Amós 9

spabll (SPABLL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Vi|strong="H7200" al|strong="H5921" Señor de|strong="H5921" pie junto|strong="H5921" al|strong="H5921" altar|strong="H4196", y|strong="H5921" él|strong="H5921" dijo: “Golpea los|strong="H5921" capiteles de|strong="H5921" las|strong="H5921" columnas para|strong="H5921" que|strong="H3808" tiemblen los|strong="H5921" umbrales, y|strong="H5921" hazlos pedazos sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" todos|strong="H3605" ellos|strong="H5921". A|strong="H3068" los|strong="H5921" que|strong="H3808" queden, los|strong="H5921" mataré|strong="H2026" con|strong="H5921" la|strong="H5921" espada|strong="H2719"; ni|strong="H3808" uno solo podrá|strong="H3808" huir, ni|strong="H3808" uno solo escapará|strong="H4422".
1 Vi o Senhor, que estava em pé junto ao altar; e me disse: Fere os capitéis, e estremecerão os umbrais, e faze tudo em pedaços sobre a cabeça de todos eles; matarei à espada até ao último deles; nenhum deles fugirá, e nenhum escapará.
2 Aunque|strong="H8033" bajen hasta lo profundo del Seol, de allí|strong="H8033" los sacará|strong="H5927" mi mano|strong="H3027"; aunque|strong="H8033" suban hasta el cielo|strong="H8064", de allí|strong="H8033" los haré bajar.
2 Ainda que desçam ao mais profundo abismo, a minha mão os tirará de lá; se subirem ao céu, de lá os farei descer.
3 Aunque|strong="H8033" se escondan en la cumbre|strong="H7218" del monte Carmelo, allí|strong="H8033" los buscaré y los atraparé; aunque|strong="H8033" intenten esconderse de|strong="H5048" mi vista en el fondo del mar|strong="H3220", allí|strong="H8033" le|strong="H5869" daré órdenes a|strong="H3068" la serpiente|strong="H5175" para que los muerda.
3 Se se esconderem no cimo do Carmelo, de lá buscá-los-ei e de lá os tirarei; e, se dos meus olhos se ocultarem no fundo do mar, de lá darei ordem à serpente, e ela os morderá.
4 Aunque|strong="H8033" sus enemigos se|strong="H5921" los|strong="H5921" lleven al|strong="H5921" cautiverio|strong="H7628", allí|strong="H8033" ordenaré que|strong="H3808" la|strong="H5921" espada|strong="H2719" los|strong="H5921" mate|strong="H2026". He decidido vigilarlos para|strong="H5921" su mal|strong="H7451", y|strong="H5921" no|strong="H3808" para|strong="H5921" su bien|strong="H2896"”.
4 Se forem para o cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada, e ela os matará; porei os olhos sobre eles, para o mal e não para o bem.
5 El|strong="H3605" Señor, Yahvé de los|strong="H3427" Ejércitos|strong="H6635", toca|strong="H5060" la|strong="H3605" tierra y ella|strong="H3605" se derrite, y todos|strong="H3605" los|strong="H3427" que|strong="H3605" viven en ella|strong="H3605" se ponen de luto. La|strong="H3605" tierra entera sube|strong="H5927" como|strong="H5060" el|strong="H3605" río|strong="H2975" Nilo y vuelve a|strong="H3068" bajar como|strong="H5060" el|strong="H3605" río|strong="H2975" de Egipto|strong="H4714".
5 Porque o Senhor, o Senhor dos Exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela se enlutarão; ela subirá toda como o Nilo e abaixará como o rio do Egito.
6 Dios|strong="H3068" construye su palacio en|strong="H5921" el|strong="H5921" cielo|strong="H8064" y|strong="H5921" pone los|strong="H5921" cimientos|strong="H3245" de|strong="H5921" su bóveda en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra; él|strong="H5921" llama|strong="H7121" a|strong="H3068" las|strong="H5921" aguas|strong="H4325" del|strong="H5921" mar|strong="H3220" y|strong="H5921" las|strong="H5921" derrama|strong="H8210" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" superficie de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra: Yahvé es su nombre|strong="H8034".
6 Deus é o que edifica as suas câmaras no céu e a sua abóbada fundou na terra; é o que chama as águas do mar e as derrama sobre a terra; Senhor é o seu nome.
