2 Crônicas 34

spabll (SPABLL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Josías|strong="H2977" tenía apenas ocho|strong="H8083" años|strong="H8141" cuando comenzó a|strong="H3068" reinar, y reinó|strong="H4427" en Jerusalén durante treinta|strong="H7970" y un años|strong="H8141".
1 Josias tinha oito anos de idade quando começou a reinar e reinou trinta e um anos em Jerusalém.
2 Él|strong="H6213" hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" era agradable a|strong="H3068" los ojos|strong="H5869" de|strong="H5869" Yahvé. Siguió|strong="H3212" el|strong="H6213" buen ejemplo de|strong="H5869" su antepasado David|strong="H1732", y nunca|strong="H3808" se|strong="H3808" desvió ni|strong="H3808" a|strong="H3068" la derecha|strong="H3225" ni|strong="H3808" a|strong="H3068" la izquierda|strong="H8040".
2 Josias fez o que era reto aos olhos do Senhor , andou nos caminhos de Davi, seu pai, e não se desviou nem para a direita nem para a esquerda.
3 En|strong="H4480" el|strong="H1931" octavo año|strong="H8141" de|strong="H4480" su|strong="H1931" reinado|strong="H4427", cuando todavía|strong="H5750" era|strong="H8141" un muchacho|strong="H5288", Josías empezó|strong="H2490" a|strong="H3068" buscar al|strong="H4480" Dios de|strong="H4480" su|strong="H1931" antepasado David|strong="H1732". Y|strong="H3068" en|strong="H4480" el|strong="H1931" año|strong="H8141" doce|strong="H8147", comenzó|strong="H2490" a|strong="H3068" limpiar a|strong="H3068" Judá|strong="H3063" y a|strong="H3068" Jerusalén de|strong="H4480" los|strong="H1931" santuarios paganos, de|strong="H4480" las imágenes|strong="H4541" de|strong="H4480" Asera y de|strong="H4480" todos|strong="H8141" los|strong="H1931" ídolos|strong="H6456" de|strong="H4480" madera y de|strong="H4480" metal.
3 No oitavo ano de seu reinado, sendo ainda moço, Josias começou a buscar o Deus de Davi, seu pai. E, no décimo segundo ano, começou a purificar Judá e Jerusalém dos lugares altos, dos postes da deusa Aserá e das imagens de escultura e de fundição.
4 En|strong="H5921" su presencia|strong="H6440", el|strong="H5921" pueblo derribó|strong="H5422" los|strong="H5921" altares|strong="H4196" de|strong="H5921" los|strong="H5921" baales, y|strong="H5921" él|strong="H5921" mismo mandó destruir los|strong="H5921" altares|strong="H4196" de|strong="H5921" incienso que|strong="H5921" estaban en|strong="H5921" lo|strong="H5921" alto|strong="H4605". Hizo pedazos las|strong="H5921" imágenes|strong="H4541" de|strong="H5921" Asera y|strong="H5921" todos los|strong="H5921" demás ídolos|strong="H6456", los|strong="H5921" hizo polvo y|strong="H5921" los|strong="H5921" esparció sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" tumbas de|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" les|strong="H5921" habían ofrecido sacrificios|strong="H2076".
4 Na presença dele, derrubaram os altares dos baalins. Ele despedaçou os altares do incenso que estavam acima deles. Quebrou os postes da deusa Aserá e as imagens de escultura e de fundição, reduziu-os a pó e o espalhou sobre as sepulturas dos que tinham oferecido sacrifícios a esses ídolos.
5 También quemó|strong="H8313" los|strong="H5921" huesos|strong="H6106" de|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" paganos sobre|strong="H5921" sus propios altares|strong="H4196". Así fue|strong="H3063" como|strong="H5921" purificó a|strong="H3068" Judá|strong="H3063" y|strong="H5921" a|strong="H3068" Jerusalén.
