2 Crônicas 34

spabll (SPABLL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Josías|strong="H2977" tenía apenas ocho|strong="H8083" años|strong="H8141" cuando comenzó a|strong="H3068" reinar, y reinó|strong="H4427" en Jerusalén durante treinta|strong="H7970" y un años|strong="H8141".
1 Josias tinha oito anos de idade quando começou a reinar, e reinou trinta e um anos em Jerusalém.
2 Él|strong="H6213" hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" era agradable a|strong="H3068" los ojos|strong="H5869" de|strong="H5869" Yahvé. Siguió|strong="H3212" el|strong="H6213" buen ejemplo de|strong="H5869" su antepasado David|strong="H1732", y nunca|strong="H3808" se|strong="H3808" desvió ni|strong="H3808" a|strong="H3068" la derecha|strong="H3225" ni|strong="H3808" a|strong="H3068" la izquierda|strong="H8040".
2 Ele fez o que o Senhor aprova e andou nos caminhos de Davi, seu predecessor, sem desviar-se nem para a direita nem para a esquerda.
3 En|strong="H4480" el|strong="H1931" octavo año|strong="H8141" de|strong="H4480" su|strong="H1931" reinado|strong="H4427", cuando todavía|strong="H5750" era|strong="H8141" un muchacho|strong="H5288", Josías empezó|strong="H2490" a|strong="H3068" buscar al|strong="H4480" Dios de|strong="H4480" su|strong="H1931" antepasado David|strong="H1732". Y|strong="H3068" en|strong="H4480" el|strong="H1931" año|strong="H8141" doce|strong="H8147", comenzó|strong="H2490" a|strong="H3068" limpiar a|strong="H3068" Judá|strong="H3063" y a|strong="H3068" Jerusalén de|strong="H4480" los|strong="H1931" santuarios paganos, de|strong="H4480" las imágenes|strong="H4541" de|strong="H4480" Asera y de|strong="H4480" todos|strong="H8141" los|strong="H1931" ídolos|strong="H6456" de|strong="H4480" madera y de|strong="H4480" metal.
3 No oitavo ano do seu reinado, sendo ainda bem jovem, ele começou a buscar o Deus de Davi, seu predecessor. No décimo segundo ano, começou a purificar Judá e Jerusalém dos altares idólatras, dos postes sagrados, das imagens esculpidas e dos ídolos de metal.
4 En|strong="H5921" su presencia|strong="H6440", el|strong="H5921" pueblo derribó|strong="H5422" los|strong="H5921" altares|strong="H4196" de|strong="H5921" los|strong="H5921" baales, y|strong="H5921" él|strong="H5921" mismo mandó destruir los|strong="H5921" altares|strong="H4196" de|strong="H5921" incienso que|strong="H5921" estaban en|strong="H5921" lo|strong="H5921" alto|strong="H4605". Hizo pedazos las|strong="H5921" imágenes|strong="H4541" de|strong="H5921" Asera y|strong="H5921" todos los|strong="H5921" demás ídolos|strong="H6456", los|strong="H5921" hizo polvo y|strong="H5921" los|strong="H5921" esparció sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" tumbas de|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" les|strong="H5921" habían ofrecido sacrificios|strong="H2076".
4 Sob as suas ordens foram derrubados os altares dos baalins; além disso, ele despedaçou os altares de incenso que ficavam acima deles. Também despedaçou e reduziu a pó os postes sagrados, as imagens esculpidas e os ídolos de metal, e os espalhou sobre os túmulos daqueles que lhes haviam oferecido sacrifícios.
5 También quemó|strong="H8313" los|strong="H5921" huesos|strong="H6106" de|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" paganos sobre|strong="H5921" sus propios altares|strong="H4196". Así fue|strong="H3063" como|strong="H5921" purificó a|strong="H3068" Judá|strong="H3063" y|strong="H5921" a|strong="H3068" Jerusalén.