7 “Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", ¿acaso no|strong="H3808" son|strong="H3808" ustedes para mí como los|strong="H1121" etíopes?”, dice|strong="H5002" Yahvé. “¿No|strong="H3808" saqué|strong="H5927" yo a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" de|strong="H1121" Egipto|strong="H4714", a|strong="H3068" los|strong="H1121" filisteos|strong="H6430" de|strong="H1121" Caftor y a|strong="H3068" los|strong="H1121" sirios de|strong="H1121" Kir?
7 Não sois vós para mim, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes? — diz o Senhor . Não fiz eu subir a Israel da terra do Egito, e de Caftor, os filisteus, e de Quir, os siros?
8 Miren, los|strong="H5921" ojos|strong="H5869" del|strong="H5921" Señor|strong="H3068" Yahvé están|strong="H2009" sobre|strong="H5921" este reino|strong="H4467" pecador. Voy a|strong="H3068" borrarlo de|strong="H5921" la|strong="H5921" faz|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, pero|strong="H3588" no|strong="H3808" destruiré|strong="H8045" por|strong="H5921" completo a|strong="H3068" la|strong="H5921" familia|strong="H1004" de|strong="H5921" Jacob|strong="H3290"”, dice|strong="H5002" Yahvé.
8 Eis que os olhos do Senhor Deus estão contra este reino pecador, e eu o destruirei de sobre a face da terra; mas não destruirei de todo a casa de Jacó, diz o Senhor .
9 “Porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" daré la|strong="H3588" orden|strong="H6680" y|strong="H3588" zarandearé a|strong="H3068" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" entre|strong="H3808" todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471", como|strong="H3588" se|strong="H3808" zarandea el|strong="H3588" grano en|strong="H3588" un cedazo, sin|strong="H3808" que|strong="H3588" caiga|strong="H5307" a|strong="H3068" tierra ni|strong="H3808" una sola piedrita.
9 Porque eis que darei ordens e sacudirei a casa de Israel entre todas as nações, assim como se sacode trigo no crivo, sem que caia na terra um só grão.
10 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" pecadores|strong="H2400" de|strong="H5704" mi pueblo|strong="H5971" morirán|strong="H4191" a|strong="H3068" espada|strong="H2719"; todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3808" dicen: ‘El|strong="H3605" desastre nunca|strong="H3808" nos alcanzará|strong="H6923" ni|strong="H3808" nos encontrará’.
10 Todos os pecadores do meu povo morrerão à espada, os quais dizem: O mal não nos alcançará, nem nos encontrará.
11 En aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", yo restauraré la|strong="H1931" choza caída de David|strong="H1732". Repararé sus|strong="H1931" grietas, levantaré|strong="H6965" sus|strong="H1931" ruinas y la|strong="H1931" volveré a|strong="H3068" construir para que|strong="H1931" sea como|strong="H1931" en los|strong="H1931" tiempos|strong="H3117" antiguos|strong="H5769";
11 Naquele dia, levantarei o tabernáculo caído de Davi, repararei as suas brechas; e, levantando-o das suas ruínas, restaurá-lo-ei como fora nos dias da antiguidade;
12 para|strong="H4616" que|strong="H5921" ellos|strong="H5921" posean|strong="H3423" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" queda de|strong="H5921" Edom y|strong="H5921" de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" que|strong="H5921" llevan mi|strong="H5921" nombre|strong="H8034"”, dice|strong="H5002" Yahvé, quien|strong="H3605" hace|strong="H6213" estas|strong="H2063" cosas.
12 para que possuam o restante de Edom e todas as nações que são chamadas pelo meu nome, diz o Senhor , que faz estas coisas.
13 “Vienen días|strong="H3117"”, dice|strong="H5002" Yahvé,
13 Eis que vêm dias, diz o Senhor , em que o que lavra segue logo ao que ceifa, e o que pisa as uvas, ao que lança a semente; os montes destilarão mosto, e todos os outeiros se derreterão.
14 Traeré de|strong="H5971" vuelta del|strong="H8354" cautiverio a|strong="H3068" mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478";
14 Mudarei a sorte do meu povo de Israel; reedificarão as cidades assoladas e nelas habitarão, plantarão vinhas e beberão o seu vinho, farão pomares e lhes comerão o fruto.
15 Los|strong="H1992" plantaré|strong="H5193" en|strong="H5921" su|strong="H1992" propia tierra,
15 Plantá-los-ei na sua terra, e, dessa terra que lhes dei, já não serão arrancados, diz o Senhor , teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.