2 Reis 22
spabll (SPABLL) vs NVT
1 Josías|strong="H2977" tenía ocho|strong="H8083" años|strong="H8141" cuando comenzó a|strong="H3068" reinar, y gobernó en Jerusalén treinta|strong="H7970" y un años|strong="H8141". Su madre se llamaba|strong="H8034" Jedidá hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Adaías|strong="H5718", de|strong="H1121" Bozcat.
1 Josias tinha 8 anos quando começou a reinar, e reinou por 31 anos em Jerusalém. Sua mãe se chamava Jedida e era filha de Adaías, de Bozcate.
2 Josías hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" le|strong="H5869" agrada a|strong="H3068" Yahvé y siguió|strong="H3212" en|strong="H5493" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" ejemplo de|strong="H5869" su antepasado David|strong="H1732", sin|strong="H3808" desviarse para|strong="H5493" nada|strong="H3808" de|strong="H5869" ese camino|strong="H1870".
2 Josias fez o que era certo aos olhos do S enhor e seguiu o exemplo de seu antepassado Davi, não se desviando nem para um lado nem para o outro.
3 En el|strong="H1121" año|strong="H8141" dieciocho|strong="H8083" de|strong="H1121" su reinado|strong="H4428", el|strong="H1121" rey|strong="H4428" Josías|strong="H2977" envió|strong="H7971" al|strong="H4428" secretario|strong="H5608" Safán hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Azalía y nieto|strong="H1121" de|strong="H1121" Mesulam al|strong="H4428" templo|strong="H1004" de|strong="H1121" Yahvé con esta|strong="H1961" orden:
3 No décimo oitavo ano de seu reinado, o rei Josias enviou Safã, secretário da corte, filho de Azalias, filho de Mesulão, ao templo do S enhor . Disse-lhe:
4 “Ve|strong="H5927" a|strong="H3068" ver al sumo|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" y dile que|strong="H5971" junte el dinero|strong="H3701" que|strong="H5971" se|strong="H5971" ha recaudado en el templo|strong="H1004" de|strong="H5971" Yahvé, el cual los guardianes de|strong="H5971" la|strong="H8104" entrada han recibido del pueblo|strong="H5971".
4 “Vá ao sumo sacerdote Hilquias e peça-lhe que pese a prata que os guardas das portas recolheram do povo no templo do S enhor .
5 Entreguen ese dinero a|strong="H3068" los|strong="H5921" supervisores de|strong="H5921" la|strong="H5921" obra|strong="H4399" en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé, para|strong="H5921" que|strong="H5921" ellos|strong="H3027" les|strong="H5921" paguen a|strong="H3068" los|strong="H5921" trabajadores que|strong="H5921" están reparando los|strong="H5921" daños|strong="H5414" del|strong="H5921" templo|strong="H1004";
5 Entregue a prata aos homens encarregados de supervisionar a reforma do templo. Eles a usarão para pagar os trabalhadores que farão reparos no templo do S enhor .
6 es decir, a|strong="H3068" los carpinteros|strong="H2796", a|strong="H3068" los maestros de obra y a|strong="H3068" los albañiles|strong="H2796". Que se use también para comprar madera|strong="H6086" y piedra labrada para la restauración del edificio|strong="H1004".
6 Precisarão de carpinteiros, construtores e pedreiros. Também deverão comprar a madeira e as pedras cortadas necessárias para os reparos no templo.
7 Pero|strong="H3588" no|strong="H3808" se|strong="H5921" les|strong="H1992" pidan cuentas del|strong="H5921" dinero|strong="H3701" que|strong="H3588" se|strong="H5921" les|strong="H1992" entregue|strong="H5414", porque|strong="H3588" ellos|strong="H1992" son|strong="H3588" hombres de|strong="H5921" toda|strong="H5921" confianza.”
7 Contudo, não exija que os supervisores prestem contas do valor que receberam, pois são homens de confiança”.
8 Entonces el|strong="H5921" sumo|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" le|strong="H5921" dijo al|strong="H5921" secretario|strong="H5608" Safán: “He encontrado el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" la|strong="H5921" ley|strong="H8451" en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé”. Hilcías|strong="H2518" le|strong="H5921" entregó|strong="H5414" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" a|strong="H3068" Safán, y|strong="H5921" él|strong="H5921" lo|strong="H5921" leyó|strong="H7121".