5 Queimou os ossos dos sacerdotes pagãos sobre os altares deles e purificou Judá e Jerusalém.
6 Hizo lo|strong="H5704" mismo en|strong="H5704" las ciudades|strong="H5892" de|strong="H5704" las tribus de|strong="H5704" Manasés|strong="H4519", Efraín, Simeón|strong="H8095", y|strong="H5704" hasta|strong="H5704" en|strong="H5704" Neftalí, y|strong="H5704" en|strong="H5704" las ruinas que|strong="H5704" las rodeaban.
6 Fez o mesmo nas cidades de Manassés, de Efraim e de Simeão, até Naftali, por todos os lados no meio das suas ruínas.
7 Destruyó|strong="H5422" los|strong="H3605" altares|strong="H4196" paganos, hizo polvo las imágenes de Asera y los|strong="H3605" ídolos|strong="H6456", y derribó|strong="H5422" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" altares|strong="H4196" de incienso en todo|strong="H3605" el|strong="H3605" territorio de Israel|strong="H3478". Después de hacer todo|strong="H3605" esto, regresó a|strong="H3068" Jerusalén.
7 Depois de derrubar os altares, os postes da deusa Aserá e as imagens de escultura, até reduzi-los a pó, e depois de despedaçar todos os altares de incenso em toda a terra de Israel, Josias voltou para Jerusalém.
8 En el|strong="H1121" año|strong="H8141" dieciocho|strong="H8083" de|strong="H1121" su reinado|strong="H4427", después de|strong="H1121" haber purificado el|strong="H1121" país y el|strong="H1121" templo|strong="H1004", Josías envió|strong="H7971" a|strong="H3068" Safán hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Azalía, al gobernador|strong="H8269" de|strong="H1121" la ciudad|strong="H5892", Maasías|strong="H4641", y al secretario del rey|strong="H4427", Joa hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Joacaz, para que|strong="H1121" repararan el|strong="H1121" templo|strong="H1004" de|strong="H1121" Yahvé su Dios|strong="H3068".
8 No décimo oitavo ano do seu reinado, havendo já purificado a terra e o templo, Josias ordenou que Safã, filho de Azalias, Maaseias, governador da cidade, e Joá, filho de Joacaz, cronista, reparassem a Casa do Senhor , seu Deus.
9 Ellos|strong="H3027" fueron a|strong="H3068" ver al sumo|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" y le entregaron el|strong="H3605" dinero|strong="H3701" que|strong="H3605" la|strong="H8104" gente había depositado en el|strong="H3605" templo|strong="H1004" de|strong="H5414" Dios. Los|strong="H3427" levitas|strong="H3881" que|strong="H3605" cuidaban las puertas habían recolectado ese dinero|strong="H3701" de|strong="H5414" la|strong="H8104" gente de|strong="H5414" Manasés|strong="H4519", Efraín y del resto|strong="H7611" de|strong="H5414" Israel|strong="H3478", así como de|strong="H5414" todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063", Benjamín|strong="H1144" y de|strong="H5414" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H5414" Jerusalén.
9 Foram até o sumo sacerdote Hilquias e entregaram o dinheiro que tinha sido trazido à Casa de Deus e que os levitas, guardas da porta, tinham ajuntado, dinheiro provindo das mãos de Manassés, de Efraim e de todo o resto de Israel, bem como de todo o Judá e Benjamim e dos moradores de Jerusalém.
10 El|strong="H5921" dinero se|strong="H5921" lo|strong="H5921" entregaron a|strong="H3068" los|strong="H5921" supervisores encargados del|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé, y|strong="H5921" ellos|strong="H3027" se|strong="H5921" lo|strong="H5921" pagaron a|strong="H3068" los|strong="H5921" obreros que|strong="H5921" estaban reparando y|strong="H5921" restaurando el|strong="H5921" edificio|strong="H1004".
10 Eles o entregaram aos que dirigiam a obra e tinham a seu encargo a Casa do Senhor , para que pagassem àqueles que faziam a obra, trabalhadores na Casa do Senhor , para repararem e restaurarem o templo.
11 También|strong="H7843" les dieron|strong="H5414" dinero a|strong="H3068" los carpinteros|strong="H2796" y constructores para|strong="H5414" que compraran|strong="H7069" piedras labradas y madera|strong="H6086" para|strong="H5414" las uniones y las vigas de|strong="H5414" los edificios que los reyes|strong="H4428" de|strong="H5414" Judá|strong="H3063" habían dejado en ruinas.
