Amós 4

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Escuchen|strong="H8085" esta|strong="H2088" palabra|strong="H1697", vacas|strong="H6510" de|strong="H1697" Basán|strong="H1316", que|strong="H1697" viven en el monte|strong="H2022" de|strong="H1697" Samaria|strong="H8111", ustedes que|strong="H1697" oprimen a|strong="H3068" los pobres|strong="H1800", que|strong="H1697" aplastan a|strong="H3068" los necesitados, y que|strong="H1697" les dicen a|strong="H3068" sus esposos: “¡Traigan algo|strong="H1697" de|strong="H1697" beber|strong="H8354"!”.
1 — Ouçam isto, mulheres da cidade de Samaria, que estão satisfeitas e gordas como as vacas de Basã! Vocês maltratam os necessitados, exploram os pobres e ficam sempre pedindo aos maridos que lhes tragam mais vinho para beber.
2 El|strong="H5921" Señor Yahvé ha jurado|strong="H7650" por|strong="H5921" su|strong="H3588" santidad|strong="H6944":
2 Eu, o Senhor , juro pelo meu santo nome que virá o tempo em que vocês serão arrastadas para fora da cidade com anzóis, como se fossem peixes; nenhuma de vocês escapará.
3 Saldrán|strong="H3318" por las brechas de|strong="H5048" la muralla, cada una de|strong="H5048" frente|strong="H5048" hacia adelante,
3 Vocês sairão em fila pelas brechas das muralhas e serão jogadas na direção do monte Hermom.
4 “Vayan a|strong="H3068" Betel y pequen;
4 O Senhor Deus diz: — Povo de Israel, vocês querem pecar? Pois vão aos santuários de Betel e de Gilgal e ali pequem à vontade! Todas as manhãs ofereçam
5 Ofrezcan sacrificios de|strong="H3588" gratitud con|strong="H3588" pan con|strong="H3588" levadura,
5 Apresentem os pães da oferta de gratidão a Deus e depois saiam para contar a todo mundo que fizeram ofertas de livre e espontânea vontade. E como vocês gostam de fazer isso!
6 “Yo hice que|strong="H3808" se|strong="H3808" quedaran|strong="H5414" sin|strong="H3808" nada|strong="H3808" que|strong="H3808" comer en|strong="H5704" todas|strong="H3605" sus ciudades|strong="H5892",
6 — Eu fiz com que faltasse comida em todas as cidades e que todos passassem fome, mas assim mesmo vocês não voltaram para mim.
7 “También|strong="H1571" les|strong="H5921" negué la|strong="H5921" lluvia|strong="H1653"
7 Não deixei que chovesse durante três meses antes das colheitas. Fiz com que caísse chuva numa cidade, mas, em outra, não; choveu numa plantação, mas, em outra, não, e nesta tudo secou.
8 Así que|strong="H3808" la|strong="H7646" gente de|strong="H5704" dos|strong="H8147" o|strong="H3068" tres|strong="H7969" ciudades|strong="H5892" iba a|strong="H3068" otra para|strong="H5704" beber|strong="H8354" agua|strong="H4325",
8 As pessoas iam de cidade em cidade procurando água, mas não achavam o bastante nem para matar a sede. Assim mesmo vocês não voltaram para mim. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
9 “Muchas|strong="H7235" veces castigué sus huertos|strong="H1593" y|strong="H5704" viñedos con|strong="H5704" plagas y|strong="H5704" moho,
9 — Eu os castiguei com ventos muito quentes e com pragas nas plantas; os gafanhotos acabaram com as hortas, com as parreiras , com as figueiras e com as oliveiras. Assim mesmo vocês não voltaram para mim.
10 “Mandé contra|strong="H5973" ustedes plagas como|strong="H5973" las de|strong="H5973" Egipto|strong="H4714".
10 Fiz cair sobre vocês uma praga como as que mandei contra o Egito. Fiz com que os moços morressem nos campos de batalha e deixei que os inimigos levassem embora os cavalos de guerra. Fiz com que o mau cheiro dos corpos que estavam apodrecendo se espalhasse pelo acampamento. Assim mesmo vocês não voltaram para mim. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
11 “A|strong="H3068" algunos de|strong="H5704" ustedes los|strong="H1961" destruí,
11 — Eu destruí cidades, como fiz com Sodoma e com Gomorra; vocês escaparam como se fossem um galho que no último momento é tirado do fogo. Assim mesmo vocês não voltaram para mim.
12 “Por|strong="H3588" eso|strong="H3651", Israel|strong="H3478", voy a|strong="H3068" actuar así|strong="H3541" contigo;
12 Por isso, povo de Israel, eu os castigarei. E, já que vou castigá-los, preparem-se para se encontrar com o seu Deus. Eu, o Senhor , falei.
13 Porque|strong="H3588" miren: él|strong="H5921" es|strong="H3588" quien|strong="H4100" forma las|strong="H5921" montañas y|strong="H3588" crea|strong="H1254" el|strong="H5921" viento|strong="H7307";
13 Foi Deus quem fez as montanhas e criou o vento. Ele revela os seus planos aos seres humanos. Ele faz o dia virar noite e anda por cima das montanhas. Este é o seu nome: o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.