2 Pedro 1

spabll (SPABLL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Simón|strong="G4826" Pedro|strong="G4074", siervo|strong="G1401" y|strong="G2532" apóstol de|strong="G1722" Jesucristo|strong="G2424", a|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" por|strong="G1722" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" Salvador|strong="G4990" Jesucristo|strong="G2424" han alcanzado una|strong="G3588" fe|strong="G4102" tan preciosa como|strong="G2532" la|strong="G3588" nuestra|strong="G3588":
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Que|strong="G3588" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" y|strong="G2532" la|strong="G3588" paz|strong="G1515" se|strong="G2532" les multipliquen mediante el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1922" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424".
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas no pleno conhecimento de Deus e de Jesus nosso Senhor;
3 Su|strong="G3588" divino poder|strong="G1411" nos ha concedido todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas que|strong="G3588" necesitamos para|strong="G4314" vivir con|strong="G4314" devoción a|strong="G4314" Dios, mediante el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1922" de|strong="G1223" aquel|strong="G3588" que|strong="G3588" nos llamó|strong="G2564" por|strong="G1223" su|strong="G3588" propia|strong="G2398" gloria|strong="G1391" y|strong="G2532" excelencia.
3 visto como o seu divino poder nos tem dado tudo o que diz respeito à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou por sua própria glória e virtude;
4 Por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" estas|strong="G3778" cosas|strong="G3739" nos ha dado preciosas|strong="G5093" y|strong="G2532" grandísimas|strong="G3176" promesas|strong="G1862", para|strong="G2443" que|strong="G3588" por|strong="G1223" ellas|strong="G3588" ustedes lleguen a|strong="G1722" ser|strong="G1096" partícipes|strong="G2844" de|strong="G1722" la|strong="G3588" naturaleza|strong="G5449" divina|strong="G2304", habiendo|strong="G1096" escapado de|strong="G1722" la|strong="G3588" corrupción|strong="G5356" que|strong="G3588" hay|strong="G3588" en|strong="G1722" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889" a|strong="G1722" causa|strong="G1223" de|strong="G1722" los|strong="G3588" malos deseos|strong="G1939".
4 pelas quais ele nos tem dado as suas preciosas e grandíssimas promessas, para que por elas vos torneis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 Por|strong="G1722" esto|strong="G3778" mismo, esfuércense por|strong="G1722" añadir a|strong="G1722" su|strong="G3588" fe|strong="G4102", virtud; a|strong="G1722" su|strong="G3588" virtud, conocimiento|strong="G1108";
5 E por isso mesmo vós, empregando toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 al|strong="G3588" conocimiento|strong="G1108", dominio propio; al|strong="G3588" dominio propio, paciencia|strong="G5281"; a|strong="G1722" la|strong="G3588" paciencia|strong="G5281", devoción a|strong="G1722" Dios;
6 e à ciência o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e à perseverança a piedade,
7 a|strong="G1722" la|strong="G3588" devoción a|strong="G1722" Dios, afecto fraternal; y|strong="G1161" al|strong="G3588" afecto fraternal, amor.
7 e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor.
8 Porque|strong="G1063" si|strong="G2532" estas|strong="G3778" cosas abundan|strong="G4121" en|strong="G1519" ustedes, no|strong="G3756" los|strong="G3588" dejarán ser inútiles ni|strong="G3761" improductivos en|strong="G1519" el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1922" de|strong="G1519" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424".
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, elas não vos deixarão ociosos nem infrutíferos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Pero|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" carece de|strong="G3588" estas|strong="G3778" cosas|strong="G3739" está|strong="G3778" ciego|strong="G5185", es|strong="G3739" corto de|strong="G3588" vista y|strong="G1063" ha olvidado|strong="G3024" que|strong="G3588" fue purificado de|strong="G3588" sus|strong="G3588" antiguos|strong="G3819" pecados.
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, vendo somente o que está perto, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Por|strong="G1063" lo|strong="G3588" tanto, hermanos, esfuércense aún|strong="G2532" más|strong="G2532" por|strong="G1063" asegurar su|strong="G3588" llamado y|strong="G2532" su|strong="G3588" elección|strong="G1589". Porque|strong="G1063" si|strong="G2532" hacen|strong="G4160" estas|strong="G3778" cosas, no|strong="G3756" tropezarán jamás|strong="G3588",
10 Portanto, irmãos, procurai mais diligentemente fazer firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 y|strong="G2532" se|strong="G3779" les|strong="G1519" concederá una|strong="G3588" entrada|strong="G1529" amplia y|strong="G2532" gloriosa en|strong="G1519" el|strong="G3588" reino eterno de|strong="G1519" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" Salvador|strong="G4990" Jesucristo|strong="G2424".
