2 Reis 1
spabll (SPABLL) vs NTLH
1 Moab|strong="H4124" se rebeló contra|strong="H3478" Israel|strong="H3478" después de la muerte|strong="H4194" de Ajab.
1 Depois da morte do rei Acabe, de Israel, o país de Moabe se revoltou contra Israel.
2 Ocozías se cayó|strong="H5307" por|strong="H1157" la rejilla de su habitación superior en|strong="H3212" Samaria|strong="H8111" y quedó herido. Entonces envió|strong="H7971" mensajeros|strong="H4397" con esta|strong="H2088" orden: “Vayan|strong="H3212" y consulten a|strong="H3068" Baal Zebub, el|strong="H5307" dios de Ecrón|strong="H6138", para saber si|strong="H1157" voy a|strong="H3068" sanar de esta|strong="H2088" enfermedad|strong="H2483"”.
2 O rei Acazias, que ficou no lugar de Acabe, caiu do terraço do alto do seu palácio em Samaria e ficou muito ferido. Então mandou que alguns mensageiros fossem consultar Baal-Zebube, o deus da cidade filisteia de Ecrom, a fim de saber se ia sarar.
3 Pero el ángel|strong="H4397" de Yahvé le dijo|strong="H1696" a|strong="H3068" Elías el tisbita: “Levántate|strong="H6965", sal al|strong="H4428" encuentro de los mensajeros|strong="H4397" del rey|strong="H4428" de Samaria|strong="H8111" y diles|strong="H1696": ‘¿Acaso no|strong="H1097" hay Dios|strong="H3068" en Israel|strong="H3478", que van|strong="H1980" ustedes a|strong="H3068" consultar a|strong="H3068" Baal Zebub, el dios|strong="H3068" de Ecrón|strong="H6138"?
3 Mas um anjo do Senhor mandou que Elias, o profeta de Tisbé, fosse encontrar-se com os mensageiros do rei Acazias e lhes perguntasse assim: “Por que vocês estão indo consultar Baal-Zebube, o deus de Ecrom? Por acaso, pensam que não há Deus em Israel?
4 Por|strong="H3588" eso|strong="H3651", así|strong="H3541" dice Yahvé: “No|strong="H3808" te|strong="H4480" levantarás|strong="H5927" de|strong="H4480" la|strong="H3588" cama|strong="H4296" donde|strong="H8033" estás acostado, sino|strong="H3588" que|strong="H3588" ciertamente|strong="H3588" morirás|strong="H4191"””. Y|strong="H3068" Elías se|strong="H4480" fue|strong="H3212".
4 Digam ao rei que o Senhor Deus diz: ‘Você não vai sarar dos seus ferimentos; você vai morrer!’ ” Elias fez o que Deus havia mandado,
5 Cuando|strong="H4100" los mensajeros|strong="H4397" regresaron, el rey les preguntó: “¿Por|strong="H2088" qué|strong="H4100" regresaron tan pronto?”.
5 e os mensageiros voltaram para o lugar onde o rei estava. Ele perguntou: — Por que vocês voltaram?
6 Ellos|strong="H4480" le respondieron|strong="H1696": “Un hombre nos|strong="H4480" salió|strong="H5927" al|strong="H4480" encuentro y|strong="H3588" nos|strong="H4480" dijo|strong="H1696": “Vayan|strong="H3212", regresen al|strong="H4480" rey|strong="H4428" que|strong="H3588" los|strong="H3588" envió|strong="H7971" y|strong="H3588" díganle: ‘Así|strong="H3541" dice|strong="H1696" Yahvé: ¿Acaso no|strong="H3808" hay Dios|strong="H3068" en|strong="H4480" Israel|strong="H3478", que|strong="H3588" mandan ustedes a|strong="H3068" consultar a|strong="H3068" Baal Zebub, el|strong="H3588" dios|strong="H3068" de|strong="H4480" Ecrón|strong="H6138"? Por|strong="H3588" lo|strong="H3808" tanto|strong="H3651", no|strong="H3808" te|strong="H4480" levantarás|strong="H5927" de|strong="H4480" la|strong="H3588" cama|strong="H4296" donde|strong="H8033" estás acostado, sino|strong="H3588" que|strong="H3588" ciertamente|strong="H3588" morirás|strong="H4191"’”.
