2 Crônicas 4

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Luego mandó hacer|strong="H6213" un altar|strong="H4196" de bronce de veinte|strong="H6242" codos de largo, veinte|strong="H6242" codos de ancho y diez|strong="H6235" codos de alto.
1 Salomão também fez um altar de bronze com 9 metros de comprimento, 9 metros de largura e 4,5 metros de altura.
2 También hizo|strong="H6213" una enorme pila circular de|strong="H2568" bronce fundido, llamada el|strong="H6213" Mar|strong="H3220", que medía diez|strong="H6235" codos de|strong="H2568" un borde al otro|strong="H8193", cinco|strong="H2568" codos de|strong="H2568" alto y treinta|strong="H7970" codos de|strong="H2568" circunferencia.
2 Depois, fundiu um grande tanque redondo, chamado Mar. O tanque media 4,5 metros de uma borda à outra, 2,25 metros de profundidade e 13,5 metros de circunferência.
3 Debajo|strong="H8478" del borde había figuras de|strong="H8478" toros que rodeaban toda la pila, diez|strong="H6235" por|strong="H8478" cada|strong="H6235" codo. Los toros estaban fundidos en|strong="H8478" dos|strong="H8147" hileras en|strong="H8478" una sola pieza con la pila.
3 Logo abaixo da borda, tinha ao seu redor duas fileiras de figuras semelhantes a touros. Havia cerca de vinte figuras por metro em toda a circunferência, formando uma única peça de fundição com o tanque.
4 La|strong="H5921" pila descansaba sobre|strong="H5921" doce|strong="H8147" toros: tres|strong="H7969" miraban|strong="H6437" al|strong="H5921" norte|strong="H6828", tres|strong="H7969" al|strong="H5921" oeste, tres|strong="H7969" al|strong="H5921" sur y|strong="H5921" tres|strong="H7969" al|strong="H5921" este|strong="H4217". La|strong="H5921" pila estaba|strong="H5975" asentada sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921", y|strong="H5921" las|strong="H5921" partes traseras de|strong="H5921" los|strong="H5921" toros daban hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" centro.
4 O tanque ficava apoiado sobre doze touros, todos voltados para fora: três voltados para o norte, três para o oeste, três para o sul e três para o leste.
5 El grosor de la pila era de un palmo, y su borde tenía forma de copa, como la flor|strong="H6525" de un lirio abierto. Tenía capacidad para tres|strong="H7969" mil batos|strong="H1324" de agua.
5 As paredes do tanque tinham oito centímetros de espessura, e sua borda se projetava para fora como uma taça, semelhante a um lírio. Tinha capacidade para cerca de sessenta mil litros de água.
6 Además, hizo|strong="H6213" diez|strong="H6235" palanganas y puso|strong="H5414" cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la derecha|strong="H3225" y cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la izquierda|strong="H8040" para|strong="H5414" lavar en ellas. En estas|strong="H6213" palanganas se lavaban|strong="H7364" las cosas destinadas a|strong="H3068" los holocaustos|strong="H5930", pero el|strong="H6213" Mar|strong="H3220" era para|strong="H5414" que los sacerdotes|strong="H3548" se lavaran|strong="H7364".
6 Fez também dez pias menores para lavar os utensílios para os holocaustos. Colocou cinco do lado sul e cinco do lado norte. Os sacerdotes, porém, se lavavam no tanque chamado Mar.
7 Hizo|strong="H6213" diez|strong="H6235" candelabros de|strong="H2568" oro|strong="H2091", según el|strong="H6213" diseño ordenado para|strong="H5414" ellos, y los puso|strong="H5414" en el|strong="H6213" templo|strong="H1964", cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la derecha|strong="H3225" y cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la izquierda|strong="H8040".
7 Fez dez candelabros de ouro, de acordo com as especificações que havia recebido, e os colocou no templo, cinco do lado sul e cinco do lado norte.
8 También|strong="H7979" hizo|strong="H6213" diez|strong="H6235" mesas|strong="H7979" y las colocó en el|strong="H6213" templo|strong="H1964", cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la derecha|strong="H3225" y cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la izquierda|strong="H8040"; e|strong="H3068" hizo|strong="H6213" cien|strong="H3967" tazones|strong="H4219" de|strong="H2568" oro|strong="H2091".
8 Fez dez mesas e as colocou no templo, cinco do lado sul e cinco do lado norte. Também fez cem bacias de ouro.
9 Construyó el|strong="H6213" patio|strong="H2691" de los sacerdotes|strong="H3548" y el|strong="H6213" gran|strong="H1419" patio|strong="H2691", y las puertas|strong="H1817" para el|strong="H6213" patio|strong="H2691", las cuales recubrió de bronce.
9 Depois, construiu o pátio dos sacerdotes e o grande pátio externo. Fez portas para as entradas dos pátios e as revestiu com bronze.
10 Colocó la pila del Mar|strong="H3220" al lado|strong="H3802" derecho|strong="H3233" del templo, hacia|strong="H4136" la esquina sureste.
