Amós 9

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vi|strong="H7200" al|strong="H5921" Señor de|strong="H5921" pie junto|strong="H5921" al|strong="H5921" altar|strong="H4196", y|strong="H5921" él|strong="H5921" dijo: “Golpea los|strong="H5921" capiteles de|strong="H5921" las|strong="H5921" columnas para|strong="H5921" que|strong="H3808" tiemblen los|strong="H5921" umbrales, y|strong="H5921" hazlos pedazos sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" todos|strong="H3605" ellos|strong="H5921". A|strong="H3068" los|strong="H5921" que|strong="H3808" queden, los|strong="H5921" mataré|strong="H2026" con|strong="H5921" la|strong="H5921" espada|strong="H2719"; ni|strong="H3808" uno solo podrá|strong="H3808" huir, ni|strong="H3808" uno solo escapará|strong="H4422".
1 Então vi o Senhor em pé junto ao altar. Ele disse: “Golpeie o alto das colunas do templo, para que os alicerces tremam. Derrube o telhado sobre a cabeça do povo que estiver embaixo. Matarei à espada os que sobreviverem; ninguém escapará!
2 Aunque|strong="H8033" bajen hasta lo profundo del Seol, de allí|strong="H8033" los sacará|strong="H5927" mi mano|strong="H3027"; aunque|strong="H8033" suban hasta el cielo|strong="H8064", de allí|strong="H8033" los haré bajar.
2 “Ainda que cavem até o lugar dos mortos, estenderei a mão e os arrancarei de lá. Ainda que subam até os céus, os farei descer.
3 Aunque|strong="H8033" se escondan en la cumbre|strong="H7218" del monte Carmelo, allí|strong="H8033" los buscaré y los atraparé; aunque|strong="H8033" intenten esconderse de|strong="H5048" mi vista en el fondo del mar|strong="H3220", allí|strong="H8033" le|strong="H5869" daré órdenes a|strong="H3068" la serpiente|strong="H5175" para que los muerda.
3 Ainda que se escondam no topo do monte Carmelo, os buscarei e de lá os tirarei. Ainda que se escondam no fundo do mar, enviarei a serpente marinha para que os morda.
4 Aunque|strong="H8033" sus enemigos se|strong="H5921" los|strong="H5921" lleven al|strong="H5921" cautiverio|strong="H7628", allí|strong="H8033" ordenaré que|strong="H3808" la|strong="H5921" espada|strong="H2719" los|strong="H5921" mate|strong="H2026". He decidido vigilarlos para|strong="H5921" su mal|strong="H7451", y|strong="H5921" no|strong="H3808" para|strong="H5921" su bien|strong="H2896"”.
4 Ainda que seus inimigos os levem para o exílio, ordenarei que a espada os mate ali. Estou decidido a trazer calamidade sobre eles, e não o bem”.
5 El|strong="H3605" Señor, Yahvé de los|strong="H3427" Ejércitos|strong="H6635", toca|strong="H5060" la|strong="H3605" tierra y ella|strong="H3605" se derrite, y todos|strong="H3605" los|strong="H3427" que|strong="H3605" viven en ella|strong="H3605" se ponen de luto. La|strong="H3605" tierra entera sube|strong="H5927" como|strong="H5060" el|strong="H3605" río|strong="H2975" Nilo y vuelve a|strong="H3068" bajar como|strong="H5060" el|strong="H3605" río|strong="H2975" de Egipto|strong="H4714".
5 O Soberano S enhor dos Exércitos toca a terra e ela se derrete, e todos que nela habitam lamentam. A terra se levanta como o Nilo, o rio do Egito, na época das enchentes e depois afunda.
6 Dios|strong="H3068" construye su palacio en|strong="H5921" el|strong="H5921" cielo|strong="H8064" y|strong="H5921" pone los|strong="H5921" cimientos|strong="H3245" de|strong="H5921" su bóveda en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra; él|strong="H5921" llama|strong="H7121" a|strong="H3068" las|strong="H5921" aguas|strong="H4325" del|strong="H5921" mar|strong="H3220" y|strong="H5921" las|strong="H5921" derrama|strong="H8210" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" superficie de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra: Yahvé es su nombre|strong="H8034".
