2 Crônicas 25
spabll (SPABLL) vs NAA
1 Amasías tenía veinticinco|strong="H6242" años|strong="H8141" cuando comenzó a|strong="H3068" reinar, y reinó|strong="H4427" veintinueve|strong="H6242" años|strong="H8141" en Jerusalén. Su madre se llamaba|strong="H8034" Joadán y era|strong="H8141" de|strong="H2568" Jerusalén.
1 Amazias tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Jeoadã e era de Jerusalém.
2 Él|strong="H6213" hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" era agradable a|strong="H3068" los ojos|strong="H5869" de|strong="H5869" Yahvé, pero no|strong="H3808" lo|strong="H3808" hizo|strong="H6213" de|strong="H5869" todo corazón|strong="H3824".
2 Amazias fez o que era reto aos olhos do Senhor , mas não com coração íntegro.
3 Cuando|strong="H1961" se|strong="H1961" sintió seguro en|strong="H5921" el|strong="H5921" trono, mandó matar a|strong="H3068" los|strong="H5921" oficiales que|strong="H5921" habían|strong="H1961" asesinado al|strong="H5921" rey|strong="H4428", su padre.
3 Logo que o reino foi confirmado nas suas mãos, matou os servos que tinham assassinado o rei, seu pai.
4 Sin|strong="H3808" embargo, no|strong="H3808" mató|strong="H4191" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" los|strong="H1121" asesinos, obedeciendo lo|strong="H3808" que|strong="H3588" Yahvé ordenó|strong="H6680" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" la|strong="H5921" ley|strong="H8451" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872": “Los|strong="H1121" padres no|strong="H3808" morirán|strong="H4191" por|strong="H5921" la|strong="H5921" culpa|strong="H2399" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121", ni|strong="H3808" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" morirán|strong="H4191" por|strong="H5921" la|strong="H5921" culpa|strong="H2399" de|strong="H5921" los|strong="H1121" padres; cada uno morirá|strong="H4191" por|strong="H5921" su|strong="H3588" propio pecado|strong="H2399"”.
4 No entanto, não matou os filhos deles, mas fez segundo está escrito na Lei, no Livro de Moisés, no qual o Senhor deu ordem, dizendo: “Os pais não serão mortos por causa dos filhos, nem os filhos serão mortos por causa dos pais; cada qual será morto pelo seu próprio pecado.”
5 Además, Amasías reunió a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063" y de|strong="H1121" Benjamín|strong="H1144", y los|strong="H1121" organizó por familias|strong="H1004" bajo el|strong="H3605" mando de|strong="H1121" comandantes de|strong="H1121" mil|strong="H3967" y de|strong="H1121" cien|strong="H3967" hombres|strong="H1121". Hizo un censo de|strong="H1121" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" de|strong="H1121" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" para arriba|strong="H4605", y encontró que|strong="H1121" tenía un ejército|strong="H6635" de|strong="H1121" trescientos|strong="H7969" mil|strong="H3967" soldados escogidos, listos para la|strong="H3605" guerra|strong="H6635" y expertos en|strong="H3318" el|strong="H3605" manejo de|strong="H1121" la|strong="H3605" lanza|strong="H7420" y el|strong="H3605" escudo|strong="H6793".
5 Amazias congregou os homens de Judá e os pôs, segundo as suas famílias, sob chefes de mil e chefes de cem, por todo o Judá e Benjamim. Contou os que tinham vinte anos de idade para cima e descobriu que havia trezentos mil homens escolhidos capazes de sair à guerra e manejar lança e escudo.
6 También contrató a|strong="H3068" cien|strong="H3967" mil|strong="H3967" soldados valientes|strong="H1368" de Israel|strong="H3478" por unos tres mil|strong="H3967" trescientos kilos de plata|strong="H3701".
6 Também contratou cem mil homens valentes de Israel por três mil e quatrocentos quilos de prata.
7 Pero|strong="H3588" un hombre|strong="H1121" de|strong="H3588" Dios|strong="H3068" fue|strong="H6635" a|strong="H3068" verlo y|strong="H3588" le|strong="H5973" dijo: “Rey|strong="H4428", no|strong="H3588" deje que|strong="H3588" el|strong="H5973" ejército|strong="H6635" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" vaya con|strong="H5973" usted a|strong="H3068" la|strong="H3588" batalla, porque|strong="H3588" Yahvé no|strong="H3588" está con|strong="H5973" Israel|strong="H3478" ni|strong="H5973" con|strong="H5973" la|strong="H3588" gente de|strong="H3588" Efraín.