5 Depois queimou os ossos dos sacerdotes sobre esses altares, purificando assim Judá e Jerusalém.
6 Hizo lo|strong="H5704" mismo en|strong="H5704" las ciudades|strong="H5892" de|strong="H5704" las tribus de|strong="H5704" Manasés|strong="H4519", Efraín, Simeón|strong="H8095", y|strong="H5704" hasta|strong="H5704" en|strong="H5704" Neftalí, y|strong="H5704" en|strong="H5704" las ruinas que|strong="H5704" las rodeaban.
6 Nas cidades das tribos de Manassés, de Efraim e de Simeão, e até mesmo de Naftali, e nas ruínas ao redor delas,
7 Destruyó|strong="H5422" los|strong="H3605" altares|strong="H4196" paganos, hizo polvo las imágenes de Asera y los|strong="H3605" ídolos|strong="H6456", y derribó|strong="H5422" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" altares|strong="H4196" de incienso en todo|strong="H3605" el|strong="H3605" territorio de Israel|strong="H3478". Después de hacer todo|strong="H3605" esto, regresó a|strong="H3068" Jerusalén.
7 derrubou os altares e os postes sagrados, esmagou os ídolos, reduzindo-os a pó, e despedaçou todos os altares de incenso espalhados por Israel. Então voltou para Jerusalém.
8 En el|strong="H1121" año|strong="H8141" dieciocho|strong="H8083" de|strong="H1121" su reinado|strong="H4427", después de|strong="H1121" haber purificado el|strong="H1121" país y el|strong="H1121" templo|strong="H1004", Josías envió|strong="H7971" a|strong="H3068" Safán hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Azalía, al gobernador|strong="H8269" de|strong="H1121" la ciudad|strong="H5892", Maasías|strong="H4641", y al secretario del rey|strong="H4427", Joa hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Joacaz, para que|strong="H1121" repararan el|strong="H1121" templo|strong="H1004" de|strong="H1121" Yahvé su Dios|strong="H3068".
8 No décimo oitavo ano do seu reinado, a fim de purificar o país e o templo, ele enviou Safã, filho de Azalias, e Maaséias, governador da cidade, junto com Joá, filho do arquivista real Joacaz, para restaurarem o templo do Senhor, do seu Deus.
9 Ellos|strong="H3027" fueron a|strong="H3068" ver al sumo|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" y le entregaron el|strong="H3605" dinero|strong="H3701" que|strong="H3605" la|strong="H8104" gente había depositado en el|strong="H3605" templo|strong="H1004" de|strong="H5414" Dios. Los|strong="H3427" levitas|strong="H3881" que|strong="H3605" cuidaban las puertas habían recolectado ese dinero|strong="H3701" de|strong="H5414" la|strong="H8104" gente de|strong="H5414" Manasés|strong="H4519", Efraín y del resto|strong="H7611" de|strong="H5414" Israel|strong="H3478", así como de|strong="H5414" todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063", Benjamín|strong="H1144" y de|strong="H5414" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H5414" Jerusalén.
9 Eles foram entregar ao sumo sacerdote Hilquias a prata que havia sido trazida ao templo de Deus e que os porteiros levitas haviam recolhido das ofertas do povo de Manassés e de Efraim, e de todo o remanescente de Israel, e também de todo o povo de Judá e de Benjamim e dos habitantes de Jerusalém.
10 El|strong="H5921" dinero se|strong="H5921" lo|strong="H5921" entregaron a|strong="H3068" los|strong="H5921" supervisores encargados del|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé, y|strong="H5921" ellos|strong="H3027" se|strong="H5921" lo|strong="H5921" pagaron a|strong="H3068" los|strong="H5921" obreros que|strong="H5921" estaban reparando y|strong="H5921" restaurando el|strong="H5921" edificio|strong="H1004".
10 Então confiaram a prata aos homens nomeados para supervisionarem a reforma no templo do Senhor, que pagavam os trabalhadores que faziam os reparos no templo.
11 También|strong="H7843" les dieron|strong="H5414" dinero a|strong="H3068" los carpinteros|strong="H2796" y constructores para|strong="H5414" que compraran|strong="H7069" piedras labradas y madera|strong="H6086" para|strong="H5414" las uniones y las vigas de|strong="H5414" los edificios que los reyes|strong="H4428" de|strong="H5414" Judá|strong="H3063" habían dejado en ruinas.