8 O sumo sacerdote Hilquias disse a Safã, secretário da corte: “Encontrei o Livro da Lei no templo do S enhor !”. E Hilquias entregou o livro a Safã, que o leu.
9 Luego|strong="H7725" Safán fue a|strong="H3068" ver al|strong="H5921" rey|strong="H4428" y|strong="H5921" le|strong="H5921" informó: “Sus servidores han recogido el|strong="H5921" dinero|strong="H3701" que|strong="H5921" estaba|strong="H1004" en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" y|strong="H5921" se|strong="H5921" lo|strong="H1697" han entregado|strong="H5414" a|strong="H3068" los|strong="H5921" supervisores de|strong="H5921" la|strong="H5921" obra|strong="H4399" en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé.”
9 Safã voltou ao rei e relatou: “Seus oficiais entregaram a prata recolhida no templo do S enhor aos trabalhadores e supervisores no templo”.
10 Además, el secretario|strong="H5608" Safán le dijo|strong="H5046" al|strong="H4428" rey|strong="H4428": “El sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" me entregó|strong="H5414" un libro|strong="H5612"”. Y|strong="H3068" Safán lo|strong="H5612" leyó|strong="H7121" en presencia|strong="H6440" del rey|strong="H4428".
10 Safã também disse ao rei: “O sacerdote Hilquias me entregou um livro”. E Safã leu o livro para o rei.
11 Cuando|strong="H1961" el rey|strong="H4428" escuchó|strong="H8085" las palabras|strong="H1697" del libro|strong="H5612" de|strong="H1697" la ley|strong="H8451", se|strong="H1961" rasgó|strong="H7167" la ropa en señal de|strong="H1697" dolor.
11 Quando o rei ouviu o que estava escrito no Livro da Lei, rasgou suas roupas.
12 Luego les|strong="H6680" dio estas órdenes al|strong="H4428" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518", a|strong="H3068" Ajicam hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Safán, a|strong="H3068" Acbor hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Micaías, al|strong="H4428" secretario|strong="H5608" Safán y a|strong="H3068" Asaías|strong="H6222", el|strong="H1121" oficial del rey|strong="H4428":
12 Em seguida, deu estas ordens ao sacerdote Hilquias, a Aicam, filho de Safã, a Acbor, filho de Micaías, a Safã, o secretário da corte, e a Asaías, conselheiro pessoal do rei:
13 “Vayan|strong="H3212" y|strong="H3588" consulten a|strong="H3068" Yahvé por|strong="H5921" mí|strong="H5921", por|strong="H5921" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" y|strong="H3588" por|strong="H5921" todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063", acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" lo|strong="H1931" que|strong="H3588" dice|strong="H1697" este|strong="H2088" libro|strong="H5612" que|strong="H3588" han encontrado. La|strong="H1931" ira|strong="H2534" de|strong="H5921" Yahvé se|strong="H1931" encendió contra|strong="H5921" nosotros|strong="H3605" porque|strong="H3588" nuestros antepasados no|strong="H3808" obedecieron|strong="H8085" lo|strong="H1931" que|strong="H3588" dice|strong="H1697" este|strong="H2088" libro|strong="H5612" ni|strong="H3808" cumplieron lo|strong="H1931" que|strong="H3588" está|strong="H2088" escrito|strong="H3789" para|strong="H5921" nosotros|strong="H3605".”
13 “Vão consultar o S enhor por mim, pelo povo e por todo o Judá. Perguntem a respeito das palavras escritas neste livro que foi encontrado. A grande ira do S enhor arde contra nós, pois nossos antepassados não obedeceram às palavras deste livro. Eles não fizeram tudo que ele diz que devemos fazer”.
14 Entonces el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518", Ajicam, Acbor, Safán y Asaías|strong="H6222" fueron|strong="H3212" a|strong="H3068" ver a|strong="H3068" la|strong="H1931" profetisa|strong="H5031" Hulda. Ella|strong="H1931" era|strong="H1931" esposa de|strong="H1121" Salum hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ticvá y nieto|strong="H1121" de|strong="H1121" Harhas, el|strong="H1931" encargado del vestuario. Hulda vivía|strong="H3427" en|strong="H3212" el|strong="H1931" segundo|strong="H4932" barrio de|strong="H1121" Jerusalén. Cuando hablaron|strong="H1696" con ella|strong="H1931",
14 Então o sacerdote Hilquias, Aicam, Acbor, Safã e Asaías foram ao Bairro Novo de Jerusalém consultar a profetisa Hulda. Ela era esposa de Salum, filho de Ticvá, filho de Harás, responsável pelo guarda-roupa do templo.
