2 Coríntios 6
spabll (SPABLL) vs VC
1 Como|strong="G2532" colaboradores de|strong="G1519" Dios|strong="G2316", les|strong="G1519" rogamos|strong="G3870" también|strong="G2532" que|strong="G3588" no|strong="G3361" reciban|strong="G1209" su|strong="G3588" gracia|strong="G5485" en|strong="G1519" vano|strong="G2756".
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Porque|strong="G1063" él|strong="G1722" dice|strong="G3004":
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 No|strong="G3361" damos|strong="G1325" a|strong="G1722" nadie|strong="G3367" ninguna|strong="G3367" ocasión de|strong="G1722" tropiezo, para|strong="G2443" que|strong="G3588" nuestro|strong="G3588" ministerio|strong="G1248" no|strong="G3361" sea|strong="G3588" desacreditado.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Más bien, en|strong="G1722" todo|strong="G3956" nos|strong="G1438" recomendamos como|strong="G5613" servidores de|strong="G1722" Dios|strong="G2316": soportando con|strong="G1722" mucha|strong="G4183" paciencia|strong="G5281" las aflicciones|strong="G2347", las necesidades, las angustias|strong="G4730",
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 los golpes, las cárceles|strong="G5438", los tumultos, el|strong="G1722" trabajo|strong="G2873" pesado, los desvelos y el|strong="G1722" hambre;
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 demostrando pureza, conocimiento|strong="G1108", paciencia|strong="G3115", bondad|strong="G5544", la presencia del Espíritu|strong="G4151" Santo y un|strong="G1722" amor sincero;
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 con|strong="G1722" palabras|strong="G3056" de|strong="G1722" verdad y|strong="G2532" con|strong="G1722" el|strong="G3588" poder|strong="G1411" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316"; con|strong="G1722" las|strong="G3588" armas|strong="G3696" de|strong="G1722" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343", tanto|strong="G1223" para|strong="G1722" el|strong="G3588" ataque como|strong="G2532" para|strong="G1722" la|strong="G3588" defensa;
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 en|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" la honra|strong="G1391" y|strong="G2532" la deshonra, de|strong="G1223" la mala y|strong="G2532" de|strong="G1223" la buena|strong="G2162" fama. Nos tratan como|strong="G5613" a|strong="G5613" engañadores|strong="G4108", pero|strong="G2532" decimos la verdad;
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 como|strong="G5613" a|strong="G5613" desconocidos, pero|strong="G2532" somos bien conocidos|strong="G1921"; como|strong="G5613" a|strong="G5613" moribundos, pero|strong="G2532" seguimos con|strong="G2532" vida|strong="G2198"; como|strong="G5613" a|strong="G5613" castigados|strong="G3811", pero|strong="G2532" no|strong="G3361" muertos|strong="G2289";
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 como|strong="G5613" a|strong="G1161" tristes, pero|strong="G1161" siempre alegres; como|strong="G5613" a|strong="G1161" pobres|strong="G4434", pero|strong="G1161" enriqueciendo|strong="G4148" a|strong="G1161" muchos|strong="G4183"; como|strong="G5613" a|strong="G1161" quienes no|strong="G3367" tienen|strong="G2192" nada|strong="G3367", pero|strong="G1161" que|strong="G2532" lo poseen|strong="G2722" todo|strong="G3956".
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Hemos hablado con|strong="G4314" toda franqueza con|strong="G4314" ustedes, corintios|strong="G2881". Les|strong="G4314" hemos abierto de|strong="G4314" par en|strong="G4314" par nuestro|strong="G2249" corazón|strong="G2588".
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 No|strong="G3756" están limitados por|strong="G1722" nosotros|strong="G2249", sino|strong="G1161" que|strong="G3588" están limitados por|strong="G1722" sus|strong="G3588" propios sentimientos.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Para corresponder de|strong="G3588" la|strong="G3588" misma manera (les hablo|strong="G3004" como|strong="G5613" a|strong="G1161" hijos|strong="G5043"), ensanchen también|strong="G2532" ustedes su|strong="G3588" corazón.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 No|strong="G3361" se|strong="G1096" unan en|strong="G4314" yugo desigual con|strong="G4314" los|strong="G2532" incrédulos, porque|strong="G1063", ¿qué|strong="G5101" tienen en|strong="G4314" común la justicia|strong="G1343" y|strong="G2532" la injusticia? ¿O|strong="G2228" qué|strong="G5101" comunión|strong="G2842" puede tener la luz|strong="G5457" con|strong="G4314" la oscuridad?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 ¿Qué|strong="G5101" armonía hay entre|strong="G4314" Cristo|strong="G5547" y|strong="G1161" el|strong="G1161" diablo? ¿O|strong="G2228" qué|strong="G5101" parte|strong="G3310" tiene un creyente|strong="G4103" con|strong="G3326" un incrédulo?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 ¿En|strong="G1722" qué|strong="G3754" concuerda el|strong="G3588" templo|strong="G3485" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" con|strong="G3326" los|strong="G3588" ídolos|strong="G1497"? Porque|strong="G1063" ustedes son|strong="G1510" el|strong="G3588" templo|strong="G3485" del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" viviente|strong="G2198". Así|strong="G2532" como|strong="G2531" Dios|strong="G2316" dijo|strong="G3004": “Habitaré|strong="G1774" y|strong="G2532" caminaré entre|strong="G1722" ellos|strong="G3588". Yo|strong="G1473" seré su|strong="G3588" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" ellos|strong="G3588" serán mi|strong="G3588" pueblo|strong="G2992"”.
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Por|strong="G1537" eso,
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 Yo|strong="G1473" seré un Padre|strong="G3962" para|strong="G1519" ustedes,
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.