11 Deram o dinheiro aos carpinteiros e aos construtores, para comprarem pedras lavradas e madeiras para as junções e para servirem de vigas para as casas que os reis de Judá deixaram cair em ruína.
12 Los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" hicieron|strong="H6213" su trabajo con|strong="H5921" mucha honestidad. Sus supervisores eran los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" Jahat y|strong="H5921" Abdías|strong="H5662", descendientes de|strong="H4480" Merari|strong="H4847"; y|strong="H5921" Zacarías|strong="H2148" y|strong="H5921" Mesulam, descendientes de|strong="H4480" Coat. Todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" levitas|strong="H3881" eran expertos músicos.
12 Esses homens trabalharam fielmente na obra. Os superintendentes deles eram Jaate e Obadias, levitas, dos filhos de Merari, bem como Zacarias e Mesulão, dos filhos dos coatitas, para supervisionar a obra.
13 Ellos|strong="H5921" también supervisaban a|strong="H3068" los|strong="H5921" cargadores y|strong="H5921" dirigían a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" trabajadores en|strong="H5921" sus distintas tareas. Además|strong="H5921", había|strong="H6213" levitas|strong="H3881" que|strong="H5921" trabajaban|strong="H6213" como|strong="H5921" secretarios, oficiales|strong="H7860" y|strong="H5921" porteros|strong="H7778".
13 Todos os levitas peritos em instrumentos musicais eram superintendentes dos carregadores e dirigiam todos os que faziam a obra, em qualquer tipo de trabalho. Outros levitas eram escrivães, oficiais e porteiros.
14 Mientras sacaban|strong="H3318" el dinero|strong="H3701" que|strong="H3027" se había|strong="H4672" guardado en|strong="H3318" el templo|strong="H1004" de Yahvé, el sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" encontró el libro|strong="H5612" de la ley|strong="H8451" de Yahvé, la misma ley|strong="H8451" que|strong="H3027" Dios|strong="H3068" había|strong="H4672" dado por|strong="H3027" medio|strong="H3027" de Moisés|strong="H4872".
14 Enquanto se tirava o dinheiro que havia sido trazido à Casa do Senhor , Hilquias, o sacerdote, achou o Livro da Lei do Senhor , dada por meio de Moisés.
15 Hilcías|strong="H2518" le dijo al secretario|strong="H5608" Safán: “¡Mira, encontré el libro|strong="H5612" de|strong="H5414" la ley|strong="H8451" aquí en el templo|strong="H1004" de|strong="H5414" Yahvé!” Y|strong="H3068" se lo|strong="H5612" entregó|strong="H5414".
15 Então Hilquias disse ao escrivão Safã: — Achei o Livro da Lei na Casa do
16 Safán le llevó el|strong="H3605" libro|strong="H5612" al|strong="H4428" rey|strong="H4428" y le dio|strong="H5414" su|strong="H1992" reporte: “Majestad, sus|strong="H1992" siervos|strong="H5650" están cumpliendo con todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H1697" se|strong="H1992" les|strong="H1992" ordenó.
16 Hilquias entregou o livro a Safã. Então Safã levou o livro ao rei e lhe deu relatório, dizendo: — Tudo o que o senhor, ó rei, encomendou aos seus servos, eles estão fazendo.
17 Ya|strong="H3068" sacaron el|strong="H5921" dinero|strong="H3701" que|strong="H5921" estaba|strong="H1004" en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé y|strong="H5921" se|strong="H5921" lo|strong="H5921" entregaron a|strong="H3068" los|strong="H5921" supervisores y|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H5921" trabajadores”.
17 Contaram o dinheiro que estava na Casa do Senhor e o entregaram nas mãos dos que dirigem a obra e dos que a executam.
18 Luego, el secretario|strong="H5608" Safán añadió: “Además, el sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" me entregó|strong="H5414" este libro|strong="H5612"”. Y|strong="H3068" Safán empezó a|strong="H3068" leérselo al|strong="H4428" rey|strong="H4428".
