2 Crônicas 25
spabll (SPABLL) vs VC
1 Amasías tenía veinticinco|strong="H6242" años|strong="H8141" cuando comenzó a|strong="H3068" reinar, y reinó|strong="H4427" veintinueve|strong="H6242" años|strong="H8141" en Jerusalén. Su madre se llamaba|strong="H8034" Joadán y era|strong="H8141" de|strong="H2568" Jerusalén.
1 Amasias tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar. Reinou durante vinte e nove anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Joadá, e era de Jerusalém.
2 Él|strong="H6213" hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" era agradable a|strong="H3068" los ojos|strong="H5869" de|strong="H5869" Yahvé, pero no|strong="H3808" lo|strong="H3808" hizo|strong="H6213" de|strong="H5869" todo corazón|strong="H3824".
2 Fez o bem aos olhos do Senhor, mas não com um coração inteiramente devotado.
3 Cuando|strong="H1961" se|strong="H1961" sintió seguro en|strong="H5921" el|strong="H5921" trono, mandó matar a|strong="H3068" los|strong="H5921" oficiales que|strong="H5921" habían|strong="H1961" asesinado al|strong="H5921" rey|strong="H4428", su padre.
3 Desde que se sentiu seguro de seu poder real, mandou matar aqueles servos que tinham assassinado o rei, seu pai.
4 Sin|strong="H3808" embargo, no|strong="H3808" mató|strong="H4191" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" los|strong="H1121" asesinos, obedeciendo lo|strong="H3808" que|strong="H3588" Yahvé ordenó|strong="H6680" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" la|strong="H5921" ley|strong="H8451" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872": “Los|strong="H1121" padres no|strong="H3808" morirán|strong="H4191" por|strong="H5921" la|strong="H5921" culpa|strong="H2399" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121", ni|strong="H3808" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" morirán|strong="H4191" por|strong="H5921" la|strong="H5921" culpa|strong="H2399" de|strong="H5921" los|strong="H1121" padres; cada uno morirá|strong="H4191" por|strong="H5921" su|strong="H3588" propio pecado|strong="H2399"”.
4 Mas não mandou matar os filhos deles, conforme o que está escrito no livro da lei de Moisés, onde o Senhor ordena: Os país não serão mortos por seus filhos, nem os filhos por seus pais: cada um morrerá por seu próprio pecado.
5 Además, Amasías reunió a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063" y de|strong="H1121" Benjamín|strong="H1144", y los|strong="H1121" organizó por familias|strong="H1004" bajo el|strong="H3605" mando de|strong="H1121" comandantes de|strong="H1121" mil|strong="H3967" y de|strong="H1121" cien|strong="H3967" hombres|strong="H1121". Hizo un censo de|strong="H1121" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" de|strong="H1121" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" para arriba|strong="H4605", y encontró que|strong="H1121" tenía un ejército|strong="H6635" de|strong="H1121" trescientos|strong="H7969" mil|strong="H3967" soldados escogidos, listos para la|strong="H3605" guerra|strong="H6635" y expertos en|strong="H3318" el|strong="H3605" manejo de|strong="H1121" la|strong="H3605" lanza|strong="H7420" y el|strong="H3605" escudo|strong="H6793".
5 Amasias reuniu os homens de Judá e os dividiu por famílias com os chefes de milhares e os chefes de centenas, para todo o Judá e todo o Benjamim. Fez o recenseamento. deles a partir da idade de vinte anos para cima e encontrou trezentos mil homens escolhidos, aptos para o serviço, e capazes de carregar lança e escudo.
6 También contrató a|strong="H3068" cien|strong="H3967" mil|strong="H3967" soldados valientes|strong="H1368" de Israel|strong="H3478" por unos tres mil|strong="H3967" trescientos kilos de plata|strong="H3701".
6 Em seguida, recrutou ao seu soldo por cem talentos de prata, cem mil valentes guerreiros de Israel.
7 Pero|strong="H3588" un hombre|strong="H1121" de|strong="H3588" Dios|strong="H3068" fue|strong="H6635" a|strong="H3068" verlo y|strong="H3588" le|strong="H5973" dijo: “Rey|strong="H4428", no|strong="H3588" deje que|strong="H3588" el|strong="H5973" ejército|strong="H6635" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" vaya con|strong="H5973" usted a|strong="H3068" la|strong="H3588" batalla, porque|strong="H3588" Yahvé no|strong="H3588" está con|strong="H5973" Israel|strong="H3478" ni|strong="H5973" con|strong="H5973" la|strong="H3588" gente de|strong="H3588" Efraín.