15 ella les respondió: “Así|strong="H3541" dice Yahvé, Dios|strong="H3068" de Israel|strong="H3478": Díganle al hombre que|strong="H3541" los envió|strong="H7971" a|strong="H3068" mí:
15 Ela lhes disse: “O S enhor , o Deus de Israel, falou! Voltem e digam ao homem que os enviou
16 ‘Así|strong="H3541" dice|strong="H1697" Yahvé: Voy a|strong="H3068" enviar una desgracia sobre|strong="H5921" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" sus habitantes|strong="H3427", tal|strong="H2088" como|strong="H5921" dice|strong="H1697" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" que|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" ha|strong="H3541" leído.
16 que assim diz o S enhor : ‘Trarei desgraça sobre esta cidade e sobre seus habitantes. Todas as palavras escritas no livro que o rei de Judá leu se cumprirão.
17 Porque|strong="H3808" me han abandonado y han quemado incienso a|strong="H3068" otros dioses, provocando mi ira|strong="H2534" con todos|strong="H3605" sus ídolos; por|strong="H8478" eso mi furor|strong="H2534" se|strong="H3808" ha|strong="H3808" encendido contra este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" y no|strong="H3808" se|strong="H3808" apagará|strong="H3518".’
17 Pois meu povo me abandonou e queimou incenso a outros deuses, e estou grandemente irado com eles por tudo que fizeram. Minha ira arderá contra este lugar e não será apagada’.
18 Pero al|strong="H4428" rey|strong="H4428" de|strong="H1697" Judá|strong="H3063", que|strong="H1697" los envió|strong="H7971" a|strong="H3068" consultar a|strong="H3068" Yahvé, díganle esto|strong="H1697": ‘Así|strong="H3541" dice|strong="H1697" Yahvé, Dios|strong="H3068" de|strong="H1697" Israel|strong="H3478", acerca|strong="H1697" de|strong="H1697" las palabras|strong="H1697" que|strong="H1697" has escuchado:
18 “Mas vão ao rei de Judá que os enviou para consultarem o S enhor e digam-lhe que assim diz o S enhor a respeito da mensagem que acabaram de ouvir:
19 Como|strong="H1571" tu corazón|strong="H3824" se|strong="H1961" conmovió y|strong="H1571" te|strong="H5921" humillaste ante|strong="H6440" Yahvé al|strong="H5921" oír|strong="H8085" lo|strong="H2088" que|strong="H5921" dije|strong="H1696" contra|strong="H5921" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" y|strong="H1571" sus habitantes|strong="H3427" —que|strong="H5921" serían objeto de|strong="H5921" horror y|strong="H1571" de|strong="H5921" maldición|strong="H7045"—, y|strong="H1571" como|strong="H1571" te|strong="H5921" rasgaste la|strong="H5921" ropa y|strong="H1571" lloraste ante|strong="H6440" mí|strong="H5921", yo también|strong="H1571" te|strong="H5921" he escuchado. Yo, Yahvé, lo|strong="H2088" afirmo.
19 ‘Você se arrependeu e se humilhou diante do S enhor quando ouviu o que eu disse contra esta cidade e contra seus habitantes, que esta terra seria amaldiçoada e se tornaria desolada. Você rasgou as roupas e chorou diante de mim. E eu certamente o ouvi, diz o S enhor .
20 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651", cuando mueras, serás sepultado en|strong="H5921" paz|strong="H7965" con|strong="H5921" tus antepasados. No|strong="H3808" verán|strong="H7200" tus ojos|strong="H5869" la|strong="H5921" desgracia que|strong="H3808" voy a|strong="H3068" enviar sobre|strong="H5921" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725"’”. Y|strong="H3068" ellos|strong="H5921" regresaron a|strong="H3068" llevarle la|strong="H5921" respuesta|strong="H1697" al|strong="H5921" rey|strong="H4428".
20 Portanto, só enviarei a calamidade anunciada depois que você tiver se reunido a seus antepassados e tiver sido sepultado em paz. Você não verá a desgraça que trarei sobre esta cidade’”. Então eles levaram a mensagem ao rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.