2 Crônicas 2
spabll (SPABLL) vs NTLH
1 Salomón|strong="H8010" decidió construir un templo en|strong="H5921" honor al|strong="H5921" nombre de|strong="H5921" Yahvé y|strong="H5921" un palacio real para|strong="H5921" él|strong="H5921".
1 O rei Salomão resolveu construir um templo para a adoração de Deus, o Senhor , e também um palácio para si mesmo.
2 Para|strong="H5973" ello, reclutó a|strong="H3068" setenta mil cargadores, ochenta mil canteros para|strong="H5973" trabajar|strong="H6213" en|strong="H5973" las montañas y tres mil seiscientos capataces para|strong="H5973" dirigirlos.
2 Alistou setenta mil homens para carregarem o material e oitenta mil para cortarem pedras nas montanhas. E colocou três mil e seiscentos chefes para dirigirem o trabalho.
3 También envió este|strong="H2063" mensaje a|strong="H3068" Hiram, rey de|strong="H5921" Tiro: “Trátame de|strong="H5921" la|strong="H5921" misma manera que|strong="H5921" trataste a|strong="H3068" mi|strong="H5921" padre David, a|strong="H3068" quien le|strong="H5921" enviaste cedros para|strong="H5921" construir su residencia.
3 Depois mandou a Hirão, rei de Tiro, a seguinte mensagem: “Você vendeu ao meu pai, o rei Davi, cedros para que ele construísse o seu palácio. Agora faça o mesmo comigo.
4 Estoy por|strong="H3588" construir un templo|strong="H1004" en|strong="H3588" honor al nombre de|strong="H3588" Yahvé mi Dios, para|strong="H3588" consagrárselo y|strong="H3588" quemar ante él|strong="H3588" incienso aromático, para|strong="H3588" presentar siempre|strong="H3605" el|strong="H3588" pan de|strong="H3588" la|strong="H3588" presencia y|strong="H3588" ofrecer los|strong="H3605" holocaustos de|strong="H3588" la|strong="H3588" mañana y|strong="H3588" de|strong="H3588" la|strong="H3588" tarde, de|strong="H3588" los|strong="H3605" sábados, de|strong="H3588" las lunas nuevas y|strong="H3588" de|strong="H3588" las fiestas establecidas por|strong="H3588" Yahvé nuestro Dios. Esto es|strong="H3588" una ley para|strong="H3588" siempre|strong="H3605" en|strong="H3588" Israel.
4 Estou pronto para construir um templo onde o Senhor , meu Deus, será adorado. Será um lugar santo, onde queimaremos incenso cheiroso em adoração a Deus e lhe apresentaremos sempre os pães sagrados. Todas as manhãs e todas as tardes, ofereceremos em sacrifício animais que serão completamente queimados; faremos a mesma coisa nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas outras festas em honra do Senhor , nosso Deus. É nossa obrigação fazer isso para sempre.
5 “El|strong="H3588" templo|strong="H1004" que|strong="H3588" voy a|strong="H3068" construir será|strong="H3808" grande, porque|strong="H3588" nuestro Dios es|strong="H3588" más|strong="H3588" grande que|strong="H3588" todos los|strong="H3588" dioses.
5 Vou construir um Templo enorme, pois o nosso Deus é maior do que todos os outros deuses.
6 Pero, en|strong="H5973" realidad, ¿quién|strong="H6213" es capaz de|strong="H5973" construirle un templo, si ni|strong="H5973" siquiera los|strong="H5973" cielos más|strong="H6258" altos pueden contenerlo? ¿Y|strong="H3068" quién|strong="H6213" soy yo|strong="H6213" para|strong="H5973" construirle un templo, si no|strong="H6213" es solo para|strong="H5973" quemar incienso ante él|strong="H5973"?
6 Mas, se Deus não cabe nem mesmo no céu, que é tão grande, quem pode construir um templo para ele? E quem sou eu para levantar um templo digno de Deus, a não ser que seja um lugar onde se queime incenso em honra dele?
7 “Por|strong="H3588" lo tanto, envíame|strong="H7971" a|strong="H3068" un hombre experto en|strong="H5973" trabajar el|strong="H5973" oro, la|strong="H3588" plata, el|strong="H5973" bronce, el|strong="H5973" hierro, y|strong="H3588" las telas de|strong="H3588" púrpura, carmesí y|strong="H3588" azul, y|strong="H3588" que|strong="H3588" además|strong="H3588" sepa|strong="H3045" hacer|strong="H3772" grabados. Él|strong="H5973" trabajará junto|strong="H5973" con|strong="H5973" mis artesanos en|strong="H5973" Judá y|strong="H3588" Jerusalén, a|strong="H3068" quienes mi|strong="H2009" padre ya había|strong="H3588" preparado.
7 Portanto, mande-me um homem que saiba trabalhar em ouro, prata, bronze e ferro; que saiba fazer tecidos de fios de lã púrpura , vermelha e azul e que saiba entalhar madeira. Ele trabalhará em Judá e em Jerusalém com os meus artesãos que foram contratados por Davi, o meu pai.
