2 Reis 22

spabll (SPABLL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Josías|strong="H2977" tenía ocho|strong="H8083" años|strong="H8141" cuando comenzó a|strong="H3068" reinar, y gobernó en Jerusalén treinta|strong="H7970" y un años|strong="H8141". Su madre se llamaba|strong="H8034" Jedidá hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Adaías|strong="H5718", de|strong="H1121" Bozcat.
1 Josias tinha oito anos quando começou a reinar, e reinou trinta e um anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jedida, filha de Adaías, de Bozcate.
2 Josías hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" le|strong="H5869" agrada a|strong="H3068" Yahvé y siguió|strong="H3212" en|strong="H5493" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" ejemplo de|strong="H5869" su antepasado David|strong="H1732", sin|strong="H3808" desviarse para|strong="H5493" nada|strong="H3808" de|strong="H5869" ese camino|strong="H1870".
2 Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor; e andou em todo o caminho de Davi, seu pai, não se apartando dele nem para a direita nem para a esquerda.
3 En el|strong="H1121" año|strong="H8141" dieciocho|strong="H8083" de|strong="H1121" su reinado|strong="H4428", el|strong="H1121" rey|strong="H4428" Josías|strong="H2977" envió|strong="H7971" al|strong="H4428" secretario|strong="H5608" Safán hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Azalía y nieto|strong="H1121" de|strong="H1121" Mesulam al|strong="H4428" templo|strong="H1004" de|strong="H1121" Yahvé con esta|strong="H1961" orden:
3 No ano décimo oitavo do rei Josias, o rei mandou o escrivão Safã, filho de Azalias, filho de Mesulão, à casa do Senhor, dizendo-lhe:
4 “Ve|strong="H5927" a|strong="H3068" ver al sumo|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" y dile que|strong="H5971" junte el dinero|strong="H3701" que|strong="H5971" se|strong="H5971" ha recaudado en el templo|strong="H1004" de|strong="H5971" Yahvé, el cual los guardianes de|strong="H5971" la|strong="H8104" entrada han recibido del pueblo|strong="H5971".
4 Sobe a Hilquias, o sumo sacerdote, para que faça a soma do dinheiro que se tem trazido para a casa do Senhor, o qual os guardas da entrada têm recebido do povo;
5 Entreguen ese dinero a|strong="H3068" los|strong="H5921" supervisores de|strong="H5921" la|strong="H5921" obra|strong="H4399" en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé, para|strong="H5921" que|strong="H5921" ellos|strong="H3027" les|strong="H5921" paguen a|strong="H3068" los|strong="H5921" trabajadores que|strong="H5921" están reparando los|strong="H5921" daños|strong="H5414" del|strong="H5921" templo|strong="H1004";
5 e que só entreguem na mão dos mestres de obra que estão encarregados da casa do Senhor; e que estes o dêem aos que fazem a obra, aos que estão na casa do Senhor para repararem os estragos da casa,
6 es decir, a|strong="H3068" los carpinteros|strong="H2796", a|strong="H3068" los maestros de obra y a|strong="H3068" los albañiles|strong="H2796". Que se use también para comprar madera|strong="H6086" y piedra labrada para la restauración del edificio|strong="H1004".
6 aos carpinteiros, aos edificadores, e aos pedreiros. e que comprem madeira e pedras lavradas, a fim de repararem a casa.
7 Pero|strong="H3588" no|strong="H3808" se|strong="H5921" les|strong="H1992" pidan cuentas del|strong="H5921" dinero|strong="H3701" que|strong="H3588" se|strong="H5921" les|strong="H1992" entregue|strong="H5414", porque|strong="H3588" ellos|strong="H1992" son|strong="H3588" hombres de|strong="H5921" toda|strong="H5921" confianza.”
7 Contudo não se tomava conta a eles do dinheiro que se lhes entregava nas mãos, porquanto se haviam com fidelidade.
8 Entonces el|strong="H5921" sumo|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" le|strong="H5921" dijo al|strong="H5921" secretario|strong="H5608" Safán: “He encontrado el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" la|strong="H5921" ley|strong="H8451" en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé”. Hilcías|strong="H2518" le|strong="H5921" entregó|strong="H5414" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" a|strong="H3068" Safán, y|strong="H5921" él|strong="H5921" lo|strong="H5921" leyó|strong="H7121".