11 Também deram dessa prata aos carpinteiros e aos construtores para comprarem pedras lavradas, e madeira para as juntas e as vigas dos edifícios que os reis de Judá haviam deixado ficar em ruínas.
12 Los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" hicieron|strong="H6213" su trabajo con|strong="H5921" mucha honestidad. Sus supervisores eran los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" Jahat y|strong="H5921" Abdías|strong="H5662", descendientes de|strong="H4480" Merari|strong="H4847"; y|strong="H5921" Zacarías|strong="H2148" y|strong="H5921" Mesulam, descendientes de|strong="H4480" Coat. Todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" levitas|strong="H3881" eran expertos músicos.
12 Esses homens fizeram o trabalho com fidelidade. Eram dirigidos por Jaate e Obadias, levitas descendentes de Merari, e Zacarias e Mesulão, descendentes de Coate. Todos os levitas que sabiam tocar instrumentos musicais
13 Ellos|strong="H5921" también supervisaban a|strong="H3068" los|strong="H5921" cargadores y|strong="H5921" dirigían a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" trabajadores en|strong="H5921" sus distintas tareas. Además|strong="H5921", había|strong="H6213" levitas|strong="H3881" que|strong="H5921" trabajaban|strong="H6213" como|strong="H5921" secretarios, oficiales|strong="H7860" y|strong="H5921" porteros|strong="H7778".
13 estavam encarregados dos operários e supervisionavam todos os trabalhadores em todas as funções. Outros levitas eram secretários, oficiais e porteiros.
14 Mientras sacaban|strong="H3318" el dinero|strong="H3701" que|strong="H3027" se había|strong="H4672" guardado en|strong="H3318" el templo|strong="H1004" de Yahvé, el sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" encontró el libro|strong="H5612" de la ley|strong="H8451" de Yahvé, la misma ley|strong="H8451" que|strong="H3027" Dios|strong="H3068" había|strong="H4672" dado por|strong="H3027" medio|strong="H3027" de Moisés|strong="H4872".
14 Enquanto recolhiam a prata que tinha sido levada para o templo do Senhor, o sacerdote Hilquias encontrou o livro da Lei do Senhor que havia sido dada por meio de Moisés.
15 Hilcías|strong="H2518" le dijo al secretario|strong="H5608" Safán: “¡Mira, encontré el libro|strong="H5612" de|strong="H5414" la ley|strong="H8451" aquí en el templo|strong="H1004" de|strong="H5414" Yahvé!” Y|strong="H3068" se lo|strong="H5612" entregó|strong="H5414".
15 Hilquias disse ao secretário Safã: "Encontrei o livro da Lei no templo do Senhor". E o entregou a Safã.
16 Safán le llevó el|strong="H3605" libro|strong="H5612" al|strong="H4428" rey|strong="H4428" y le dio|strong="H5414" su|strong="H1992" reporte: “Majestad, sus|strong="H1992" siervos|strong="H5650" están cumpliendo con todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H1697" se|strong="H1992" les|strong="H1992" ordenó.
16 Então Safã levou o livro ao rei e lhe informou: "Teus servos estão fazendo tudo o que lhes foi ordenado.
17 Ya|strong="H3068" sacaron el|strong="H5921" dinero|strong="H3701" que|strong="H5921" estaba|strong="H1004" en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé y|strong="H5921" se|strong="H5921" lo|strong="H5921" entregaron a|strong="H3068" los|strong="H5921" supervisores y|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H5921" trabajadores”.
17 Fundiram a prata que estava no templo do Senhor e a confiaram aos supervisores e aos trabalhadores".
18 Luego, el secretario|strong="H5608" Safán añadió: “Además, el sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" me entregó|strong="H5414" este libro|strong="H5612"”. Y|strong="H3068" Safán empezó a|strong="H3068" leérselo al|strong="H4428" rey|strong="H4428".