8 “Envíame también madera|strong="H6086" de|strong="H3588" cedro, pino y|strong="H3588" sándalo del Líbano, pues|strong="H3588" sé muy bien|strong="H3588" que|strong="H3588" tus siervos son|strong="H3588" expertos en|strong="H3588" cortar los|strong="H3588" árboles|strong="H6086" del Líbano. Mis siervos trabajarán con|strong="H3588" los|strong="H3588" tuyos|strong="H1004"
8 Sei que os seus trabalhadores sabem cortar árvores; portanto, mande-me do Líbano madeira de cedro, de pinho e de sândalo. Os meus homens trabalharão junto com os seus,
9 para|strong="H5414" prepararme madera|strong="H6086" en abundancia, porque|strong="H2009" el templo que voy a|strong="H3068" construir será|strong="H5414" grande y maravilloso.
9 a fim de preparar muita madeira, pois o templo que vou construir será grande e maravilhoso.
10 A|strong="H3068" tus siervos, los|strong="H5921" leñadores, les|strong="H5921" daré|strong="H5414" veinte mil coros de|strong="H5921" trigo desgranado, veinte mil coros de|strong="H5921" cebada, veinte mil batos de|strong="H5921" vino y|strong="H5921" veinte mil batos de|strong="H5921" aceite”.
10 Para os seus trabalhadores que vão cortar as árvores eu fornecerei duas mil toneladas de trigo, duas mil toneladas de cevada , quatrocentos mil litros de vinho e quatrocentos mil litros de azeite.”
11 Entonces Huram, rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Tiro, le respondió a|strong="H3068" Salomón|strong="H4428" por|strong="H5414" escrito: “Porque|strong="H1732" Yahvé ama a|strong="H3068" su pueblo, te ha puesto|strong="H5414" como rey|strong="H4428" sobre ellos”.
11 Em resposta, o rei Hirão mandou a Salomão a seguinte carta: “O
12 Y|strong="H3068" añadió Huram: “¡Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, que|strong="H6258" hizo el cielo y la tierra, porque le ha dado al rey David un hijo sabio|strong="H2450", lleno de prudencia y entendimiento, para|strong="H6258" construir un templo a|strong="H3068" Yahvé y un palacio real!
12 Louvado seja o Senhor , o Deus de Israel, o Criador do céu e da terra! Louvado seja Deus, que deu ao rei Davi um filho tão cheio de sabedoria, tão inteligente e prudente, que vai construir um templo para Deus e um palácio para si mesmo!
13 “Te|strong="H4480" envío ahora a|strong="H3068" Huram-abí, un hombre|strong="H1121" muy hábil|strong="H2450" y con|strong="H5973" mucho entendimiento.
13 E agora eu vou lhe mandar Hurã, um mestre artesão inteligente e capaz.
14 Él es hijo de una mujer de la tribu de Dan y de un padre de Tiro. Es experto en trabajar el oro, la plata, el bronce, el hierro, la piedra, la madera, y las telas de púrpura, azul, lino fino y carmesí. También sabe hacer toda clase de grabados y diseñar cualquier obra que|strong="H6258" se le encargue. Él trabajará junto con tus expertos y con los de mi señor David, tu padre.
14 A sua mãe pertencia à tribo de Dã, e o seu pai era da cidade de Tiro. Ele trabalha em ouro, prata, bronze, ferro, pedra e madeira; sabe fazer tecidos de linho fino e de fios de lã púrpura, azul e vermelha. É perito também em obras de entalhe e sabe executar qualquer desenho que lhe seja apresentado. Ele trabalhará com os seus artesãos e com os artesãos do rei Davi, o seu ilustre pai.
15 “Por|strong="H5921" lo|strong="H5921" tanto|strong="H5921", envíe ahora mi|strong="H5921" señor a|strong="H3068" sus siervos el|strong="H5921" trigo, la|strong="H5921" cebada, el|strong="H5921" aceite y|strong="H5921" el|strong="H5921" vino que|strong="H4480" prometió;
15 Eu peço que você nos mande o trigo, a cevada, o vinho e o azeite que prometeu.
16 y nosotros|strong="H3605" cortaremos en el|strong="H3605" Líbano toda|strong="H3605" la|strong="H3605" madera que|strong="H1616" necesites. Te la|strong="H3605" enviaremos en balsas por el|strong="H3605" mar hasta Jope, y desde allí tú la|strong="H3605" llevarás a|strong="H3068" Jerusalén”.
16 Nós cortaremos nos montes Líbanos todas as árvores que você precisar. Levaremos as toras até o mar, faremos jangadas com elas e as levaremos por mar até o porto de Jope. Dali você as levará para Jerusalém.”
17 Salomón hizo|strong="H6213" un censo de|strong="H5971" todos los|strong="H1992" extranjeros que|strong="H5971" vivían en Israel, tal como lo|strong="H6213" había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" su|strong="H1992" padre David, y resultaron ser ciento|strong="H3967" cincuenta y tres|strong="H7969" mil|strong="H3967" seiscientos|strong="H8337".
17 O rei Salomão fez uma contagem de todos os estrangeiros que moravam em Israel, como Davi, o seu pai, tinha feito. Havia no país cento e cinquenta e três mil e seiscentos estrangeiros.
18 De ellos, designó a|strong="H3068" setenta mil como cargadores, a|strong="H3068" ochenta mil como canteros en las montañas, y a|strong="H3068" tres mil seiscientos como capataces para asignar el trabajo al pueblo.
18 Salomão separou setenta mil deles para carregarem o material, oitenta mil para cortarem pedras nas montanhas e três mil e seiscentos como chefes para dirigirem o trabalho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.