8 Então disse o sumo sacerdote Hilquias ao escrivão Safã: Achei o livro da lei na casa do Senhor. E Hilquias entregou o livro a Safã, e ele o leu.
9 Luego|strong="H7725" Safán fue a|strong="H3068" ver al|strong="H5921" rey|strong="H4428" y|strong="H5921" le|strong="H5921" informó: “Sus servidores han recogido el|strong="H5921" dinero|strong="H3701" que|strong="H5921" estaba|strong="H1004" en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" y|strong="H5921" se|strong="H5921" lo|strong="H1697" han entregado|strong="H5414" a|strong="H3068" los|strong="H5921" supervisores de|strong="H5921" la|strong="H5921" obra|strong="H4399" en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé.”
9 Depois o escrivão Safã veio ter com o rei e, dando ao rei o relatório, disse: Teus servos despejaram o dinheiro que se achou na casa, e o entregaram na mão dos mestres de obra que estão encarregados da casa do Senhor.
10 Además, el secretario|strong="H5608" Safán le dijo|strong="H5046" al|strong="H4428" rey|strong="H4428": “El sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" me entregó|strong="H5414" un libro|strong="H5612"”. Y|strong="H3068" Safán lo|strong="H5612" leyó|strong="H7121" en presencia|strong="H6440" del rey|strong="H4428".
10 Safã, o escrivão, falou ainda ao rei, dizendo: O sacerdote Hilquias me entregou um livro. E Safã o leu diante do rei.
11 Cuando|strong="H1961" el rey|strong="H4428" escuchó|strong="H8085" las palabras|strong="H1697" del libro|strong="H5612" de|strong="H1697" la ley|strong="H8451", se|strong="H1961" rasgó|strong="H7167" la ropa en señal de|strong="H1697" dolor.
11 E sucedeu que, tendo o rei ouvido as palavras do livro da lei, rasgou as suas vestes.
12 Luego les|strong="H6680" dio estas órdenes al|strong="H4428" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518", a|strong="H3068" Ajicam hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Safán, a|strong="H3068" Acbor hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Micaías, al|strong="H4428" secretario|strong="H5608" Safán y a|strong="H3068" Asaías|strong="H6222", el|strong="H1121" oficial del rey|strong="H4428":
12 Então o rei deu ordem a Hilquias, o sacerdote, a Aicão, filho de Safã, a Acbor, filho de Micaías, a Safã, o escrivão, e Asaías, servo do rei, dizendo:
13 “Vayan|strong="H3212" y|strong="H3588" consulten a|strong="H3068" Yahvé por|strong="H5921" mí|strong="H5921", por|strong="H5921" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" y|strong="H3588" por|strong="H5921" todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063", acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" lo|strong="H1931" que|strong="H3588" dice|strong="H1697" este|strong="H2088" libro|strong="H5612" que|strong="H3588" han encontrado. La|strong="H1931" ira|strong="H2534" de|strong="H5921" Yahvé se|strong="H1931" encendió contra|strong="H5921" nosotros|strong="H3605" porque|strong="H3588" nuestros antepasados no|strong="H3808" obedecieron|strong="H8085" lo|strong="H1931" que|strong="H3588" dice|strong="H1697" este|strong="H2088" libro|strong="H5612" ni|strong="H3808" cumplieron lo|strong="H1931" que|strong="H3588" está|strong="H2088" escrito|strong="H3789" para|strong="H5921" nosotros|strong="H3605".”
13 Ide, consultai ao Senhor por mim, e pelo povo, e por todo o Judá, acerca das palavras deste livro que se achou; porque grande é o furor do Senhor, que se acendeu contra nós, porquanto nossos pais não deram ouvidos às palavras deste livro, para fazerem conforme tudo quanto acerca de nós está escrito.
14 Entonces el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518", Ajicam, Acbor, Safán y Asaías|strong="H6222" fueron|strong="H3212" a|strong="H3068" ver a|strong="H3068" la|strong="H1931" profetisa|strong="H5031" Hulda. Ella|strong="H1931" era|strong="H1931" esposa de|strong="H1121" Salum hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ticvá y nieto|strong="H1121" de|strong="H1121" Harhas, el|strong="H1931" encargado del vestuario. Hulda vivía|strong="H3427" en|strong="H3212" el|strong="H1931" segundo|strong="H4932" barrio de|strong="H1121" Jerusalén. Cuando hablaron|strong="H1696" con ella|strong="H1931",
14 Então o sacerdote Hilquias, e Aicão, e Acbor, e Safã, e Asaías foram ter com a profetisa Hulda, mulher de Salum, filho de Ticvá, filho de Harás, o guarda das vestiduras {ela habitava então em Jerusalém, na segunda parte}, e lhe falaram.