7 Porém certo homem de Deus foi falar com Amazias e disse: — Ó rei, não deixe que o exército de Israel o acompanhe, porque o
8 Si|strong="H3588" usted va|strong="H3068" a|strong="H3068" pelear apoyándose en|strong="H3588" ellos, aunque|strong="H3588" pelee con|strong="H3588" mucho valor, Dios hará|strong="H6213" que|strong="H3588" el|strong="H3588" enemigo lo|strong="H6213" derrote; porque|strong="H3588" solo Dios tiene|strong="H3426" el|strong="H3588" poder|strong="H3581" para|strong="H3588" dar la|strong="H3588" victoria o|strong="H3068" la|strong="H3588" derrota”.
8 Porém vá sozinho, entre em ação e seja corajoso. Do contrário, Deus faria com que você caísse diante do inimigo, porque Deus tem poder para dar a vitória ou a derrota.
9 Amasías le preguntó al hombre de|strong="H5414" Dios|strong="H3068": “¿Y|strong="H3068" qué|strong="H4100" va|strong="H3068" a|strong="H3068" pasar con la plata que|strong="H4100" ya|strong="H2088" le pagué al ejército|strong="H1416" de|strong="H5414" Israel|strong="H3478"?”
9 Amazias perguntou ao homem de Deus: — E o que será dos três mil e quatrocentos quilos de prata que paguei às tropas de Israel? Ao que o homem de Deus respondeu: — O
10 Entonces|strong="H7725" Amasías despidió a|strong="H3068" las tropas de Efraín y las mandó de regreso a|strong="H3068" su casa. Ellos se enojaron muchísimo con Judá|strong="H3063" y regresaron a|strong="H3068" su tierra echando chispas.
10 Então Amazias dispensou as tropas que tinham vindo de Efraim, dizendo que voltassem para casa. Eles ficaram muito irritados com o povo de Judá e voltaram para casa enfurecidos.
11 Amasías se|strong="H5971" armó de|strong="H1121" valor, marchó con su ejército hacia el|strong="H1121" Valle|strong="H1516" de|strong="H1121" la Sal|strong="H4417", y mató|strong="H5221" a|strong="H3068" diez|strong="H6235" mil|strong="H6235" hombres|strong="H1121" de|strong="H1121" Seír|strong="H8165".
11 Amazias tomou coragem e, conduzindo o seu povo, foi até o vale do Sal, onde matou dez mil dos filhos de Seir.
12 El|strong="H3605" ejército de|strong="H1121" Judá|strong="H3063" capturó vivos|strong="H2416" a|strong="H3068" otros diez|strong="H6235" mil|strong="H6235", los|strong="H1121" llevaron a|strong="H3068" la|strong="H3605" cima de|strong="H1121" un precipicio y los|strong="H1121" aventaron desde allí, de|strong="H1121" manera que|strong="H1121" todos|strong="H3605" se hicieron pedazos al caer.
12 Também os filhos de Judá prenderam vivos dez mil e os levaram até o alto de um penhasco, de onde os precipitaram, de modo que todos foram esmigalhados.
13 Mientras|strong="H5704" tanto, las|strong="H1992" tropas que|strong="H5704" Amasías había despedido para|strong="H5704" que|strong="H5704" no fueran a|strong="H3068" la guerra|strong="H4421" atacaron las|strong="H1992" ciudades|strong="H5892" de|strong="H5973" Judá|strong="H3063", desde|strong="H5704" Samaria|strong="H8111" hasta|strong="H5704" Bet Horón. Mataron|strong="H5221" a|strong="H3068" tres|strong="H7969" mil personas y|strong="H5704" se|strong="H1992" llevaron muchísimo botín.
13 Porém os homens das tropas que Amazias tinha mandado embora, para que não fossem com ele à guerra, atacaram as cidades de Judá, desde Samaria até Bete-Horom. Mataram três mil e levaram muitos despojos.
14 Cuando|strong="H1961" Amasías regresó victorioso de|strong="H6440" su matanza contra|strong="H6440" los|strong="H1121" edomitas, se|strong="H1961" trajo a|strong="H3068" los|strong="H1121" dioses de|strong="H6440" la gente de|strong="H6440" Seír|strong="H8165" y los|strong="H1121" puso|strong="H5975" como|strong="H1961" si|strong="H6440" fueran sus propios dioses; se|strong="H1961" arrodilló ante|strong="H6440" ellos y les quemó incienso.
