2 Crônicas 10
spabll (SPABLL) vs NVT
1 Roboam|strong="H7346" fue|strong="H3212" a|strong="H3068" Siquem, porque|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" israelitas se habían reunido allí para|strong="H3588" hacerlo rey|strong="H4427".
1 Roboão foi a Siquém, onde todo o Israel havia se reunido para proclamá-lo rei.
2 Cuando|strong="H1961" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Nabat|strong="H5028", que|strong="H1931" estaba|strong="H1961" en Egipto|strong="H4714" adonde había|strong="H1961" huido del rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010", se|strong="H1961" enteró de|strong="H6440" esto|strong="H1931", regresó de|strong="H6440" Egipto|strong="H4714".
2 Quando Jeroboão, filho de Nebate, soube disso, voltou do Egito, para onde havia fugido do rei Salomão.
3 Entonces mandaron a|strong="H3068" llamarlo, y Jeroboam|strong="H3379" fue con todos|strong="H3605" los|strong="H3605" israelitas a|strong="H3068" hablar|strong="H1696" con Roboam|strong="H7346". Le dijeron|strong="H1696":
3 Os líderes de Israel convocaram Jeroboão, e ele e todo o Israel foram falar com Roboão.
4 “Tu padre nos|strong="H5921" impuso|strong="H5414" un trabajo muy pesado|strong="H3515". Si|strong="H5921" ahora|strong="H6258" tú nos|strong="H5921" alivias del|strong="H5921" trabajo duro|strong="H7186" y|strong="H5921" del|strong="H5921" pesado|strong="H3515" yugo|strong="H5923" que|strong="H6258" él|strong="H5921" nos|strong="H5921" puso|strong="H5414", nosotros|strong="H5921" te|strong="H5921" serviremos|strong="H5647"”.
4 “Seu pai foi muito duro conosco”, disseram. “Alivie a carga pesada de trabalho e de impostos altos que seu pai nos obrigou a carregar. Então seremos seus súditos leais.”
5 Él les respondió|strong="H7725": “Denme tres|strong="H7969" días|strong="H3117" y vuelvan|strong="H7725" por|strong="H5750" mi respuesta”.
5 Roboão respondeu: “Voltem daqui três dias para saber minha resposta”. E o povo foi embora.
6 El rey|strong="H4428" Roboam|strong="H7346" consultó a|strong="H3068" los|strong="H1961" ancianos|strong="H2205" que|strong="H5971" habían|strong="H1961" aconsejado a|strong="H3068" su padre Salomón|strong="H8010" mientras vivía, y les preguntó: “¿Qué|strong="H5971" me aconsejan ustedes que|strong="H5971" le responda|strong="H7725" a|strong="H3068" esta|strong="H2088" gente|strong="H5971"?”
6 O rei Roboão discutiu o assunto com os homens mais velhos que haviam sido conselheiros de seu pai, Salomão. “O que vocês aconselham?”, perguntou ele. “Como devo responder a este povo?”
7 Ellos|strong="H3605" le contestaron: “Si|strong="H1961" eres|strong="H1961" amable con este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971", los|strong="H3605" tratas bien|strong="H2896" y les respondes con buenas|strong="H2896" palabras|strong="H1697", ellos|strong="H3605" serán|strong="H1961" tus siervos|strong="H5650" para|strong="H1961" siempre|strong="H3605"”.
7 Eles disseram: “Se o senhor tratar este povo com bondade, se agradá-los e lhes der uma resposta favorável, eles serão seus súditos leais para sempre”.
8 Pero Roboam rechazó el consejo|strong="H6098" de|strong="H6440" los ancianos|strong="H2205", y se fue a|strong="H3068" consultar a|strong="H3068" los jóvenes que habían crecido|strong="H1431" con él y que ahora estaban|strong="H5975" a|strong="H3068" su servicio.
8 Mas Roboão rejeitou o conselho dos homens mais velhos e pediu a opinião dos jovens que haviam crescido com ele e agora o acompanhavam.