6 O S enhor constrói sua casa até os céus e estabelece seus alicerces sobre a terra. Ele tira água dos oceanos e a derrama sobre a terra; S
7 “Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", ¿acaso no|strong="H3808" son|strong="H3808" ustedes para mí como los|strong="H1121" etíopes?”, dice|strong="H5002" Yahvé. “¿No|strong="H3808" saqué|strong="H5927" yo a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" de|strong="H1121" Egipto|strong="H4714", a|strong="H3068" los|strong="H1121" filisteos|strong="H6430" de|strong="H1121" Caftor y a|strong="H3068" los|strong="H1121" sirios de|strong="H1121" Kir?
7 “Acaso vocês, israelitas, são mais importantes para mim que os etíopes?”, “Tirei Israel do Egito, mas também tirei os filisteus de Creta e os sírios de Quir.
8 Miren, los|strong="H5921" ojos|strong="H5869" del|strong="H5921" Señor|strong="H3068" Yahvé están|strong="H2009" sobre|strong="H5921" este reino|strong="H4467" pecador. Voy a|strong="H3068" borrarlo de|strong="H5921" la|strong="H5921" faz|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, pero|strong="H3588" no|strong="H3808" destruiré|strong="H8045" por|strong="H5921" completo a|strong="H3068" la|strong="H5921" familia|strong="H1004" de|strong="H5921" Jacob|strong="H3290"”, dice|strong="H5002" Yahvé.
8 “Eu, o S enhor Soberano, vigio a nação pecaminosa de Israel. Eu a varrerei da face da terra, mas jamais destruirei por completo o povo de Israel”, diz o S
9 “Porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" daré la|strong="H3588" orden|strong="H6680" y|strong="H3588" zarandearé a|strong="H3068" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" entre|strong="H3808" todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471", como|strong="H3588" se|strong="H3808" zarandea el|strong="H3588" grano en|strong="H3588" un cedazo, sin|strong="H3808" que|strong="H3588" caiga|strong="H5307" a|strong="H3068" tierra ni|strong="H3808" una sola piedrita.
9 “Pois darei ordens e sacudirei Israel com as outras nações, como o trigo é sacudido na peneira; mas nenhum grão se perderá.
10 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" pecadores|strong="H2400" de|strong="H5704" mi pueblo|strong="H5971" morirán|strong="H4191" a|strong="H3068" espada|strong="H2719"; todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3808" dicen: ‘El|strong="H3605" desastre nunca|strong="H3808" nos alcanzará|strong="H6923" ni|strong="H3808" nos encontrará’.
10 Todos os pecadores, porém, morrerão pela espada, todos que dizem: ‘Nenhuma calamidade virá sobre nós.”
11 En aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", yo restauraré la|strong="H1931" choza caída de David|strong="H1732". Repararé sus|strong="H1931" grietas, levantaré|strong="H6965" sus|strong="H1931" ruinas y la|strong="H1931" volveré a|strong="H3068" construir para que|strong="H1931" sea como|strong="H1931" en los|strong="H1931" tiempos|strong="H3117" antiguos|strong="H5769";
11 “Naquele dia, restaurarei a tenda caída de Davi e consertarei seus muros quebrados. Das ruínas a reconstruirei e restaurarei sua antiga glória.
12 para|strong="H4616" que|strong="H5921" ellos|strong="H5921" posean|strong="H3423" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" queda de|strong="H5921" Edom y|strong="H5921" de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" que|strong="H5921" llevan mi|strong="H5921" nombre|strong="H8034"”, dice|strong="H5002" Yahvé, quien|strong="H3605" hace|strong="H6213" estas|strong="H2063" cosas.
12 Israel possuirá o que restar de Edom e de todas as nações que chamei para serem minhas”. O S e fará essas coisas.
13 “Vienen días|strong="H3117"”, dice|strong="H5002" Yahvé,
13 “Virá o tempo”, diz o S enhor , “em que o trigo e as uvas crescerão tão rápido que o povo não dará conta de colhê-los. Vinho doce gotejará das videiras no alto das colinas de Israel.
14 Traeré de|strong="H5971" vuelta del|strong="H8354" cautiverio a|strong="H3068" mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478";
14 Trarei meu povo exilado de Israel de volta de terras distantes, e eles reconstruirão as cidades destruídas e voltarão a morar nelas. Plantarão vinhedos e jardins, comerão de suas colheitas e beberão de seu vinho.
15 Los|strong="H1992" plantaré|strong="H5193" en|strong="H5921" su|strong="H1992" propia tierra,
15 Eu os plantarei firmemente ali, em sua própria terra. Nunca mais serão arrancados da terra que lhes dei”, diz o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.