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Por|strong="G1722" eso, siempre|strong="G3588" les recordaré|strong="G5279" estas|strong="G3778" cosas, aunque|strong="G2532" ya|strong="G2532" las|strong="G3588" saben|strong="G1492" y|strong="G2532" están firmes en|strong="G1722" la|strong="G3588" verdad que|strong="G3588" ahora tienen.
12 Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade que já está convosco.
13 Me|strong="G1722" parece justo|strong="G1342" que|strong="G3588", mientras|strong="G1909" esté|strong="G3778" en|strong="G1722" este|strong="G3778" cuerpo mortal, los|strong="G3588" estimule recordándoselas,
13 E tendo por justo, enquanto ainda estou neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 pues|strong="G2532" sé|strong="G1492" que|strong="G3754" pronto tendré que|strong="G3754" dejar este|strong="G3588" cuerpo, tal como|strong="G2531" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424" me|strong="G1473" lo|strong="G3588" ha dado a conocer|strong="G1492".
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo já mo revelou.
15 También|strong="G2532" me esforzaré para que|strong="G3588", después|strong="G3326" de|strong="G3588" mi|strong="G1699" partida|strong="G1841", ustedes puedan recordar estas|strong="G3778" cosas en|strong="G3588" todo momento.
15 Mas procurarei diligentemente que também em toda ocasião depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 Porque|strong="G1063" cuando les|strong="G1565" dimos a conocer el|strong="G3588" poder|strong="G1411" y|strong="G2532" la|strong="G3588" venida|strong="G3952" de|strong="G3588" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424", no|strong="G3756" estábamos siguiendo|strong="G1811" cuentos ingeniosamente inventados, sino que|strong="G3588" fuimos|strong="G1096" testigos oculares de|strong="G3588" su|strong="G3588" majestad|strong="G3168".
16 Porque não seguimos fábulas engenhosas quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, pois nós fôramos testemunhas oculares da sua majestade.
17 Él|strong="G3588" recibió|strong="G2983" honor|strong="G5092" y|strong="G2532" gloria|strong="G1391" de|strong="G3844" parte|strong="G3739" de|strong="G3844" Dios|strong="G2316" el|strong="G3588" Padre|strong="G3962" cuando desde la|strong="G3588" majestuosa gloria|strong="G1391" se|strong="G2532" le|strong="G1519" dirigió esta|strong="G3778" voz|strong="G5456": “Este|strong="G3778" es|strong="G3739" mi|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" amado, en|strong="G1519" quien|strong="G3739" me|strong="G1473" complazco”.
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Glória Magnífica lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo;
18 Nosotros|strong="G2249" mismos oímos esa voz|strong="G5456" que|strong="G3588" venía del|strong="G3588" cielo|strong="G3772" cuando|strong="G1722" estábamos|strong="G1510" con|strong="G1722" él|strong="G3588" en|strong="G1722" el|strong="G3588" monte|strong="G3735" santo.
18 e essa voz, dirigida do céu, ouvimo-la nós mesmos, estando com ele no monte santo.
19 Esto|strong="G3739" nos hace|strong="G4160" estar más|strong="G2532" seguros de|strong="G1722" las|strong="G3588" palabras|strong="G3056" de|strong="G1722" los|strong="G3588" profetas, a|strong="G1722" las|strong="G3588" cuales|strong="G3739" ustedes hacen|strong="G4160" bien|strong="G2573" en|strong="G1722" prestar atención, como|strong="G5613" a|strong="G1722" una|strong="G3588" lámpara|strong="G3088" que|strong="G3588" brilla en|strong="G1722" un|strong="G3588" lugar|strong="G5117" oscuro, hasta|strong="G2193" que|strong="G3588" despunte el|strong="G3588" día|strong="G2250" y|strong="G2532" el|strong="G3588" lucero de|strong="G1722" la|strong="G3588" mañana amanezca en|strong="G1722" sus|strong="G3588" corazones|strong="G2588".
19 E temos ainda mais firme a palavra profética à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma candeia que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça e a estrela da alva surja em vossos corações;
20 Ante|strong="G4412" todo|strong="G3956", tengan muy presente que|strong="G3754" ninguna|strong="G3756" profecía|strong="G4394" de|strong="G3754" la Escritura|strong="G1124" surge de|strong="G3754" la interpretación|strong="G1955" privada de|strong="G3754" nadie|strong="G3756",
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 porque|strong="G1063" la profecía|strong="G4394" no|strong="G3756" ha tenido su|strong="G2316" origen en|strong="G5259" la voluntad|strong="G2307" humana, sino que|strong="G1063" los profetas hablaron|strong="G2980" de|strong="G5259" parte de|strong="G5259" Dios|strong="G2316", impulsados por|strong="G5259" el Espíritu|strong="G4151" Santo.
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falaram movidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.