2 Crônicas 4

spabll (SPABLL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Luego mandó hacer|strong="H6213" un altar|strong="H4196" de bronce de veinte|strong="H6242" codos de largo, veinte|strong="H6242" codos de ancho y diez|strong="H6235" codos de alto.
1 Além disso fez um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
2 También hizo|strong="H6213" una enorme pila circular de|strong="H2568" bronce fundido, llamada el|strong="H6213" Mar|strong="H3220", que medía diez|strong="H6235" codos de|strong="H2568" un borde al otro|strong="H8193", cinco|strong="H2568" codos de|strong="H2568" alto y treinta|strong="H7970" codos de|strong="H2568" circunferencia.
2 Fez também o mar de fundição; era redondo e media dez côvados duma borda à outra, cinco de altura e trinta de circunferência.
3 Debajo|strong="H8478" del borde había figuras de|strong="H8478" toros que rodeaban toda la pila, diez|strong="H6235" por|strong="H8478" cada|strong="H6235" codo. Los toros estaban fundidos en|strong="H8478" dos|strong="H8147" hileras en|strong="H8478" una sola pieza con la pila.
3 Por baixo da borda figuras de bois que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o todo; os bois estavam em duas fileiras e foram fundidos juntamente com o mar.
4 La|strong="H5921" pila descansaba sobre|strong="H5921" doce|strong="H8147" toros: tres|strong="H7969" miraban|strong="H6437" al|strong="H5921" norte|strong="H6828", tres|strong="H7969" al|strong="H5921" oeste, tres|strong="H7969" al|strong="H5921" sur y|strong="H5921" tres|strong="H7969" al|strong="H5921" este|strong="H4217". La|strong="H5921" pila estaba|strong="H5975" asentada sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921", y|strong="H5921" las|strong="H5921" partes traseras de|strong="H5921" los|strong="H5921" toros daban hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" centro.
4 O mar estava assentado sobre doze bois, três dos quais olhavam para o norte, três para o ocidente, três para o sul, e três para o oriente; e o mar estava posto sobre os bois, cujas ancas estavam todas para a banda de dentro.
5 El grosor de la pila era de un palmo, y su borde tenía forma de copa, como la flor|strong="H6525" de un lirio abierto. Tenía capacidad para tres|strong="H7969" mil batos|strong="H1324" de agua.
5 Tinha quatro dedos de grossura; e a sua borda foi feita como a borda dum copo, como a flor dum lírio; e cabiam nele mais de três mil batos.
6 Además, hizo|strong="H6213" diez|strong="H6235" palanganas y puso|strong="H5414" cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la derecha|strong="H3225" y cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la izquierda|strong="H8040" para|strong="H5414" lavar en ellas. En estas|strong="H6213" palanganas se lavaban|strong="H7364" las cosas destinadas a|strong="H3068" los holocaustos|strong="H5930", pero el|strong="H6213" Mar|strong="H3220" era para|strong="H5414" que los sacerdotes|strong="H3548" se lavaran|strong="H7364".
6 Fez também dez pias; e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; isto é, lavaram nelas o que pertencia ao holocausto. Porém o mar era para os sacerdotes se lavarem nele.
7 Hizo|strong="H6213" diez|strong="H6235" candelabros de|strong="H2568" oro|strong="H2091", según el|strong="H6213" diseño ordenado para|strong="H5414" ellos, y los puso|strong="H5414" en el|strong="H6213" templo|strong="H1964", cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la derecha|strong="H3225" y cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la izquierda|strong="H8040".
7 E fez dez castiçais de ouro, segundo o que fora ordenado a respeito deles, e pô-los no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 También|strong="H7979" hizo|strong="H6213" diez|strong="H6235" mesas|strong="H7979" y las colocó en el|strong="H6213" templo|strong="H1964", cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la derecha|strong="H3225" y cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la izquierda|strong="H8040"; e|strong="H3068" hizo|strong="H6213" cien|strong="H3967" tazones|strong="H4219" de|strong="H2568" oro|strong="H2091".
8 Também fez dez mesas, e pô-las no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; e fez ainda cem bacias de ouro.
9 Construyó el|strong="H6213" patio|strong="H2691" de los sacerdotes|strong="H3548" y el|strong="H6213" gran|strong="H1419" patio|strong="H2691", y las puertas|strong="H1817" para el|strong="H6213" patio|strong="H2691", las cuales recubrió de bronce.
9 Fez mais o átrio dos sacerdotes, e o átrio grande, e as suas portas, as quais revestiu de bronze.
10 Colocó la pila del Mar|strong="H3220" al lado|strong="H3802" derecho|strong="H3233" del templo, hacia|strong="H4136" la esquina sureste.