6 Eles responderam: — Um homem se encontrou com a gente e disse que voltássemos e disséssemos que o
7 El rey les preguntó: “¿Cómo|strong="H4100" era el hombre que|strong="H4100" les salió|strong="H5927" al encuentro y les dijo|strong="H1696" esas palabras|strong="H1697"?”
7 — Como era o homem que lhes disse isso? — perguntou o rei.
8 Ellos|strong="H1931" contestaron: “Era|strong="H1931" un hombre que|strong="H1931" usaba un manto de pelo|strong="H8181" y llevaba un cinturón de cuero en la|strong="H1931" cintura”.
8 E eles responderam: — Ele estava usando uma — É Elias, o profeta de Tisbé! — disse o rei.
9 Luego|strong="H5927" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" un capitán|strong="H8269" con|strong="H5921" sus cincuenta|strong="H2572" hombres a|strong="H3068" buscarlo. El|strong="H5921" capitán|strong="H8269" subió|strong="H5927" a|strong="H3068" donde|strong="H5921" estaba|strong="H3427" Elías, que|strong="H5921" estaba|strong="H3427" sentado|strong="H3427" en|strong="H5921" la|strong="H5921" cumbre|strong="H7218" del|strong="H5921" monte|strong="H2022", y|strong="H5921" le|strong="H5921" dijo|strong="H1696": “Hombre de|strong="H5921" Dios, el|strong="H5921" rey|strong="H4428" ordena que|strong="H5921" bajes”.
9 Então mandou que um oficial fosse com cinquenta soldados prender Elias. O oficial o encontrou sentado no alto de um morro e disse: — Homem de Deus, o rei mandou você descer daí.
10 Elías le respondió|strong="H6030" al|strong="H4480" capitán|strong="H8269": “Si soy hombre de|strong="H4480" Dios, ¡que|strong="H4480" baje fuego del|strong="H4480" cielo|strong="H8064" y los consuma a|strong="H3068" ti|strong="H4480" y a|strong="H3068" tus cincuenta|strong="H2572" hombres!” En|strong="H4480" ese momento bajó fuego del|strong="H4480" cielo|strong="H8064" y los consumió a|strong="H3068" él y a|strong="H3068" sus cincuenta|strong="H2572".
10 Elias respondeu: — Se eu sou um homem de Deus, que venha fogo do céu e mate você e os seus soldados! No mesmo instante desceu fogo do céu e matou o oficial e os seus soldados.
11 El rey|strong="H4428" volvió|strong="H7725" a|strong="H3068" enviar a|strong="H3068" otro capitán|strong="H8269" con otros cincuenta|strong="H2572" hombres. Este le dijo|strong="H1696": “Hombre de|strong="H8269" Dios, el rey|strong="H4428" ordena: ‘¡Baja|strong="H3381" de|strong="H8269" inmediato!’”.
11 O rei enviou outro oficial com cinquenta soldados. Ele subiu e disse a Elias: — Homem de Deus, o rei ordenou que você desça daí agora mesmo!
12 Elías les respondió|strong="H6030": “Si soy hombre de|strong="H4480" Dios, ¡que|strong="H4480" baje fuego del|strong="H4480" cielo|strong="H8064" y los consuma a|strong="H3068" ustedes y a|strong="H3068" sus cincuenta|strong="H2572"!” Y|strong="H3068" el fuego de|strong="H4480" Dios bajó del|strong="H4480" cielo|strong="H8064" y lo consumió a|strong="H3068" él y a|strong="H3068" sus cincuenta|strong="H2572".
12 Elias respondeu: — Se eu sou um homem de Deus, que venha fogo do céu e mate você e os seus soldados! No mesmo instante o fogo de Deus desceu e matou o oficial e os seus soldados.