18 E acrescentou: "O sacerdote Hilquias entregou-me um livro". E Safã leu trechos do livro para o rei.
19 Cuando|strong="H1961" el rey|strong="H4428" escuchó|strong="H8085" las palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" la ley|strong="H8451", se|strong="H1961" rasgó|strong="H7167" la ropa en señal de|strong="H1697" dolor.
19 Assim que o rei ouviu as palavras da Lei, rasgou suas vestes
20 Inmediatamente mandó|strong="H6680" llamar a|strong="H3068" Hilcías|strong="H2518", a|strong="H3068" Ahicam hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Safán, a|strong="H3068" Abdón|strong="H5658" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Micaía, al|strong="H4428" secretario|strong="H5608" Safán y a|strong="H3068" Asaías|strong="H6222", un oficial del rey|strong="H4428", y les|strong="H6680" ordenó|strong="H6680":
20 e deu estas ordens a Hilquias, a Aicam, filho de Safã, a Abdom, filho de Mica, ao secretário Safã e ao auxiliar real Asaías:
21 “Vayan|strong="H3212" a|strong="H3068" consultar a|strong="H3068" Yahvé por|strong="H5921" mí|strong="H5921" y|strong="H3588" por|strong="H5921" el|strong="H5921" resto de|strong="H5921" la|strong="H5921" gente en|strong="H5921" Israel|strong="H3478" y|strong="H3588" en|strong="H5921" Judá|strong="H3063", para|strong="H5921" saber qué|strong="H3588" debemos hacer|strong="H6213" con|strong="H5921" respecto a|strong="H3068" lo|strong="H1697" que|strong="H3588" dice|strong="H1697" este|strong="H2088" libro|strong="H5612" que|strong="H3588" encontraron. ¡El|strong="H5921" terrible enojo|strong="H2534" de|strong="H5921" Yahvé ha|strong="H3808" caído sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H3605" porque|strong="H3588" nuestros antepasados no|strong="H3808" obedecieron su|strong="H3588" palabra|strong="H1697" ni|strong="H3808" hicieron|strong="H6213" lo|strong="H1697" que|strong="H3588" está|strong="H2088" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" este|strong="H2088" libro|strong="H5612"!”
21 "Vão consultar o Senhor por mim e pelo remanescente de Israel e de Judá acerca do que está escrito neste livro que foi encontrado. A ira do Senhor contra nós deve ser grande, pois os nossos antepassados não obedeceram à palavra do Senhor e não agiram de acordo com tudo o que está escrito neste livro".
22 Entonces Hilcías|strong="H2518" y los|strong="H3427" hombres|strong="H1121" enviados por|strong="H4428" el|strong="H1931" rey|strong="H4428" fueron|strong="H3212" a|strong="H3068" ver a|strong="H3068" la|strong="H1931" profetisa|strong="H5031" Hulda. Ella|strong="H1931" estaba|strong="H3427" casada con Salum hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Tocate y nieto|strong="H1121" de|strong="H1121" Hasra, quien|strong="H1931" era|strong="H1931" el|strong="H1931" encargado de|strong="H1121" la|strong="H1931" ropa del templo. Hulda vivía|strong="H3427" en|strong="H3212" Jerusalén, en|strong="H3212" el|strong="H1931" Barrio Nuevo. Cuando le|strong="H1931" explicaron a|strong="H3068" qué|strong="H1931" iban|strong="H3212",
22 Hilquias e aqueles que o rei tinha enviado com ele foram falar com a profetisa Hulda, mulher de Salum, responsável pelo guarda-roupa do templo, filho de Tocate e neto de Harás. Ela morava no bairro novo de Jerusalém.