14 Quando Amazias voltou da matança dos edomitas, trouxe consigo os deuses dos filhos de Seir, tomou-os por seus deuses, adorou-os e lhes queimou incenso.
15 Por|strong="H4100" eso, Yahvé se|strong="H3808" enojó mucho con Amasías y le mandó|strong="H7971" un profeta|strong="H5030" para|strong="H5971" reclamarle: “¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" andas buscando|strong="H1875" la ayuda de|strong="H5971" esos dioses, si|strong="H3808" ni|strong="H3808" siquiera pudieron salvar a|strong="H3068" su propia gente|strong="H5971" de|strong="H5971" tus manos|strong="H3027"?”
15 Então o Senhor ficou irado com Amazias e enviou-lhe um profeta que lhe disse: — Por que você está buscando deuses que não puderam livrar do seu ataque o povo deles?
16 El|strong="H3588" rey|strong="H4428" lo|strong="H4100" interrumpió y|strong="H3588" le dijo|strong="H1696": “¿Acaso te|strong="H3588" hemos nombrado consejero|strong="H3289" del rey|strong="H4428"? ¡Cállate! ¿O|strong="H3068" quieres que|strong="H3588" te|strong="H3588" mande matar?”
16 Enquanto o profeta ainda falava, o rei lhe disse: — Por acaso pusemos você por conselheiro do rei? Pare com isso! Por que teríamos de matar você? Então o profeta parou, mas disse: — Sei que Deus resolveu destruí-lo, porque você fez isso e não deu ouvidos ao meu conselho.
17 Después de|strong="H6440" consultar a|strong="H3068" sus consejeros|strong="H3289", Amasías, rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Judá|strong="H3063", le envió|strong="H7971" un desafío a|strong="H3068" Joás|strong="H3101" hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Joacaz y nieto|strong="H1121" de|strong="H6440" Jehú|strong="H3058", rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478". El|strong="H1121" mensaje decía: “¡Sal a|strong="H3068" pelear, vamos a|strong="H3068" vernos las caras!”
17 Então Amazias, rei de Judá, tomou conselho e enviou mensageiros a Jeoás, filho de Jeoacaz, filho de Jeú, rei de Israel, dizendo: — Venha me enfrentar no campo de batalha.
18 Pero Joás|strong="H3101", rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", le respondió a|strong="H3068" Amasías con esta historia: “Un simple cardo del Líbano|strong="H3844" le mandó|strong="H7971" este mensaje a|strong="H3068" un gran cedro del Líbano|strong="H3844": ‘Dale tu hija|strong="H1323" a|strong="H3068" mi hijo|strong="H1121" para|strong="H5414" que|strong="H1121" se case con ella’. Pero de|strong="H1121" pronto pasó|strong="H5674" por|strong="H5414" allí un animal|strong="H2416" salvaje y aplastó al|strong="H4428" cardo.
18 Porém Jeoás, rei de Israel, respondeu a Amazias, rei de Judá: — O espinheiro que está no Líbano mandou dizer ao cedro que lá está: “Dê a sua filha por mulher ao meu filho.” Mas um animal selvagem, que estava no Líbano, passou e pisoteou o espinheiro.
19 Tú te|strong="H5973" andas presumiendo porque|strong="H4100" derrotaste a|strong="H3068" Edom, y ya|strong="H6258" te|strong="H5973" crees mucho. Mejor quédate|strong="H3427" en|strong="H5973" tu casa|strong="H1004". ¿Qué|strong="H4100" necesidad tienes de|strong="H5973" buscarte problemas y provocar tu propia ruina y la de|strong="H5973" Judá|strong="H3063"?”
19 Você diz: “Eis que derrotei os edomitas”, e o seu coração se encheu de orgulho, para você se gloriar. Agora fique em casa. Por que provocar um mal que trará somente desgraça para você e para Judá?
20 Pero|strong="H3588" Amasías no|strong="H3808" le|strong="H1931" hizo|strong="H5414" caso, porque|strong="H3588" Dios ya había|strong="H3588" decidido entregarlos en|strong="H3588" manos|strong="H3027" de|strong="H3588" sus|strong="H1931" enemigos, por|strong="H3588" haber|strong="H3808" adorado a|strong="H3068" los|strong="H1931" dioses de|strong="H3588" Edom.
20 Mas Amazias não quis atendê-lo, porque isto vinha de Deus, para entregá-los nas mãos dos inimigos, porque buscaram os deuses dos edomitas.