10 O grande tanque de bronze chamado Mar foi colocado perto do canto sudeste do templo.
11 Huram también hizo|strong="H6213" las ollas, las palas y los tazones|strong="H4219".
11 Hurão-Abi também fez as bacias, pás e tigelas necessárias. Assim, Hurão-Abi terminou tudo que o rei Salomão havia ordenado que ele fizesse para o templo de Deus:
12 las|strong="H5921" dos|strong="H8147" columnas|strong="H5982", los|strong="H5921" tazones, los|strong="H5921" dos|strong="H8147" capiteles|strong="H3805" que|strong="H5921" estaban|strong="H7218" en|strong="H5921" la|strong="H5921" parte superior de|strong="H5921" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982", las|strong="H5921" dos|strong="H8147" redes|strong="H3805" para|strong="H5921" cubrir|strong="H3680" los|strong="H5921" dos|strong="H8147" tazones de|strong="H5921" los|strong="H5921" capiteles|strong="H3805" que|strong="H5921" estaban|strong="H7218" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982",
12 as duas colunas; os dois capitéis em forma de taça no alto das colunas; os dois conjuntos de correntes entrelaçadas que enfeitavam os capitéis;
13 y|strong="H5921" las|strong="H5921" cuatrocientas figuras de|strong="H5921" granadas|strong="H7416" para|strong="H5921" las|strong="H5921" dos|strong="H8147" redes|strong="H3805", dispuestas en|strong="H5921" dos|strong="H8147" hileras de|strong="H5921" granadas|strong="H7416" por|strong="H5921" cada red, para|strong="H5921" cubrir|strong="H3680" los|strong="H5921" tazones de|strong="H5921" los|strong="H5921" capiteles|strong="H3805" que|strong="H5921" estaban en|strong="H5921" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982".
13 as quatrocentas romãs penduradas nas correntes dos capitéis (duas fileiras de romãs para cada conjunto de correntes que enfeitavam os capitéis no alto das colunas);
14 También hizo|strong="H6213" las|strong="H5921" bases, y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" ellas|strong="H5921" colocó las|strong="H5921" palanganas,
14 as bases móveis para levar água com as pias;
15 la única pila del Mar|strong="H3220", y|strong="H1241" los doce|strong="H8147" toros debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" ella.
15 o Mar e os doze bois debaixo dele;
16 Las ollas, las palas, los|strong="H3605" tenedores y todos|strong="H3605" los|strong="H3605" demás utensilios, los|strong="H3605" hizo|strong="H6213" Huram-abí de bronce pulido para el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010", para el|strong="H3605" templo|strong="H1004" de Yahvé.
16 os baldes das cinzas, as pás, os garfos de carne e os demais utensílios. Hurão-Abi fez todos esses utensílios de bronze polido para o templo do S
17 El rey|strong="H4428" mandó fundirlos en moldes de arcilla en la llanura del Jordán|strong="H3383", entre Sucot y Zereda.
17 O rei ordenou que fossem fundidos em moldes de barro no vale do Jordão, entre Sucote e Zaretã.
18 Salomón|strong="H8010" hizo|strong="H6213" tantos utensilios que|strong="H3588" no|strong="H3808" fue|strong="H3808" posible determinar el|strong="H3588" peso|strong="H4948" del bronce.
18 Salomão usou uma quantidade tão grande de bronze que seu peso não pôde ser medido.
19 Salomón|strong="H8010" hizo|strong="H6213" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" utensilios que|strong="H5921" había|strong="H6213" dentro|strong="H6440" del|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Dios: el|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" oro|strong="H2091", las|strong="H5921" mesas|strong="H7979" para|strong="H5921" el|strong="H5921" pan|strong="H3899" de|strong="H5921" la|strong="H5921" presencia|strong="H6440",
19 Salomão também fez toda a mobília para o templo de Deus: o altar de ouro; as mesas para os pães da presença;
20 los candelabros de|strong="H6440" oro|strong="H2091" puro|strong="H5462" con sus lámparas|strong="H5216", para que ardieran ante|strong="H6440" el santuario interior como estaba ordenado;
20 os candelabros e suas lâmpadas de ouro maciço, para serem acesas diante do lugar santíssimo, conforme determinado;
21 las flores|strong="H6525", las lámparas|strong="H5216" y las tenazas de oro|strong="H2091" del más puro;
21 os enfeites de flores, as lâmpadas e as tenazes, todos do ouro mais puro;
22 los cortapabilos, los tazones|strong="H4219", las cucharas|strong="H3709" y los incensarios|strong="H4289", todos de oro|strong="H2091" puro|strong="H5462". En cuanto a|strong="H3068" la entrada del edificio|strong="H1004", tanto las puertas|strong="H1817" interiores|strong="H6442" hacia el lugar santísimo|strong="H6944" como las de la sala principal del templo|strong="H1964", eran de oro|strong="H2091".
22 os cortadores de pavio, as tigelas, as colheres e os incensários, todos de ouro maciço; as dobradiças das portas de entrada do lugar santíssimo e do salão principal do templo, revestidas com ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.