23 ella les dijo: “Esto|strong="H3541" dice Yahvé, el Dios|strong="H3068" de Israel|strong="H3478": Vayan y|strong="H3541" díganle al hombre que|strong="H3541" los envió|strong="H7971":
23 Ela lhes disse: "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Digam ao homem que os enviou a mim:
24 ‘Así|strong="H3541" dice Yahvé: Voy a|strong="H3068" traer un desastre sobre|strong="H5921" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" sus habitantes|strong="H3427". Cumpliré todas|strong="H3605" las|strong="H5921" maldiciones que|strong="H5921" están|strong="H3427" escritas|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" que|strong="H5921" le|strong="H5921" acaban de|strong="H5921" leer|strong="H5612" al|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
24 Assim diz o Senhor: Eu vou trazer uma desgraça sobre este lugar e sobre seus habitantes; todas as maldições escritas no livro que foi lido na presença do rei de Judá.
25 Porque|strong="H3808" me han abandonado y han quemado incienso a|strong="H3068" otros dioses; me han provocado a|strong="H3068" ira|strong="H2534" con todas|strong="H3605" las cosas malas que|strong="H3808" han hecho|strong="H4639". Por|strong="H8478" eso, mi enojo|strong="H2534" caerá sobre este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" y nada|strong="H3808" podrá|strong="H3808" apagarlo’.
25 Porque me abandonaram e queimaram incenso a outros deuses, provocando-me a ira por meio de todos os ídolos que as mãos deles têm feito, minha ira arderá contra este lugar e não será apagada’.
26 Pero al|strong="H4428" rey|strong="H4428" de|strong="H1697" Judá|strong="H3063", que|strong="H1697" los envió|strong="H7971" a|strong="H3068" consultar a|strong="H3068" Yahvé, díganle esto|strong="H1697": ‘Así|strong="H3541" dice|strong="H1697" Yahvé, el Dios|strong="H3068" de|strong="H1697" Israel|strong="H3478": En cuanto a|strong="H3068" las cosas|strong="H1697" que|strong="H1697" escuchaste,
26 Digam ao rei de Judá, que os enviou para consultar o Senhor: ‘Assim diz o Senhor, o Deus de Israel, acerca das palavras que você ouviu:
27 porque|strong="H5921" tu corazón|strong="H3824" se|strong="H5921" conmovió y|strong="H1571" te|strong="H5921" humillaste ante|strong="H6440" Dios|strong="H3068" al|strong="H5921" escuchar|strong="H8085" sus advertencias contra|strong="H5921" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" y|strong="H1571" contra|strong="H5921" sus habitantes|strong="H3427"; y|strong="H1571" porque|strong="H5921" te|strong="H5921" humillaste ante|strong="H6440" mí|strong="H5921", te|strong="H5921" rasgaste la|strong="H5921" ropa y|strong="H1571" lloraste en|strong="H5921" mi|strong="H5921" presencia|strong="H6440", yo también|strong="H1571" te|strong="H5921" he escuchado, dice|strong="H5002" Yahvé.
27 Já que o seu coração se abriu e você se humilhou diante de Deus quando ouviu o que ele falou contra este lugar e contra os seus habitantes, e você se humilhou diante de mim, rasgou as suas vestes e chorou na minha presença, eu o ouvi, declara o Senhor.
28 Por|strong="H5921" eso, dejaré que|strong="H3808" mueras en|strong="H5921" paz|strong="H7965" y|strong="H5921" seas enterrado con|strong="H5921" tus antepasados. Tus ojos|strong="H5869" no|strong="H3808" verán|strong="H7200" el|strong="H5921" terrible desastre que|strong="H3808" voy a|strong="H3068" traer sobre|strong="H5921" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" sus habitantes|strong="H3427"’”.
28 Portanto, eu o reunirei aos seus antepassados, e você será sepultado em paz. Seus olhos não verão a desgraça que trarei sobre este lugar e sobre seus habitantes’ ". Então eles levaram a resposta ao rei.
29 Entonces el|strong="H3605" rey|strong="H4428" mandó|strong="H7971" convocar a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" líderes de Judá|strong="H3063" y de Jerusalén.
