2 Crônicas 4
spabll (SPABLL) vs BKJ
1 Luego mandó hacer|strong="H6213" un altar|strong="H4196" de bronce de veinte|strong="H6242" codos de largo, veinte|strong="H6242" codos de ancho y diez|strong="H6235" codos de alto.
1 Ele fez também um altar de bronze, vinte côvados o seu comprimento, e vinte côvados a sua largura, e dez côvados a sua altura.
2 También hizo|strong="H6213" una enorme pila circular de|strong="H2568" bronce fundido, llamada el|strong="H6213" Mar|strong="H3220", que medía diez|strong="H6235" codos de|strong="H2568" un borde al otro|strong="H8193", cinco|strong="H2568" codos de|strong="H2568" alto y treinta|strong="H7970" codos de|strong="H2568" circunferencia.
2 Ele fez também um mar de fundição de dez côvados de borda a borda, todo redondo, e cinco côvados a sua altura; e uma linha de trinta côvados o envolvia ao redor.
3 Debajo|strong="H8478" del borde había figuras de|strong="H8478" toros que rodeaban toda la pila, diez|strong="H6235" por|strong="H8478" cada|strong="H6235" codo. Los toros estaban fundidos en|strong="H8478" dos|strong="H8147" hileras en|strong="H8478" una sola pieza con la pila.
3 E debaixo dele havia figuras de bois, que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o; e tinha duas fileiras de bois, fundidos juntamente com o mar.
4 La|strong="H5921" pila descansaba sobre|strong="H5921" doce|strong="H8147" toros: tres|strong="H7969" miraban|strong="H6437" al|strong="H5921" norte|strong="H6828", tres|strong="H7969" al|strong="H5921" oeste, tres|strong="H7969" al|strong="H5921" sur y|strong="H5921" tres|strong="H7969" al|strong="H5921" este|strong="H4217". La|strong="H5921" pila estaba|strong="H5975" asentada sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921", y|strong="H5921" las|strong="H5921" partes traseras de|strong="H5921" los|strong="H5921" toros daban hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" centro.
4 Ele se posicionava sobre doze bois, três olhando para o norte, e três olhando para o oeste, e três olhando para o sul, e três olhando para o leste; e o mar foi posto no alto sobre eles, e todas as suas partes posteriores estavam para dentro.
5 El grosor de la pila era de un palmo, y su borde tenía forma de copa, como la flor|strong="H6525" de un lirio abierto. Tenía capacidad para tres|strong="H7969" mil batos|strong="H1324" de agua.
5 E a sua espessura era de um palmo, e a sua borda como a obra da borda de uma taça, com uma flor de lírio; e sua capacidade era de três mil batos.
6 Además, hizo|strong="H6213" diez|strong="H6235" palanganas y puso|strong="H5414" cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la derecha|strong="H3225" y cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la izquierda|strong="H8040" para|strong="H5414" lavar en ellas. En estas|strong="H6213" palanganas se lavaban|strong="H7364" las cosas destinadas a|strong="H3068" los holocaustos|strong="H5930", pero el|strong="H6213" Mar|strong="H3220" era para|strong="H5414" que los sacerdotes|strong="H3548" se lavaran|strong="H7364".
6 Ele fez também dez pias, e pôs cinco à direita, e cinco à esquerda, para nelas se lavar; as coisas que eram oferecidas como oferta queimada eram lavadas nelas; mas o mar era para os sacerdotes se lavarem neles.
7 Hizo|strong="H6213" diez|strong="H6235" candelabros de|strong="H2568" oro|strong="H2091", según el|strong="H6213" diseño ordenado para|strong="H5414" ellos, y los puso|strong="H5414" en el|strong="H6213" templo|strong="H1964", cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la derecha|strong="H3225" y cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la izquierda|strong="H8040".
7 E ele fez dez candelabros de ouro de acordo com a sua forma, e os pôs no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 También|strong="H7979" hizo|strong="H6213" diez|strong="H6235" mesas|strong="H7979" y las colocó en el|strong="H6213" templo|strong="H1964", cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la derecha|strong="H3225" y cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la izquierda|strong="H8040"; e|strong="H3068" hizo|strong="H6213" cien|strong="H3967" tazones|strong="H4219" de|strong="H2568" oro|strong="H2091".
8 Ele fez também dez mesas, e as pôs no templo, cinco no lado direito, e cinco no esquerdo. E ele fez uma centena de bacias de ouro.
9 Construyó el|strong="H6213" patio|strong="H2691" de los sacerdotes|strong="H3548" y el|strong="H6213" gran|strong="H1419" patio|strong="H2691", y las puertas|strong="H1817" para el|strong="H6213" patio|strong="H2691", las cuales recubrió de bronce.
9 Ele fez ainda, o átrio dos sacerdotes, e o grande átrio, e portas para o átrio, e revestiu as suas portas com bronze.
10 Colocó la pila del Mar|strong="H3220" al lado|strong="H3802" derecho|strong="H3233" del templo, hacia|strong="H4136" la esquina sureste.