18 E o escrivão Safã acrescentou: — O sacerdote Hilquias me entregou um livro. E Safã leu o livro em voz alta diante do rei.
19 Cuando|strong="H1961" el rey|strong="H4428" escuchó|strong="H8085" las palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" la ley|strong="H8451", se|strong="H1961" rasgó|strong="H7167" la ropa en señal de|strong="H1697" dolor.
19 Quando o rei Josias ouviu as palavras da Lei, rasgou as suas roupas.
20 Inmediatamente mandó|strong="H6680" llamar a|strong="H3068" Hilcías|strong="H2518", a|strong="H3068" Ahicam hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Safán, a|strong="H3068" Abdón|strong="H5658" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Micaía, al|strong="H4428" secretario|strong="H5608" Safán y a|strong="H3068" Asaías|strong="H6222", un oficial del rey|strong="H4428", y les|strong="H6680" ordenó|strong="H6680":
20 Então deu ordens a Hilquias, a Aicão, filho de Safã, a Abdom, filho de Mica, a Safã, o escrivão, e a Asaías, servo do rei, dizendo:
21 “Vayan|strong="H3212" a|strong="H3068" consultar a|strong="H3068" Yahvé por|strong="H5921" mí|strong="H5921" y|strong="H3588" por|strong="H5921" el|strong="H5921" resto de|strong="H5921" la|strong="H5921" gente en|strong="H5921" Israel|strong="H3478" y|strong="H3588" en|strong="H5921" Judá|strong="H3063", para|strong="H5921" saber qué|strong="H3588" debemos hacer|strong="H6213" con|strong="H5921" respecto a|strong="H3068" lo|strong="H1697" que|strong="H3588" dice|strong="H1697" este|strong="H2088" libro|strong="H5612" que|strong="H3588" encontraron. ¡El|strong="H5921" terrible enojo|strong="H2534" de|strong="H5921" Yahvé ha|strong="H3808" caído sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H3605" porque|strong="H3588" nuestros antepasados no|strong="H3808" obedecieron su|strong="H3588" palabra|strong="H1697" ni|strong="H3808" hicieron|strong="H6213" lo|strong="H1697" que|strong="H3588" está|strong="H2088" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" este|strong="H2088" libro|strong="H5612"!”
21 — Vão consultar o Senhor por mim e pelos que restaram em Israel e Judá, a respeito das palavras deste livro que foi encontrado. Porque é grande o furor do Senhor , que se derramou sobre nós, porque os nossos pais não guardaram a palavra do Senhor , para fazerem segundo tudo o que está escrito neste livro.
22 Entonces Hilcías|strong="H2518" y los|strong="H3427" hombres|strong="H1121" enviados por|strong="H4428" el|strong="H1931" rey|strong="H4428" fueron|strong="H3212" a|strong="H3068" ver a|strong="H3068" la|strong="H1931" profetisa|strong="H5031" Hulda. Ella|strong="H1931" estaba|strong="H3427" casada con Salum hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Tocate y nieto|strong="H1121" de|strong="H1121" Hasra, quien|strong="H1931" era|strong="H1931" el|strong="H1931" encargado de|strong="H1121" la|strong="H1931" ropa del templo. Hulda vivía|strong="H3427" en|strong="H3212" Jerusalén, en|strong="H3212" el|strong="H1931" Barrio Nuevo. Cuando le|strong="H1931" explicaron a|strong="H3068" qué|strong="H1931" iban|strong="H3212",
22 Então Hilquias e os enviados pelo rei foram falar com a profetisa Hulda, esposa de Salum, encarregado das vestimentas da Casa do Senhor, filho de Tocate, filho de Harás. Hulda morava na parte nova da cidade, em Jerusalém. Eles lhe contaram o que havia acontecido,
23 ella les dijo: “Esto|strong="H3541" dice Yahvé, el Dios|strong="H3068" de Israel|strong="H3478": Vayan y|strong="H3541" díganle al hombre que|strong="H3541" los envió|strong="H7971":
23 e ela lhes disse: — Assim diz o
24 ‘Así|strong="H3541" dice Yahvé: Voy a|strong="H3068" traer un desastre sobre|strong="H5921" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" sus habitantes|strong="H3427". Cumpliré todas|strong="H3605" las|strong="H5921" maldiciones que|strong="H5921" están|strong="H3427" escritas|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" que|strong="H5921" le|strong="H5921" acaban de|strong="H5921" leer|strong="H5612" al|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
24 ‘Assim diz o Senhor : Eis que trarei desgraça sobre este lugar e sobre os seus moradores, a saber, todas as maldições escritas no livro que leram diante do rei de Judá.
