2 Reis 22

spabll (SPABLL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Josías|strong="H2977" tenía ocho|strong="H8083" años|strong="H8141" cuando comenzó a|strong="H3068" reinar, y gobernó en Jerusalén treinta|strong="H7970" y un años|strong="H8141". Su madre se llamaba|strong="H8034" Jedidá hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Adaías|strong="H5718", de|strong="H1121" Bozcat.
1 Tinha Josias oito anos de idade quando começou a reinar e reinou trinta e um anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe, Jedida, filha de Adaías, de Bozcate.
2 Josías hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" le|strong="H5869" agrada a|strong="H3068" Yahvé y siguió|strong="H3212" en|strong="H5493" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" ejemplo de|strong="H5869" su antepasado David|strong="H1732", sin|strong="H3808" desviarse para|strong="H5493" nada|strong="H3808" de|strong="H5869" ese camino|strong="H1870".
2 E fez o que era reto aos olhos do Senhor ; e andou em todo o caminho de Davi, seu pai, e não se apartou dele nem para a direita nem para a esquerda.
3 En el|strong="H1121" año|strong="H8141" dieciocho|strong="H8083" de|strong="H1121" su reinado|strong="H4428", el|strong="H1121" rey|strong="H4428" Josías|strong="H2977" envió|strong="H7971" al|strong="H4428" secretario|strong="H5608" Safán hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Azalía y nieto|strong="H1121" de|strong="H1121" Mesulam al|strong="H4428" templo|strong="H1004" de|strong="H1121" Yahvé con esta|strong="H1961" orden:
3 Sucedeu, pois, que, no ano décimo oitavo do rei Josias, o rei mandou o escrivão Safã, filho de Azalias, filho de Mesulão, à Casa do Senhor , dizendo:
4 “Ve|strong="H5927" a|strong="H3068" ver al sumo|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" y dile que|strong="H5971" junte el dinero|strong="H3701" que|strong="H5971" se|strong="H5971" ha recaudado en el templo|strong="H1004" de|strong="H5971" Yahvé, el cual los guardianes de|strong="H5971" la|strong="H8104" entrada han recibido del pueblo|strong="H5971".
4 Sobe a Hilquias, o sumo sacerdote, para que tome o dinheiro que se trouxe à Casa do Senhor , o qual os guardas do umbral da porta ajuntaram do povo.
5 Entreguen ese dinero a|strong="H3068" los|strong="H5921" supervisores de|strong="H5921" la|strong="H5921" obra|strong="H4399" en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé, para|strong="H5921" que|strong="H5921" ellos|strong="H3027" les|strong="H5921" paguen a|strong="H3068" los|strong="H5921" trabajadores que|strong="H5921" están reparando los|strong="H5921" daños|strong="H5414" del|strong="H5921" templo|strong="H1004";
5 E que o deem na mão dos que têm o cargo da obra e estão encarregados da Casa do Senhor ; para que o deem àqueles que fazem a obra que há na Casa do Senhor , para repararem as fendas da casa:
6 es decir, a|strong="H3068" los carpinteros|strong="H2796", a|strong="H3068" los maestros de obra y a|strong="H3068" los albañiles|strong="H2796". Que se use también para comprar madera|strong="H6086" y piedra labrada para la restauración del edificio|strong="H1004".
6 aos carpinteiros, e aos edificadores, e aos pedreiros; e para comprar madeira e pedras lavradas, para repararem a casa.
7 Pero|strong="H3588" no|strong="H3808" se|strong="H5921" les|strong="H1992" pidan cuentas del|strong="H5921" dinero|strong="H3701" que|strong="H3588" se|strong="H5921" les|strong="H1992" entregue|strong="H5414", porque|strong="H3588" ellos|strong="H1992" son|strong="H3588" hombres de|strong="H5921" toda|strong="H5921" confianza.”
7 Porém com eles se não fez conta do dinheiro que se lhes entregara nas suas mãos, porquanto procediam com fidelidade.
8 Entonces el|strong="H5921" sumo|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" le|strong="H5921" dijo al|strong="H5921" secretario|strong="H5608" Safán: “He encontrado el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" la|strong="H5921" ley|strong="H8451" en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé”. Hilcías|strong="H2518" le|strong="H5921" entregó|strong="H5414" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" a|strong="H3068" Safán, y|strong="H5921" él|strong="H5921" lo|strong="H5921" leyó|strong="H7121".