10 E pôs o mar ao lado direito da casa, a sudeste.
11 Huram también hizo|strong="H6213" las ollas, las palas y los tazones|strong="H4219".
11 Hurão fez ainda as caldeiras, as pás e as bacias. Assim completou Hurão a obra que fazia para o rei Salomão na casa de Deus:
12 las|strong="H5921" dos|strong="H8147" columnas|strong="H5982", los|strong="H5921" tazones, los|strong="H5921" dos|strong="H8147" capiteles|strong="H3805" que|strong="H5921" estaban|strong="H7218" en|strong="H5921" la|strong="H5921" parte superior de|strong="H5921" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982", las|strong="H5921" dos|strong="H8147" redes|strong="H3805" para|strong="H5921" cubrir|strong="H3680" los|strong="H5921" dos|strong="H8147" tazones de|strong="H5921" los|strong="H5921" capiteles|strong="H3805" que|strong="H5921" estaban|strong="H7218" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982",
12 as duas colunas, os globos, e os dois capitéis no alto das colunas; as duas redes para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas;
13 y|strong="H5921" las|strong="H5921" cuatrocientas figuras de|strong="H5921" granadas|strong="H7416" para|strong="H5921" las|strong="H5921" dos|strong="H8147" redes|strong="H3805", dispuestas en|strong="H5921" dos|strong="H8147" hileras de|strong="H5921" granadas|strong="H7416" por|strong="H5921" cada red, para|strong="H5921" cubrir|strong="H3680" los|strong="H5921" tazones de|strong="H5921" los|strong="H5921" capiteles|strong="H3805" que|strong="H5921" estaban en|strong="H5921" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982".
13 e as quatrocentas romãs para as duas redes, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 También hizo|strong="H6213" las|strong="H5921" bases, y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" ellas|strong="H5921" colocó las|strong="H5921" palanganas,
14 Também fez as bases, e as pias sobre as bases;
15 la única pila del Mar|strong="H3220", y|strong="H1241" los doce|strong="H8147" toros debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" ella.
15 o mar, e os doze bois debaixo dele.
16 Las ollas, las palas, los|strong="H3605" tenedores y todos|strong="H3605" los|strong="H3605" demás utensilios, los|strong="H3605" hizo|strong="H6213" Huram-abí de bronce pulido para el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010", para el|strong="H3605" templo|strong="H1004" de Yahvé.
16 Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os vasos, os fez Hurão-Abi de bronze luzente para o rei Salomão, para a casa do Senhor.
17 El rey|strong="H4428" mandó fundirlos en moldes de arcilla en la llanura del Jordán|strong="H3383", entre Sucot y Zereda.
17 Na campina do Jordão os fundiu o rei, na terra argilosa entre Sucote e Zeredá.
18 Salomón|strong="H8010" hizo|strong="H6213" tantos utensilios que|strong="H3588" no|strong="H3808" fue|strong="H3808" posible determinar el|strong="H3588" peso|strong="H4948" del bronce.
18 Salomão fez todos estes vasos em grande abundância, de sorte que o peso do bronze não se podia averiguar.
19 Salomón|strong="H8010" hizo|strong="H6213" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" utensilios que|strong="H5921" había|strong="H6213" dentro|strong="H6440" del|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Dios: el|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" oro|strong="H2091", las|strong="H5921" mesas|strong="H7979" para|strong="H5921" el|strong="H5921" pan|strong="H3899" de|strong="H5921" la|strong="H5921" presencia|strong="H6440",
19 Assim fez Salomão todos os vasos que eram para a casa de Deus, o altar de ouro, as mesas para os pães da proposição,
20 los candelabros de|strong="H6440" oro|strong="H2091" puro|strong="H5462" con sus lámparas|strong="H5216", para que ardieran ante|strong="H6440" el santuario interior como estaba ordenado;
20 os castiçais com as suas lâmpadas, de ouro puro, para arderem perante o oráculo, segundo a ordenança;
21 las flores|strong="H6525", las lámparas|strong="H5216" y las tenazas de oro|strong="H2091" del más puro;
21 as flores, as lâmpadas e as tenazes, de ouro puríssimo,
22 los cortapabilos, los tazones|strong="H4219", las cucharas|strong="H3709" y los incensarios|strong="H4289", todos de oro|strong="H2091" puro|strong="H5462". En cuanto a|strong="H3068" la entrada del edificio|strong="H1004", tanto las puertas|strong="H1817" interiores|strong="H6442" hacia el lugar santísimo|strong="H6944" como las de la sala principal del templo|strong="H1964", eran de oro|strong="H2091".
22 como também as espevitadeiras, as bacias, as colheres e os braseiros, de ouro puro. Quanto à entrada da casa, tanto as portas internas, do lugar santíssimo, como as portas da casa, isto é, do santuário, eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.