strong="H3808" él|strong="H3605" elija: en la|strong="H3605" fiesta|strong="H2282" de|strong="H6440" los|strong="H3605" panes sin|strong="H3808" levadura, en la|strong="H3605" fiesta|strong="H2282" de|strong="H6440" las semanas|strong="H7620" y en la|strong="H3605" fiesta|strong="H2282" de|strong="H6440" las cabañas|strong="H5521". No|strong="H3808" se|strong="H3808" presentarán vacíos|strong="H7387" ante|strong="H6440" Yahvé.
16 Três vezes por ano todos os seus homens se apresentarão ao Senhor, ao seu Deus, no local que ele escolher, por ocasião da festa dos pães sem fermento, da festa das semanas e da festa das cabanas. Nenhum deles deverá apresentar-se ao Senhor de mãos vazias:
17 Cada uno dará|strong="H5414" lo que|strong="H3027" pueda, según la bendición|strong="H1293" de|strong="H5414" Yahvé, tu Dios|strong="H3068", que|strong="H3027" te ha dado|strong="H5414".
17 cada um de vocês trará uma dádiva conforme as bênçãos recebidas do Senhor, do seu Deus.
18 Harás jueces|strong="H8199" y funcionarios en todas|strong="H3605" tus ciudades|strong="H8179", que|strong="H5971" el|strong="H3605" Señor|strong="H3068", tu|strong="H8199" Dios|strong="H3068", te da|strong="H5414", según tus tribus|strong="H7626"; y ellos|strong="H3605" juzgarán|strong="H8199" al pueblo|strong="H5971" con recto juicio|strong="H4941".
18 Nomeiem juízes e oficiais para cada uma de suas tribos em todas as cidades que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, para que eles julguem o povo com justiça.
19 No|strong="H3808" pervertirás|strong="H5186" la|strong="H3588" justicia|strong="H4941". No|strong="H3808" mostrarás parcialidad. No|strong="H3808" aceptarás soborno|strong="H7810", porque|strong="H3588" el|strong="H3588" soborno|strong="H7810" ciega|strong="H5786" los|strong="H2450" ojos|strong="H5869" de|strong="H3588" los|strong="H2450" sabios|strong="H2450" y|strong="H3588" pervierte las palabras|strong="H1697" de|strong="H3588" los|strong="H2450" justos|strong="H6662".
19 Não pervertam a justiça nem mostrem parcialidade. Não aceitem suborno, pois o suborno cega até os sábios e prejudica a causa dos justos.
20 Seguirás|strong="H7291" lo que|strong="H4616" es totalmente justo, para|strong="H4616" que|strong="H4616" vivas y heredes la tierra que|strong="H4616" el Señor|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" te da|strong="H5414".
20 Siga única e exclusivamente a justiça, para que tenham vida e tomem posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá.
21 No|strong="H3808" plantarán|strong="H5193" para ustedes ningún|strong="H3605" tipo de árbol|strong="H6086" junto al altar|strong="H4196" de Yahvé su Dios|strong="H3068", que|strong="H3808" harán|strong="H6213" para ustedes.
21 Não ergam nenhum poste sagrado além do altar que construírem em honra do Senhor, do seu Deus,
22 Tampoco|strong="H3808" se|strong="H3808" pondrán una piedra sagrada que|strong="H3808" el Señor|strong="H3068", su Dios|strong="H3068", odie.
22 e não levantem nenhuma coluna sagrada, pois isto é detestável para o Senhor, o seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.