21 Así|strong="H1931" que|strong="H1931" Joás|strong="H3101", rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", marchó a|strong="H3068" la|strong="H1931" batalla, y él|strong="H1931" y Amasías, rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Judá|strong="H3063", se|strong="H1931" enfrentaron en Bet Semes, territorio de|strong="H6440" Judá|strong="H3063".
21 Então Jeoás, rei de Israel, avançou contra Amazias, rei de Judá, e eles se enfrentaram em Bete-Semes, que está em Judá.
22 El ejército de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" derrotó al de|strong="H6440" Judá|strong="H3063", y los soldados de|strong="H6440" Judá|strong="H3063" huyeron|strong="H5127" cada uno a|strong="H3068" su casa.
22 Judá foi derrotado por Israel, e os soldados tiveram de fugir para as suas casas.
23 Joás|strong="H3101", rey|strong="H4428" de|strong="H5704" Israel|strong="H3478", capturó a|strong="H3068" Amasías en|strong="H5704" Bet Semes y|strong="H5704" se lo|strong="H5704" llevó prisionero a|strong="H3068" Jerusalén. Luego|strong="H5704" derribó casi doscientos|strong="H3967" metros de|strong="H5704" la muralla de|strong="H5704" Jerusalén, desde|strong="H5704" la puerta|strong="H8179" de|strong="H5704" Efraín hasta|strong="H5704" la puerta|strong="H8179" de|strong="H5704" la Esquina.
23 Jeoás, rei de Israel, prendeu Amazias, rei de Judá, filho de Joás, filho de Jeoacaz, em Bete-Semes. Levou-o a Jerusalém, onde derrubou uma parte da muralha da cidade, desde o Portão de Efraim até o Portão da Esquina, numa extensão de mais ou menos duzentos metros.
24 Además, se llevó todo|strong="H3605" el|strong="H5973" oro|strong="H2091", la|strong="H3605" plata|strong="H3701" y los|strong="H1121" utensilios del|strong="H5973" templo|strong="H1004" de|strong="H5973" Dios que|strong="H1121" cuidaba Obed Edom. También vació los|strong="H1121" tesoros del|strong="H5973" palacio real|strong="H4428", tomó rehenes, y regresó a|strong="H3068" Samaria|strong="H8111".
24 Pegou todo o ouro e a prata, e todos os utensílios que havia na Casa de Deus, com Obede-Edom, e os tesouros do palácio real, bem como alguns reféns; e voltou para Samaria.
25 Amasías, rey|strong="H4428" de|strong="H2568" Judá|strong="H3063", vivió|strong="H2421" quince|strong="H2568" años|strong="H8141" más|strong="H4191" después de|strong="H2568" la muerte|strong="H4191" de|strong="H2568" Joás|strong="H3101", rey|strong="H4428" de|strong="H2568" Israel|strong="H3478".
25 Amazias, filho de Joás, rei de Judá, viveu quinze anos depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel.
26 El|strong="H5921" resto|strong="H3499" de|strong="H5921" la|strong="H5921" historia de|strong="H5921" Amasías, de|strong="H5921" principio a|strong="H3068" fin, está|strong="H5921" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" y|strong="H5921" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
26 Quanto aos demais atos de Amazias, tanto os primeiros como os últimos, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá e de Israel?
27 A|strong="H3068" partir del|strong="H5921" momento en|strong="H5921" que|strong="H5921" Amasías dejó|strong="H7971" de|strong="H5921" obedecer a|strong="H3068" Yahvé, se|strong="H5921" formó una conspiración contra|strong="H5921" él|strong="H5921" en|strong="H5921" Jerusalén. Amasías huyó|strong="H5127" a|strong="H3068" la|strong="H5921" ciudad de|strong="H5921" Laquis, pero lo|strong="H5921" persiguieron hasta|strong="H5921" allá|strong="H8033" y|strong="H5921" lo|strong="H5921" asesinaron.
27 Depois que Amazias deixou de seguir o Senhor , conspiraram contra ele em Jerusalém, e ele fugiu para Laquis; porém enviaram homens atrás dele até Laquis e o mataram.
28 Luego trajeron|strong="H5375" su cuerpo a|strong="H3068" caballo|strong="H5483" y|strong="H5921" lo|strong="H5921" enterraron con|strong="H5973" sus antepasados en|strong="H5921" la|strong="H5921" Ciudad|strong="H5892" de|strong="H5921" David.
28 Trouxeram-no sobre cavalos e o sepultaram junto a seus pais, na Cidade de Davi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.