13 Por|strong="H5921" tercera|strong="H7992" vez, el|strong="H5921" rey envió|strong="H7971" a|strong="H3068" un capitán|strong="H8269" con|strong="H5921" sus cincuenta|strong="H2572" hombres. Este tercer capitán|strong="H8269" subió|strong="H5927", se|strong="H5921" puso|strong="H7971" de|strong="H5921" rodillas|strong="H1290" delante|strong="H5048" de|strong="H5921" Elías y|strong="H5921" le|strong="H5921" suplicó: “Hombre de|strong="H5921" Dios, le|strong="H5921" ruego|strong="H4994" que|strong="H4994" mi|strong="H5921" vida|strong="H5315" y|strong="H5921" la|strong="H5921" vida|strong="H5315" de|strong="H5921" estos cincuenta|strong="H2572" siervos|strong="H5650" suyos tengan algún valor|strong="H3365" ante sus ojos|strong="H5869".
13 Mais uma vez o rei mandou um oficial com cinquenta soldados. Ele subiu o morro, ajoelhou-se em frente de Elias e pediu: — Homem de Deus, por favor, não acabe com a minha vida nem com a vida destes cinquenta homens!
14 Ya|strong="H3068" sé|strong="H4480" que|strong="H4480" ha bajado fuego del|strong="H4480" cielo|strong="H8064" y consumió a|strong="H3068" los dos|strong="H8147" primeros|strong="H7223" capitanes|strong="H8269" con|strong="H4480" sus hombres|strong="H8147". Pero ahora|strong="H6258", por|strong="H4480" favor, respete mi|strong="H2009" vida|strong="H5315"”.
14 Os outros dois oficiais e os seus soldados foram mortos pelo fogo do céu; mas tenha dó de mim, por favor!
15 Entonces el ángel|strong="H4397" de|strong="H6440" Yahvé le dijo|strong="H1696" a|strong="H3068" Elías: “Baja|strong="H3381" con él; no|strong="H6440" le tengas miedo|strong="H3372"”.
15 O anjo do Senhor disse a Elias: — Desça com ele e não tenha medo. Então Elias foi junto com o oficial falar com o rei
16 Y|strong="H3068" le dijo|strong="H1696" al|strong="H4480" rey: “Así|strong="H3541" dice|strong="H1696" Yahvé: ‘Porque|strong="H3588" enviaste|strong="H7971" mensajeros|strong="H4397" a|strong="H3068" consultar a|strong="H3068" Baal Zebub, dios|strong="H3068" de|strong="H4480" Ecrón|strong="H6138", como|strong="H3588" si|strong="H3588" no|strong="H3808" hubiera Dios|strong="H3068" en|strong="H4480" Israel|strong="H3478" para|strong="H3588" consultar su|strong="H3588" palabra|strong="H1697", no|strong="H3808" te|strong="H4480" levantarás|strong="H5927" de|strong="H4480" la|strong="H3588" cama|strong="H4296" donde|strong="H8033" estás acostado, sino|strong="H3588" que|strong="H3588" morirás|strong="H4191" sin|strong="H3808" remedio’”.
16 e disse: — O
17 Ocozías murió|strong="H4191", tal|strong="H1697" como|strong="H3588" Yahvé lo|strong="H1697" había|strong="H1961" dicho|strong="H1697" por|strong="H3588" medio de|strong="H3588" Elías. Como|strong="H3588" no|strong="H3808" tenía|strong="H1961" hijos|strong="H1121", Joram|strong="H3088" comenzó a|strong="H3068" reinar en|strong="H3588" su|strong="H3588" lugar|strong="H8478". Esto|strong="H1697" sucedió|strong="H1961" en|strong="H3588" el|strong="H3588" segundo|strong="H8147" año|strong="H8141" de|strong="H3588" Joram|strong="H3088" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Josafat, rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063".
17 E Acazias morreu, como o Senhor tinha dito por meio de Elias. Acazias não tinha filhos, e por isso o seu irmão Jorão ficou no lugar dele como rei. Isso aconteceu no segundo ano do reinado de Jeorão, filho de Josafá, rei de Judá.
18 Los|strong="H1992" demás hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Ocozías están escritos|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H1992" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H1992" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
18 Todas as outras coisas que o rei Acazias fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.