8 Então, disse o sumo sacerdote Hilquias ao escrivão Safã: Achei o livro da Lei na Casa do Senhor . E Hilquias deu o livro a Safã, e ele o leu.
9 Luego|strong="H7725" Safán fue a|strong="H3068" ver al|strong="H5921" rey|strong="H4428" y|strong="H5921" le|strong="H5921" informó: “Sus servidores han recogido el|strong="H5921" dinero|strong="H3701" que|strong="H5921" estaba|strong="H1004" en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" y|strong="H5921" se|strong="H5921" lo|strong="H1697" han entregado|strong="H5414" a|strong="H3068" los|strong="H5921" supervisores de|strong="H5921" la|strong="H5921" obra|strong="H4399" en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé.”
9 Então, o escrivão Safã veio ao rei, e referiu ao rei a resposta, e disse: Teus servos ajuntaram o dinheiro que se achou na casa e o entregaram na mão dos que têm o cargo da obra, que estão encarregados da Casa do Senhor .
10 Además, el secretario|strong="H5608" Safán le dijo|strong="H5046" al|strong="H4428" rey|strong="H4428": “El sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" me entregó|strong="H5414" un libro|strong="H5612"”. Y|strong="H3068" Safán lo|strong="H5612" leyó|strong="H7121" en presencia|strong="H6440" del rey|strong="H4428".
10 Também Safã, o escrivão, fez saber ao rei dizendo: O sacerdote Hilquias me deu um livro. E Safã o leu diante do rei.
11 Cuando|strong="H1961" el rey|strong="H4428" escuchó|strong="H8085" las palabras|strong="H1697" del libro|strong="H5612" de|strong="H1697" la ley|strong="H8451", se|strong="H1961" rasgó|strong="H7167" la ropa en señal de|strong="H1697" dolor.
11 Sucedeu, pois, que, ouvindo o rei as palavras do livro da Lei, rasgou as suas vestes.
12 Luego les|strong="H6680" dio estas órdenes al|strong="H4428" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518", a|strong="H3068" Ajicam hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Safán, a|strong="H3068" Acbor hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Micaías, al|strong="H4428" secretario|strong="H5608" Safán y a|strong="H3068" Asaías|strong="H6222", el|strong="H1121" oficial del rey|strong="H4428":
12 E o rei mandou a Hilquias, o sacerdote, e a Aicão, filho de Safã, e a Acbor, filho de Micaías, e a Safã, o escrivão, e a Asaías, o servo do rei, dizendo:
13 “Vayan|strong="H3212" y|strong="H3588" consulten a|strong="H3068" Yahvé por|strong="H5921" mí|strong="H5921", por|strong="H5921" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" y|strong="H3588" por|strong="H5921" todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063", acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" lo|strong="H1931" que|strong="H3588" dice|strong="H1697" este|strong="H2088" libro|strong="H5612" que|strong="H3588" han encontrado. La|strong="H1931" ira|strong="H2534" de|strong="H5921" Yahvé se|strong="H1931" encendió contra|strong="H5921" nosotros|strong="H3605" porque|strong="H3588" nuestros antepasados no|strong="H3808" obedecieron|strong="H8085" lo|strong="H1931" que|strong="H3588" dice|strong="H1697" este|strong="H2088" libro|strong="H5612" ni|strong="H3808" cumplieron lo|strong="H1931" que|strong="H3588" está|strong="H2088" escrito|strong="H3789" para|strong="H5921" nosotros|strong="H3605".”
13 Ide e consultai ao Senhor por mim, e pelo povo, e por todo o Judá, acerca das palavras deste livro que se achou; porque grande é o furor do Senhor que se acendeu contra nós, porquanto nossos pais não deram ouvidos às palavras deste livro, para fazerem conforme tudo quanto de nós está escrito.
14 Entonces el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518", Ajicam, Acbor, Safán y Asaías|strong="H6222" fueron|strong="H3212" a|strong="H3068" ver a|strong="H3068" la|strong="H1931" profetisa|strong="H5031" Hulda. Ella|strong="H1931" era|strong="H1931" esposa de|strong="H1121" Salum hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ticvá y nieto|strong="H1121" de|strong="H1121" Harhas, el|strong="H1931" encargado del vestuario. Hulda vivía|strong="H3427" en|strong="H3212" el|strong="H1931" segundo|strong="H4932" barrio de|strong="H1121" Jerusalén. Cuando hablaron|strong="H1696" con ella|strong="H1931",
14 Então, o sacerdote Hilquias, e Aicão, e Acbor, e Safã, e Asaías foram à profetisa Hulda, mulher de Salum, filho de Ticva, o filho de Harás, o guarda das vestiduras (e ela habitava em Jerusalém, na segunda parte) e lhe falaram.