25 Porque|strong="H3808" me han abandonado y han quemado incienso a|strong="H3068" otros dioses; me han provocado a|strong="H3068" ira|strong="H2534" con todas|strong="H3605" las cosas malas que|strong="H3808" han hecho|strong="H4639". Por|strong="H8478" eso, mi enojo|strong="H2534" caerá sobre este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" y nada|strong="H3808" podrá|strong="H3808" apagarlo’.
25 Por terem me abandonado e queimado incenso a outros deuses, para me provocarem à ira com todas as obras das suas mãos, o meu furor se derramou sobre este lugar e não se apagará.’
26 Pero al|strong="H4428" rey|strong="H4428" de|strong="H1697" Judá|strong="H3063", que|strong="H1697" los envió|strong="H7971" a|strong="H3068" consultar a|strong="H3068" Yahvé, díganle esto|strong="H1697": ‘Así|strong="H3541" dice|strong="H1697" Yahvé, el Dios|strong="H3068" de|strong="H1697" Israel|strong="H3478": En cuanto a|strong="H3068" las cosas|strong="H1697" que|strong="H1697" escuchaste,
26 Mas ao rei de Judá, que os enviou para consultar o Senhor , digam o seguinte: ‘Assim diz o Senhor , o Deus de Israel, a respeito das palavras que você ouviu:
27 porque|strong="H5921" tu corazón|strong="H3824" se|strong="H5921" conmovió y|strong="H1571" te|strong="H5921" humillaste ante|strong="H6440" Dios|strong="H3068" al|strong="H5921" escuchar|strong="H8085" sus advertencias contra|strong="H5921" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" y|strong="H1571" contra|strong="H5921" sus habitantes|strong="H3427"; y|strong="H1571" porque|strong="H5921" te|strong="H5921" humillaste ante|strong="H6440" mí|strong="H5921", te|strong="H5921" rasgaste la|strong="H5921" ropa y|strong="H1571" lloraste en|strong="H5921" mi|strong="H5921" presencia|strong="H6440", yo también|strong="H1571" te|strong="H5921" he escuchado, dice|strong="H5002" Yahvé.
27 Visto que o seu coração se enterneceu e você se humilhou diante de Deus, quando ouviu as ameaças que ele fez contra este lugar e contra os seus moradores, e se humilhou diante de mim, rasgou as suas roupas e chorou diante de mim, também eu ouvi a sua oração, diz o Senhor .
28 Por|strong="H5921" eso, dejaré que|strong="H3808" mueras en|strong="H5921" paz|strong="H7965" y|strong="H5921" seas enterrado con|strong="H5921" tus antepasados. Tus ojos|strong="H5869" no|strong="H3808" verán|strong="H7200" el|strong="H5921" terrible desastre que|strong="H3808" voy a|strong="H3068" traer sobre|strong="H5921" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" sus habitantes|strong="H3427"’”.
28 Deixarei que você morra e seja sepultado em paz, e os seus olhos não verão todo o mal que trarei sobre este lugar e sobre os seus moradores.’” Então eles levaram esta resposta ao rei.
29 Entonces el|strong="H3605" rey|strong="H4428" mandó|strong="H7971" convocar a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" líderes de Judá|strong="H3063" y de Jerusalén.