29 Então o rei convocou todas as autoridades de Judá e de Jerusalém.
30 El|strong="H3605" rey|strong="H4428" subió|strong="H5927" al|strong="H5704" templo|strong="H1004" de|strong="H5704" Yahvé acompañado por|strong="H1697" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" hombres de|strong="H5704" Judá|strong="H3063" y|strong="H5704" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H5704" Jerusalén, incluyendo a|strong="H3068" los|strong="H3427" sacerdotes|strong="H3548", a|strong="H3068" los|strong="H3427" levitas|strong="H3881" y|strong="H5704" a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" gente|strong="H5971", desde|strong="H5704" el|strong="H3605" más|strong="H5704" importante hasta|strong="H5704" el|strong="H3605" menos importante. Allí, el|strong="H3605" rey|strong="H4428" les leyó|strong="H7121" en|strong="H5704" voz|strong="H1419" alta|strong="H1419" todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H5704" decía el|strong="H3605" libro|strong="H5612" del pacto|strong="H1285" que|strong="H5704" habían encontrado en|strong="H5704" el|strong="H3605" templo|strong="H1004" de|strong="H5704" Yahvé.
30 Depois subiu ao templo do Senhor acompanhado por todos os homens de Judá, todo o povo de Jerusalém, os sacerdotes e os levitas: todo o povo, dos mais simples aos mais importantes. Para todos o rei leu em voz alta todas as palavras do Livro da Aliança, que havia sido encontrado no templo do Senhor.
31 Después|strong="H5921", el|strong="H5921" rey|strong="H4428" se|strong="H5921" puso|strong="H5975" de|strong="H5921" pie|strong="H5975" en|strong="H5921" su lugar de|strong="H5921" honor y|strong="H5921" allí mismo|strong="H3605" hizo|strong="H6213" un pacto|strong="H1285" ante|strong="H6440" Yahvé, prometiendo seguir a|strong="H3068" Yahvé y|strong="H5921" obedecer sus mandamientos|strong="H4687", sus normas y|strong="H5921" sus decretos de|strong="H5921" todo|strong="H3605" corazón|strong="H3824" y|strong="H5921" con|strong="H5921" toda|strong="H3605" el|strong="H5921" alma|strong="H5315". Prometió cumplir con|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" condiciones del|strong="H5921" pacto|strong="H1285" escritas|strong="H3789" en|strong="H5921" ese|strong="H2088" libro|strong="H5612".
31 Ele tomou o seu lugar e, na presença do Senhor, fez uma aliança, comprometendo-se a seguir o Senhor e obedecer de todo o coração e de toda a alma aos seus mandamentos, seus testemunhos e seus decretos, cumprindo as palavras da aliança escritas naquele livro.
32 Luego hizo|strong="H6213" que|strong="H3605" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" que|strong="H3605" estaban|strong="H5975" allí, la|strong="H3605" gente de Jerusalén y de Benjamín|strong="H1144", se comprometieran a|strong="H3068" cumplir el|strong="H3605" pacto|strong="H1285". Y|strong="H3068" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de Jerusalén obedecieron el|strong="H3605" pacto|strong="H1285" de Dios, el|strong="H3605" Dios de sus antepasados.
32 Depois fez com que todos em Jerusalém e em Benjamim se comprometessem com a aliança; os habitantes de Jerusalém passaram a cumprir a aliança de Deus, o Deus dos seus antepassados.
33 Josías|strong="H2977" quitó|strong="H5493" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" ídolos repugnantes de|strong="H1121" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" territorios que|strong="H3808" pertenecían a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas, e|strong="H3068" hizo que|strong="H3808" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H3808" vivían en|strong="H5493" Israel|strong="H3478" sirvieran a|strong="H3068" Yahvé su Dios|strong="H3068". Mientras|strong="H3605" Josías|strong="H2977" vivió|strong="H3117", el|strong="H3605" pueblo nunca|strong="H3808" dejó de|strong="H1121" seguir a|strong="H3068" Yahvé, el|strong="H3605" Dios|strong="H3068" de|strong="H1121" sus antepasados.
33 Josias retirou todos os ídolos detestáveis de todo o território dos israelitas e obrigou todos os que estavam em Israel a servirem ao Senhor, ao seu Deus. E enquanto ele viveu, o povo não deixou de seguir o Senhor, o Deus dos seus antepassados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.