15 ella les respondió: “Así|strong="H3541" dice Yahvé, Dios|strong="H3068" de Israel|strong="H3478": Díganle al hombre que|strong="H3541" los envió|strong="H7971" a|strong="H3068" mí:
15 E ela lhes disse: Assim diz o Senhor , o Deus de Israel: Dizei ao homem que vos enviou a mim:
16 ‘Así|strong="H3541" dice|strong="H1697" Yahvé: Voy a|strong="H3068" enviar una desgracia sobre|strong="H5921" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" sus habitantes|strong="H3427", tal|strong="H2088" como|strong="H5921" dice|strong="H1697" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" que|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" ha|strong="H3541" leído.
16 Assim diz o Senhor : Eis que trarei mal sobre este lugar e sobre os seus moradores, a saber, todas as palavras do livro que leu o rei de Judá.
17 Porque|strong="H3808" me han abandonado y han quemado incienso a|strong="H3068" otros dioses, provocando mi ira|strong="H2534" con todos|strong="H3605" sus ídolos; por|strong="H8478" eso mi furor|strong="H2534" se|strong="H3808" ha|strong="H3808" encendido contra este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" y no|strong="H3808" se|strong="H3808" apagará|strong="H3518".’
17 Porquanto me deixaram e queimaram incenso a outros deuses, para me provocarem à ira por todas as obras das suas mãos, o meu furor se acendeu contra este lugar e não se apagará.
18 Pero al|strong="H4428" rey|strong="H4428" de|strong="H1697" Judá|strong="H3063", que|strong="H1697" los envió|strong="H7971" a|strong="H3068" consultar a|strong="H3068" Yahvé, díganle esto|strong="H1697": ‘Así|strong="H3541" dice|strong="H1697" Yahvé, Dios|strong="H3068" de|strong="H1697" Israel|strong="H3478", acerca|strong="H1697" de|strong="H1697" las palabras|strong="H1697" que|strong="H1697" has escuchado:
18 Porém ao rei de Judá, que vos enviou a consultar ao Senhor , assim lhe direis: Assim diz o Senhor , o Deus de Israel, acerca das palavras que ouviste:
19 Como|strong="H1571" tu corazón|strong="H3824" se|strong="H1961" conmovió y|strong="H1571" te|strong="H5921" humillaste ante|strong="H6440" Yahvé al|strong="H5921" oír|strong="H8085" lo|strong="H2088" que|strong="H5921" dije|strong="H1696" contra|strong="H5921" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" y|strong="H1571" sus habitantes|strong="H3427" —que|strong="H5921" serían objeto de|strong="H5921" horror y|strong="H1571" de|strong="H5921" maldición|strong="H7045"—, y|strong="H1571" como|strong="H1571" te|strong="H5921" rasgaste la|strong="H5921" ropa y|strong="H1571" lloraste ante|strong="H6440" mí|strong="H5921", yo también|strong="H1571" te|strong="H5921" he escuchado. Yo, Yahvé, lo|strong="H2088" afirmo.
19 Porquanto o teu coração se enterneceu, e te humilhaste perante o Senhor , quando ouviste o que falei contra este lugar e contra os seus moradores, que seriam para assolação e para maldição, e rasgaste as tuas vestes, e choraste perante mim, também eu te ouvi, diz o Senhor .
20 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651", cuando mueras, serás sepultado en|strong="H5921" paz|strong="H7965" con|strong="H5921" tus antepasados. No|strong="H3808" verán|strong="H7200" tus ojos|strong="H5869" la|strong="H5921" desgracia que|strong="H3808" voy a|strong="H3068" enviar sobre|strong="H5921" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725"’”. Y|strong="H3068" ellos|strong="H5921" regresaron a|strong="H3068" llevarle la|strong="H5921" respuesta|strong="H1697" al|strong="H5921" rey|strong="H4428".
20 Pelo que eis que eu te ajuntarei a teus pais, e tu serás ajuntado em paz à tua sepultura, e os teus olhos não verão todo o mal que hei de trazer sobre este lugar. Então, tornaram a trazer ao rei a resposta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.