10 E ele pôs o mar no lado direito da extremidade leste, de frente para o sul.
11 Huram también hizo|strong="H6213" las ollas, las palas y los tazones|strong="H4219".
11 E Hirão fez as caldeiras, e as pás, e as bacias. E terminou Hirão a obra que executava para o rei Salomão, para a casa de Deus;
12 las|strong="H5921" dos|strong="H8147" columnas|strong="H5982", los|strong="H5921" tazones, los|strong="H5921" dos|strong="H8147" capiteles|strong="H3805" que|strong="H5921" estaban|strong="H7218" en|strong="H5921" la|strong="H5921" parte superior de|strong="H5921" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982", las|strong="H5921" dos|strong="H8147" redes|strong="H3805" para|strong="H5921" cubrir|strong="H3680" los|strong="H5921" dos|strong="H8147" tazones de|strong="H5921" los|strong="H5921" capiteles|strong="H3805" que|strong="H5921" estaban|strong="H7218" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982",
12 a saber, os dois pilares, e os globos, e os capitéis que estavam no topo dos dois pilares, e as duas redes para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no topo das colunas;
13 y|strong="H5921" las|strong="H5921" cuatrocientas figuras de|strong="H5921" granadas|strong="H7416" para|strong="H5921" las|strong="H5921" dos|strong="H8147" redes|strong="H3805", dispuestas en|strong="H5921" dos|strong="H8147" hileras de|strong="H5921" granadas|strong="H7416" por|strong="H5921" cada red, para|strong="H5921" cubrir|strong="H3680" los|strong="H5921" tazones de|strong="H5921" los|strong="H5921" capiteles|strong="H3805" que|strong="H5921" estaban en|strong="H5921" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982".
13 e quatrocentas romãs nas duas redes; duas fileiras de romãs em cada rede, para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam sobre os pilares.
14 También hizo|strong="H6213" las|strong="H5921" bases, y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" ellas|strong="H5921" colocó las|strong="H5921" palanganas,
14 Ele fez também bases, e sobre as bases fez as pias;
15 la única pila del Mar|strong="H3220", y|strong="H1241" los doce|strong="H8147" toros debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" ella.
15 um mar, e os doze bois debaixo dele.
16 Las ollas, las palas, los|strong="H3605" tenedores y todos|strong="H3605" los|strong="H3605" demás utensilios, los|strong="H3605" hizo|strong="H6213" Huram-abí de bronce pulido para el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010", para el|strong="H3605" templo|strong="H1004" de Yahvé.
16 Também as caldeiras, e as pás, e os ganchos e todos os seus utensílios, fez Hirão, o pai, ao rei Salomão, para casa do SENHOR, de bronze brilhante.
17 El rey|strong="H4428" mandó fundirlos en moldes de arcilla en la llanura del Jordán|strong="H3383", entre Sucot y Zereda.
17 Na planície do Jordão o rei os fundiu, no solo argiloso entre Sucote e Zereda.
18 Salomón|strong="H8010" hizo|strong="H6213" tantos utensilios que|strong="H3588" no|strong="H3808" fue|strong="H3808" posible determinar el|strong="H3588" peso|strong="H4948" del bronce.
18 Assim, Salomão fez todos estes vasos em grande abundância; pois o peso do bronze não podia ser averiguado.
19 Salomón|strong="H8010" hizo|strong="H6213" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" utensilios que|strong="H5921" había|strong="H6213" dentro|strong="H6440" del|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Dios: el|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" oro|strong="H2091", las|strong="H5921" mesas|strong="H7979" para|strong="H5921" el|strong="H5921" pan|strong="H3899" de|strong="H5921" la|strong="H5921" presencia|strong="H6440",
19 E Salomão fez todos os vasos que eram para a casa de Deus, também o altar de ouro, e as mesas sobre as quais o pão da proposição era posto;
20 los candelabros de|strong="H6440" oro|strong="H2091" puro|strong="H5462" con sus lámparas|strong="H5216", para que ardieran ante|strong="H6440" el santuario interior como estaba ordenado;
20 além disso, os candelabros com as suas lâmpadas de ouro puro, para que eles queimassem segundo o costume diante do oráculo;
21 las flores|strong="H6525", las lámparas|strong="H5216" y las tenazas de oro|strong="H2091" del más puro;
21 e as flores, e as lâmpadas, e as tenazes, fez ele de ouro, e daquele ouro perfeito;
22 los cortapabilos, los tazones|strong="H4219", las cucharas|strong="H3709" y los incensarios|strong="H4289", todos de oro|strong="H2091" puro|strong="H5462". En cuanto a|strong="H3068" la entrada del edificio|strong="H1004", tanto las puertas|strong="H1817" interiores|strong="H6442" hacia el lugar santísimo|strong="H6944" como las de la sala principal del templo|strong="H1964", eran de oro|strong="H2091".
22 e as espevitadeiras, e as bacias, e as colheres, e os incensários de ouro puro; e quanto à entrada da casa, as suas portas internas para o lugar santíssimo, e as portas da casa do templo, eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.