9 Les|strong="H5921" preguntó: “¿Qué|strong="H4100" me|strong="H4480" aconsejan ustedes que|strong="H4100" le|strong="H5921" responda|strong="H7725" a|strong="H3068" esta|strong="H2088" gente|strong="H5971" que|strong="H4100" me|strong="H4480" dijo|strong="H1696": ‘Alívianos del|strong="H4480" yugo|strong="H5923" que|strong="H4100" tu padre nos|strong="H5921" impuso|strong="H5414"’?”
9 “O que vocês aconselham?”, perguntou ele. “Como devemos responder a este povo que deseja que eu alivie as cargas impostas por meu pai?”
10 Los|strong="H5921" jóvenes que|strong="H5921" habían crecido|strong="H1431" con|strong="H5921" él|strong="H5921" le|strong="H5921" respondieron|strong="H1696": “A|strong="H3068" esa gente|strong="H5971" que|strong="H5921" te|strong="H5921" dijo|strong="H1696": ‘Tu padre nos|strong="H5921" impuso un trabajo pesado, alívianos de|strong="H5921" esa carga’, tienes que|strong="H5921" decirles esto|strong="H3541": ‘¡Mi|strong="H5921" dedo meñique es|strong="H3541" más|strong="H5921" grueso que|strong="H5921" la|strong="H5921" cintura de|strong="H5921" mi|strong="H5921" padre!
10 Os jovens responderam: “Você deve dizer o seguinte a essa gente que diz que seu pai foi muito duro com eles e que pede alívio: ‘Meu dedo mínimo é mais grosso que a cintura de meu pai!
11 Si|strong="H5921" mi|strong="H5921" padre los|strong="H5921" cargó con|strong="H5921" un yugo|strong="H5923" pesado|strong="H3515", ¡yo los|strong="H5921" cargaré aún|strong="H3254" más|strong="H3254"! Si|strong="H5921" mi|strong="H5921" padre los|strong="H5921" castigó con|strong="H5921" látigos, ¡yo los|strong="H5921" castigaré|strong="H3256" con|strong="H5921" látigos que|strong="H6258" tienen puntas de|strong="H5921" metal!’”
11 Sim, meu pai lhes impôs cargas pesadas, mas eu as tornarei ainda mais pesadas! Meu pai os castigou com chicotes comuns, mas eu os castigarei com chicotes de pontas de metal!’”.
12 Al|strong="H4428" tercer día|strong="H3117", Jeroboam|strong="H3379" y todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" regresaron a|strong="H3068" ver a|strong="H3068" Roboam|strong="H7346", tal como el|strong="H3605" rey|strong="H4428" les había dicho|strong="H1696": “Vuelvan|strong="H7725" por|strong="H4428" mi respuesta en tres días|strong="H3117"”.
12 Três dias depois, Jeroboão e todo o povo voltaram para saber a decisão do rei, como ele havia ordenado.
13 Pero el rey|strong="H4428" les respondió|strong="H6030" con dureza. El rey|strong="H4428" Roboam|strong="H7346" rechazó el consejo|strong="H6098" de los ancianos|strong="H2205"
13 Roboão lhes respondeu com aspereza, pois rejeitou o conselho dos homens mais velhos
14 y|strong="H5921" les|strong="H5921" habló|strong="H1696" como|strong="H5921" le|strong="H5921" aconsejaron los|strong="H5921" jóvenes. Les|strong="H5921" dijo|strong="H1696": “Mi|strong="H5921" padre les|strong="H5921" impuso un yugo|strong="H5923" pesado, ¡pero yo se|strong="H5921" lo|strong="H5921" haré aún|strong="H3254" más|strong="H3254" pesado! Mi|strong="H5921" padre los|strong="H5921" castigó con|strong="H5921" látigos, ¡pero yo los|strong="H5921" castigaré|strong="H3256" con|strong="H5921" látigos que|strong="H5921" tienen puntas de|strong="H5921" metal!”
14 e seguiu o conselho dos mais jovens. Disse ao povo: “Meu pai lhes impôs cargas pesadas, mas eu as tornarei ainda mais pesadas! Meu pai os castigou com chicotes comuns, mas eu os castigarei com chicotes de pontas de metal!”.