15 ella les respondió: “Así|strong="H3541" dice Yahvé, Dios|strong="H3068" de Israel|strong="H3478": Díganle al hombre que|strong="H3541" los envió|strong="H7971" a|strong="H3068" mí:
15 E ela lhes respondeu: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Dizei ao homem que vos enviou a mim:
16 ‘Así|strong="H3541" dice|strong="H1697" Yahvé: Voy a|strong="H3068" enviar una desgracia sobre|strong="H5921" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" sus habitantes|strong="H3427", tal|strong="H2088" como|strong="H5921" dice|strong="H1697" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" que|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" ha|strong="H3541" leído.
16 Assim diz o Senhor: Eis que trarei males sobre este lugar e sobre os seus habitantes, conforme todas as palavras do livro que o rei de Judá leu.
17 Porque|strong="H3808" me han abandonado y han quemado incienso a|strong="H3068" otros dioses, provocando mi ira|strong="H2534" con todos|strong="H3605" sus ídolos; por|strong="H8478" eso mi furor|strong="H2534" se|strong="H3808" ha|strong="H3808" encendido contra este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" y no|strong="H3808" se|strong="H3808" apagará|strong="H3518".’
17 Porquanto me deixaram, e queimaram incenso a outros deuses, para me provocarem à ira por todas as obras das suas mãos, o meu furor se acendeu contra este lugar, e não se apagará.
18 Pero al|strong="H4428" rey|strong="H4428" de|strong="H1697" Judá|strong="H3063", que|strong="H1697" los envió|strong="H7971" a|strong="H3068" consultar a|strong="H3068" Yahvé, díganle esto|strong="H1697": ‘Así|strong="H3541" dice|strong="H1697" Yahvé, Dios|strong="H3068" de|strong="H1697" Israel|strong="H3478", acerca|strong="H1697" de|strong="H1697" las palabras|strong="H1697" que|strong="H1697" has escuchado:
18 Todavia ao rei de Judá, que vos enviou para consultar ao Senhor, assim lhe direis: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Quanto às palavras que ouviste,
19 Como|strong="H1571" tu corazón|strong="H3824" se|strong="H1961" conmovió y|strong="H1571" te|strong="H5921" humillaste ante|strong="H6440" Yahvé al|strong="H5921" oír|strong="H8085" lo|strong="H2088" que|strong="H5921" dije|strong="H1696" contra|strong="H5921" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" y|strong="H1571" sus habitantes|strong="H3427" —que|strong="H5921" serían objeto de|strong="H5921" horror y|strong="H1571" de|strong="H5921" maldición|strong="H7045"—, y|strong="H1571" como|strong="H1571" te|strong="H5921" rasgaste la|strong="H5921" ropa y|strong="H1571" lloraste ante|strong="H6440" mí|strong="H5921", yo también|strong="H1571" te|strong="H5921" he escuchado. Yo, Yahvé, lo|strong="H2088" afirmo.
19 porquanto o teu coração se enterneceu, e te humilhaste perante o Senhor, quando ouviste o que falei contra este lugar, e contra os seus habitantes, isto é, que se haviam de tornar em assolação e em maldição, e rasgaste as tuas vestes, e choraste perante mim, também eu te ouvi, diz o Senhor.
20 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651", cuando mueras, serás sepultado en|strong="H5921" paz|strong="H7965" con|strong="H5921" tus antepasados. No|strong="H3808" verán|strong="H7200" tus ojos|strong="H5869" la|strong="H5921" desgracia que|strong="H3808" voy a|strong="H3068" enviar sobre|strong="H5921" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725"’”. Y|strong="H3068" ellos|strong="H5921" regresaron a|strong="H3068" llevarle la|strong="H5921" respuesta|strong="H1697" al|strong="H5921" rey|strong="H4428".
20 Pelo que eu te recolherei a teus pais, e tu serás recolhido em paz à tua sepultura, e os teus olhos não verão todo o mal que hei de trazer sobre este lugar. Então voltaram, levando a resposta ao rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.