29 Então o rei deu ordem, e todos os anciãos de Judá e de Jerusalém se ajuntaram.
30 El|strong="H3605" rey|strong="H4428" subió|strong="H5927" al|strong="H5704" templo|strong="H1004" de|strong="H5704" Yahvé acompañado por|strong="H1697" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" hombres de|strong="H5704" Judá|strong="H3063" y|strong="H5704" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H5704" Jerusalén, incluyendo a|strong="H3068" los|strong="H3427" sacerdotes|strong="H3548", a|strong="H3068" los|strong="H3427" levitas|strong="H3881" y|strong="H5704" a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" gente|strong="H5971", desde|strong="H5704" el|strong="H3605" más|strong="H5704" importante hasta|strong="H5704" el|strong="H3605" menos importante. Allí, el|strong="H3605" rey|strong="H4428" les leyó|strong="H7121" en|strong="H5704" voz|strong="H1419" alta|strong="H1419" todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H5704" decía el|strong="H3605" libro|strong="H5612" del pacto|strong="H1285" que|strong="H5704" habían encontrado en|strong="H5704" el|strong="H3605" templo|strong="H1004" de|strong="H5704" Yahvé.
30 O rei subiu à Casa do Senhor , e com ele foram todos os homens de Judá, os moradores de Jerusalém, os sacerdotes, os levitas e todo o povo, desde o maior até o menor. E o rei leu diante deles todas as palavras do Livro da Aliança que havia sido encontrado na Casa do Senhor .
31 Después|strong="H5921", el|strong="H5921" rey|strong="H4428" se|strong="H5921" puso|strong="H5975" de|strong="H5921" pie|strong="H5975" en|strong="H5921" su lugar de|strong="H5921" honor y|strong="H5921" allí mismo|strong="H3605" hizo|strong="H6213" un pacto|strong="H1285" ante|strong="H6440" Yahvé, prometiendo seguir a|strong="H3068" Yahvé y|strong="H5921" obedecer sus mandamientos|strong="H4687", sus normas y|strong="H5921" sus decretos de|strong="H5921" todo|strong="H3605" corazón|strong="H3824" y|strong="H5921" con|strong="H5921" toda|strong="H3605" el|strong="H5921" alma|strong="H5315". Prometió cumplir con|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" condiciones del|strong="H5921" pacto|strong="H1285" escritas|strong="H3789" en|strong="H5921" ese|strong="H2088" libro|strong="H5612".
31 O rei se pôs em pé no seu lugar e fez aliança diante do Senhor , para o seguir, guardar os seus mandamentos, os seus testemunhos e os seus estatutos, de todo o seu coração e de toda a sua alma, cumprindo as palavras da aliança, que estavam escritas naquele livro.
32 Luego hizo|strong="H6213" que|strong="H3605" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" que|strong="H3605" estaban|strong="H5975" allí, la|strong="H3605" gente de Jerusalén y de Benjamín|strong="H1144", se comprometieran a|strong="H3068" cumplir el|strong="H3605" pacto|strong="H1285". Y|strong="H3068" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de Jerusalén obedecieron el|strong="H3605" pacto|strong="H1285" de Dios, el|strong="H3605" Dios de sus antepasados.
32 Todos os que se encontravam em Jerusalém e em Benjamim concordaram com esta aliança; e os moradores de Jerusalém fizeram segundo a aliança de Deus, o Deus dos seus pais.
33 Josías|strong="H2977" quitó|strong="H5493" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" ídolos repugnantes de|strong="H1121" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" territorios que|strong="H3808" pertenecían a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas, e|strong="H3068" hizo que|strong="H3808" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H3808" vivían en|strong="H5493" Israel|strong="H3478" sirvieran a|strong="H3068" Yahvé su Dios|strong="H3068". Mientras|strong="H3605" Josías|strong="H2977" vivió|strong="H3117", el|strong="H3605" pueblo nunca|strong="H3808" dejó de|strong="H1121" seguir a|strong="H3068" Yahvé, el|strong="H3605" Dios|strong="H3068" de|strong="H1121" sus antepasados.
33 Josias tirou todas as abominações de todas as terras que eram dos filhos de Israel e obrigou todos os que estavam em Israel a servir o Senhor , seu Deus. Enquanto Josias viveu, não deixaram de seguir o Senhor , Deus de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.