15 El|strong="H5973" rey|strong="H4428" no|strong="H3808" quiso escuchar|strong="H8085" al|strong="H4428" pueblo|strong="H5971", pues|strong="H3588" esto|strong="H1697" era|strong="H1961" plan de|strong="H3588" Dios|strong="H3068" para|strong="H4616" que|strong="H3588" Yahvé cumpliera la|strong="H3588" palabra|strong="H1697" que|strong="H3588" le|strong="H5973" había|strong="H1961" dado a|strong="H3068" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Nabat|strong="H5028", por|strong="H3588" medio|strong="H3027" de|strong="H3588" Ahías|strong="H3379" de|strong="H3588" Siló.
15 Assim, o rei não atendeu o povo. Essa mudança nos acontecimentos foi da vontade de Deus, pois cumpriu a mensagem do S enhor a Jeroboão, filho de Nebate, por meio do profeta Aías, de Siló.
16 Cuando|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H1992" israelitas vieron|strong="H7200" que|strong="H3588" el|strong="H3588" rey|strong="H4428" no|strong="H3808" les|strong="H1992" hacía caso, le respondieron|strong="H7725": “¿Qué|strong="H3588" tenemos que|strong="H3588" ver|strong="H7200" nosotros|strong="H3605" con|strong="H3588" David|strong="H1732"? ¡No|strong="H3808" tenemos herencia|strong="H5159" con|strong="H3588" el|strong="H3588" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Isaí|strong="H3448"! ¡Israelitas, regrese cada|strong="H3605" uno a|strong="H3068" su|strong="H1992" casa|strong="H1004"! Y|strong="H3068" tú, David|strong="H1732", ¡cuida de|strong="H3588" tu propia familia|strong="H1004"!” Y|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1992" israelitas regresaron a|strong="H3068" sus|strong="H1992" casas|strong="H1004".
16 Quando todo o Israel viu que o rei não iria atender a seu pedido, respondeu: “Abaixo a dinastia de Davi! O filho de Jessé nada tem a nos oferecer! Volte para casa, Israel! E você, Davi, cuide de sua própria casa!”. Então todo o povo de Israel voltou para casa.
17 Así que|strong="H5921" Roboam|strong="H7346" solo reinó|strong="H4427" sobre|strong="H5921" los|strong="H3427" israelitas que|strong="H5921" vivían|strong="H3427" en|strong="H5921" las|strong="H5921" ciudades|strong="H5892" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
17 Roboão, porém, continuou a governar sobre os israelitas que moravam nas cidades de Judá.
18 El|strong="H5921" rey|strong="H4428" Roboam|strong="H7346" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" Adoniram, que|strong="H5921" era|strong="H1121" el|strong="H5921" encargado de|strong="H5921" los|strong="H1121" trabajos forzados, pero los|strong="H1121" israelitas lo|strong="H5921" mataron|strong="H4191" a|strong="H3068" pedradas. Entonces el|strong="H5921" rey|strong="H4428" Roboam|strong="H7346" se|strong="H5921" subió|strong="H5927" rápidamente a|strong="H3068" su carro|strong="H4818" de|strong="H5921" guerra y|strong="H5921" huyó|strong="H5127" a|strong="H3068" Jerusalén.
18 O rei Roboão enviou Adonirão, encarregado dos trabalhos forçados, para restaurar a ordem, mas o povo de Israel o apedrejou até a morte. Quando essa notícia chegou ao rei Roboão, subiu rapidamente em sua carruagem e fugiu para Jerusalém.
19 Así|strong="H2088" fue como|strong="H5704" Israel|strong="H3478" se rebeló contra|strong="H3478" la familia|strong="H1004" de|strong="H5704" David|strong="H1732", y|strong="H5704" así|strong="H2088" sigue hasta|strong="H5704" el día|strong="H3117" de|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
19 E até hoje as tribos do norte de Israel se recusam a ser governadas por um descendente de Davi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.