7 Mas um homem de Deus veio-lhe ao encontro. "Ó rei, disse ele, não é preciso que o exército de Israel te acompanhe, porque o Senhor não está com Israel, com esses filhos de Efraim.
8 Si|strong="H3588" usted va|strong="H3068" a|strong="H3068" pelear apoyándose en|strong="H3588" ellos, aunque|strong="H3588" pelee con|strong="H3588" mucho valor, Dios hará|strong="H6213" que|strong="H3588" el|strong="H3588" enemigo lo|strong="H6213" derrote; porque|strong="H3588" solo Dios tiene|strong="H3426" el|strong="H3588" poder|strong="H3581" para|strong="H3588" dar la|strong="H3588" victoria o|strong="H3068" la|strong="H3588" derrota”.
8 Vai sozinho; age e sê valente no combate; de outra forma Deus te deixará cair diante do inimigo, pois ele tem o poder de socorrer ou de abater."
9 Amasías le preguntó al hombre de|strong="H5414" Dios|strong="H3068": “¿Y|strong="H3068" qué|strong="H4100" va|strong="H3068" a|strong="H3068" pasar con la plata que|strong="H4100" ya|strong="H2088" le pagué al ejército|strong="H1416" de|strong="H5414" Israel|strong="H3478"?”
9 Disse Amasias ao homem de Deus: "Mas que farei então com respeito aos cem talentos que dei às tropas israelitas?" - O Senhor respondeu o homem de Deus, tem para dar-te mais do que isso."
10 Entonces|strong="H7725" Amasías despidió a|strong="H3068" las tropas de Efraín y las mandó de regreso a|strong="H3068" su casa. Ellos se enojaron muchísimo con Judá|strong="H3063" y regresaron a|strong="H3068" su tierra echando chispas.
10 Amasias licenciou, pois, e enviou de volta para a sua terra a tropa de efraimitas que tinha vindo a ele. Mas apoderou-se deles uma viva irritação contra Judá e eles retomaram furiosos para as suas casas.
11 Amasías se|strong="H5971" armó de|strong="H1121" valor, marchó con su ejército hacia el|strong="H1121" Valle|strong="H1516" de|strong="H1121" la Sal|strong="H4417", y mató|strong="H5221" a|strong="H3068" diez|strong="H6235" mil|strong="H6235" hombres|strong="H1121" de|strong="H1121" Seír|strong="H8165".
11 Amasias, cheio de confiança, foi com seu exército para o vale do Sal, onde 'matou dez mil seiritas.
12 El|strong="H3605" ejército de|strong="H1121" Judá|strong="H3063" capturó vivos|strong="H2416" a|strong="H3068" otros diez|strong="H6235" mil|strong="H6235", los|strong="H1121" llevaron a|strong="H3068" la|strong="H3605" cima de|strong="H1121" un precipicio y los|strong="H1121" aventaron desde allí, de|strong="H1121" manera que|strong="H1121" todos|strong="H3605" se hicieron pedazos al caer.
12 Os filhos de Judá tinham capturado dez mil homens vivos; conduziram-nos ao alto de um rochedo, de onde os precipitaram, e todos ficaram despedaçados.
13 Mientras|strong="H5704" tanto, las|strong="H1992" tropas que|strong="H5704" Amasías había despedido para|strong="H5704" que|strong="H5704" no fueran a|strong="H3068" la guerra|strong="H4421" atacaron las|strong="H1992" ciudades|strong="H5892" de|strong="H5973" Judá|strong="H3063", desde|strong="H5704" Samaria|strong="H8111" hasta|strong="H5704" Bet Horón. Mataron|strong="H5221" a|strong="H3068" tres|strong="H7969" mil personas y|strong="H5704" se|strong="H1992" llevaron muchísimo botín.
13 Entretanto, os homens da tropa que Amasias tinha licenciado, não os deixando ir para a guerra com ele, saquearam as cidades de Judá desde Samaria até Betoron. Mataram três mil homens e levaram um considerável despojo.
14 Cuando|strong="H1961" Amasías regresó victorioso de|strong="H6440" su matanza contra|strong="H6440" los|strong="H1121" edomitas, se|strong="H1961" trajo a|strong="H3068" los|strong="H1121" dioses de|strong="H6440" la gente de|strong="H6440" Seír|strong="H8165" y los|strong="H1121" puso|strong="H5975" como|strong="H1961" si|strong="H6440" fueran sus propios dioses; se|strong="H1961" arrodilló ante|strong="H6440" ellos y les quemó incienso.
14 Tendo voltado para casal depois da derrota dos edomitas, Amasias, que tinha trazido os deuses dos seiritas, fez deles seus próprios deuses; prostrou-se diante deles, queimando-lhes incenso.
15 Por|strong="H4100" eso, Yahvé se|strong="H3808" enojó mucho con Amasías y le mandó|strong="H7971" un profeta|strong="H5030" para|strong="H5971" reclamarle: “¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" andas buscando|strong="H1875" la ayuda de|strong="H5971" esos dioses, si|strong="H3808" ni|strong="H3808" siquiera pudieron salvar a|strong="H3068" su propia gente|strong="H5971" de|strong="H5971" tus manos|strong="H3027"?”
15 Inflamou-se por isso a ira do Senhor contra ele; enviou-lhe um profeta, que lhe disse: "Por que foste procurar esses deuses estranhos, que não foram capazes de salvar seu povo de tua mão?"
16 El|strong="H3588" rey|strong="H4428" lo|strong="H4100" interrumpió y|strong="H3588" le dijo|strong="H1696": “¿Acaso te|strong="H3588" hemos nombrado consejero|strong="H3289" del rey|strong="H4428"? ¡Cállate! ¿O|strong="H3068" quieres que|strong="H3588" te|strong="H3588" mande matar?”
16 Enquanto lhe falava o profeta, Amasias lhe disse: "Foste tu nomeado conselheiro cio rei? Vai-te embora, se não queres que eu te mate!" O profeta retirou-se, dizendo: "Sei que Deus decretou tua perda, porque te portaste mal e não queres ouvir minha advertência."
17 Después de|strong="H6440" consultar a|strong="H3068" sus consejeros|strong="H3289", Amasías, rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Judá|strong="H3063", le envió|strong="H7971" un desafío a|strong="H3068" Joás|strong="H3101" hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Joacaz y nieto|strong="H1121" de|strong="H6440" Jehú|strong="H3058", rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478". El|strong="H1121" mensaje decía: “¡Sal a|strong="H3068" pelear, vamos a|strong="H3068" vernos las caras!”
17 Houve um conselho, depois do qual Amasias mandou dizer a Joás, filho de Joacaz, filho de Jeú, rei de Israel: "Vem, para que nos vejamos face a face." Joás, rei de Israel, mandou responder a Amasias, rei de Judá:
18 Pero Joás|strong="H3101", rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", le respondió a|strong="H3068" Amasías con esta historia: “Un simple cardo del Líbano|strong="H3844" le mandó|strong="H7971" este mensaje a|strong="H3068" un gran cedro del Líbano|strong="H3844": ‘Dale tu hija|strong="H1323" a|strong="H3068" mi hijo|strong="H1121" para|strong="H5414" que|strong="H1121" se case con ella’. Pero de|strong="H1121" pronto pasó|strong="H5674" por|strong="H5414" allí un animal|strong="H2416" salvaje y aplastó al|strong="H4428" cardo.
18 "O espinho do Líbano mandou dizer ao cedro do Líbano: Dá tua filha por esposa a meu filho. Mas os animais selvagens do Líbano passaram e pisaram o espinho.
19 Tú te|strong="H5973" andas presumiendo porque|strong="H4100" derrotaste a|strong="H3068" Edom, y ya|strong="H6258" te|strong="H5973" crees mucho. Mejor quédate|strong="H3427" en|strong="H5973" tu casa|strong="H1004". ¿Qué|strong="H4100" necesidad tienes de|strong="H5973" buscarte problemas y provocar tu propia ruina y la de|strong="H5973" Judá|strong="H3063"?”
19 Dizes que derrotaste os edomitas, e teu coração se enche de orgulho. Vamos! Fica em casa. Por que correres tu à frente do perigo, arriscando-te a uma empresa que te perderá a ti e Judá contigo?"
20 Pero|strong="H3588" Amasías no|strong="H3808" le|strong="H1931" hizo|strong="H5414" caso, porque|strong="H3588" Dios ya había|strong="H3588" decidido entregarlos en|strong="H3588" manos|strong="H3027" de|strong="H3588" sus|strong="H1931" enemigos, por|strong="H3588" haber|strong="H3808" adorado a|strong="H3068" los|strong="H1931" dioses de|strong="H3588" Edom.
20 Mas Amasias nada quis ouvir. Era o efeito de uma disposição divina, a fim de que fossem entregues a seus inimigos, eles que tinham adorado os deuses de Edoin.
21 Así|strong="H1931" que|strong="H1931" Joás|strong="H3101", rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", marchó a|strong="H3068" la|strong="H1931" batalla, y él|strong="H1931" y Amasías, rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Judá|strong="H3063", se|strong="H1931" enfrentaron en Bet Semes, territorio de|strong="H6440" Judá|strong="H3063".
21 Joás, rei de Israel, pôs-se a caminho; encontraram-se ele e Amasias, rei de Judá, em Betsames, que está em Judá.
22 El ejército de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" derrotó al de|strong="H6440" Judá|strong="H3063", y los soldados de|strong="H6440" Judá|strong="H3063" huyeron|strong="H5127" cada uno a|strong="H3068" su casa.
22 Judá foi vencido por Israel, e cada um fugiu para sua tenda.
23 Joás|strong="H3101", rey|strong="H4428" de|strong="H5704" Israel|strong="H3478", capturó a|strong="H3068" Amasías en|strong="H5704" Bet Semes y|strong="H5704" se lo|strong="H5704" llevó prisionero a|strong="H3068" Jerusalén. Luego|strong="H5704" derribó casi doscientos|strong="H3967" metros de|strong="H5704" la muralla de|strong="H5704" Jerusalén, desde|strong="H5704" la puerta|strong="H8179" de|strong="H5704" Efraín hasta|strong="H5704" la puerta|strong="H8179" de|strong="H5704" la Esquina.
23 Joás, rei de Israel, aprisionou, em Betsames, Amasias, rei de Judá, filho de Joás, filho de Ocozias. Mandou-o para Jerusalém e abriu na muralha uma brecha de quatrocentos côvados, desde a porta de Efraim até a porta do ângulo.
24 Además, se llevó todo|strong="H3605" el|strong="H5973" oro|strong="H2091", la|strong="H3605" plata|strong="H3701" y los|strong="H1121" utensilios del|strong="H5973" templo|strong="H1004" de|strong="H5973" Dios que|strong="H1121" cuidaba Obed Edom. También vació los|strong="H1121" tesoros del|strong="H5973" palacio real|strong="H4428", tomó rehenes, y regresó a|strong="H3068" Samaria|strong="H8111".
24 Apoderou-se de todo o ouro e prata, assim como dos utensílios que se encontravam no templo, em casa de Obededom e nos tesouros do palácio real; e retornou a Samaria, levando reféns.
25 Amasías, rey|strong="H4428" de|strong="H2568" Judá|strong="H3063", vivió|strong="H2421" quince|strong="H2568" años|strong="H8141" más|strong="H4191" después de|strong="H2568" la muerte|strong="H4191" de|strong="H2568" Joás|strong="H3101", rey|strong="H4428" de|strong="H2568" Israel|strong="H3478".
25 Amasias, filho de Joás, rei de Judá, viveu ainda quinze anos depois da morte de Joás, filho de Joacaz, rei de Israel.
26 El|strong="H5921" resto|strong="H3499" de|strong="H5921" la|strong="H5921" historia de|strong="H5921" Amasías, de|strong="H5921" principio a|strong="H3068" fin, está|strong="H5921" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" y|strong="H5921" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
26 O resto dos atos de Amasias, dos primeiros aos últimos, está relatado no livro dos reis de Judá e de Israel.
27 A|strong="H3068" partir del|strong="H5921" momento en|strong="H5921" que|strong="H5921" Amasías dejó|strong="H7971" de|strong="H5921" obedecer a|strong="H3068" Yahvé, se|strong="H5921" formó una conspiración contra|strong="H5921" él|strong="H5921" en|strong="H5921" Jerusalén. Amasías huyó|strong="H5127" a|strong="H3068" la|strong="H5921" ciudad de|strong="H5921" Laquis, pero lo|strong="H5921" persiguieron hasta|strong="H5921" allá|strong="H8033" y|strong="H5921" lo|strong="H5921" asesinaron.
27 Depois que Amasias se desviou do Senhor, tramou-se contra ele em Jerusalém uma conspiração, e ele fugiu para Laquis. Perseguiram-no, porém, até lá e o mataram.
28 Luego trajeron|strong="H5375" su cuerpo a|strong="H3068" caballo|strong="H5483" y|strong="H5921" lo|strong="H5921" enterraron con|strong="H5973" sus antepasados en|strong="H5921" la|strong="H5921" Ciudad|strong="H5892" de|strong="H5921" David.
28 Transportaram-lhe o corpo em cima de cavalos, e sepultaram-no com seus pais na cidade de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.