2 Coríntios 6

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Como|strong="G2532" colaboradores de|strong="G1519" Dios|strong="G2316", les|strong="G1519" rogamos|strong="G3870" también|strong="G2532" que|strong="G3588" no|strong="G3361" reciban|strong="G1209" su|strong="G3588" gracia|strong="G5485" en|strong="G1519" vano|strong="G2756".
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Porque|strong="G1063" él|strong="G1722" dice|strong="G3004":
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 No|strong="G3361" damos|strong="G1325" a|strong="G1722" nadie|strong="G3367" ninguna|strong="G3367" ocasión de|strong="G1722" tropiezo, para|strong="G2443" que|strong="G3588" nuestro|strong="G3588" ministerio|strong="G1248" no|strong="G3361" sea|strong="G3588" desacreditado.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Más bien, en|strong="G1722" todo|strong="G3956" nos|strong="G1438" recomendamos como|strong="G5613" servidores de|strong="G1722" Dios|strong="G2316": soportando con|strong="G1722" mucha|strong="G4183" paciencia|strong="G5281" las aflicciones|strong="G2347", las necesidades, las angustias|strong="G4730",
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 los golpes, las cárceles|strong="G5438", los tumultos, el|strong="G1722" trabajo|strong="G2873" pesado, los desvelos y el|strong="G1722" hambre;
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 demostrando pureza, conocimiento|strong="G1108", paciencia|strong="G3115", bondad|strong="G5544", la presencia del Espíritu|strong="G4151" Santo y un|strong="G1722" amor sincero;
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 con|strong="G1722" palabras|strong="G3056" de|strong="G1722" verdad y|strong="G2532" con|strong="G1722" el|strong="G3588" poder|strong="G1411" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316"; con|strong="G1722" las|strong="G3588" armas|strong="G3696" de|strong="G1722" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343", tanto|strong="G1223" para|strong="G1722" el|strong="G3588" ataque como|strong="G2532" para|strong="G1722" la|strong="G3588" defensa;
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 en|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" la honra|strong="G1391" y|strong="G2532" la deshonra, de|strong="G1223" la mala y|strong="G2532" de|strong="G1223" la buena|strong="G2162" fama. Nos tratan como|strong="G5613" a|strong="G5613" engañadores|strong="G4108", pero|strong="G2532" decimos la verdad;
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 como|strong="G5613" a|strong="G5613" desconocidos, pero|strong="G2532" somos bien conocidos|strong="G1921"; como|strong="G5613" a|strong="G5613" moribundos, pero|strong="G2532" seguimos con|strong="G2532" vida|strong="G2198"; como|strong="G5613" a|strong="G5613" castigados|strong="G3811", pero|strong="G2532" no|strong="G3361" muertos|strong="G2289";
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 como|strong="G5613" a|strong="G1161" tristes, pero|strong="G1161" siempre alegres; como|strong="G5613" a|strong="G1161" pobres|strong="G4434", pero|strong="G1161" enriqueciendo|strong="G4148" a|strong="G1161" muchos|strong="G4183"; como|strong="G5613" a|strong="G1161" quienes no|strong="G3367" tienen|strong="G2192" nada|strong="G3367", pero|strong="G1161" que|strong="G2532" lo poseen|strong="G2722" todo|strong="G3956".
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Hemos hablado con|strong="G4314" toda franqueza con|strong="G4314" ustedes, corintios|strong="G2881". Les|strong="G4314" hemos abierto de|strong="G4314" par en|strong="G4314" par nuestro|strong="G2249" corazón|strong="G2588".
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 No|strong="G3756" están limitados por|strong="G1722" nosotros|strong="G2249", sino|strong="G1161" que|strong="G3588" están limitados por|strong="G1722" sus|strong="G3588" propios sentimientos.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Para corresponder de|strong="G3588" la|strong="G3588" misma manera (les hablo|strong="G3004" como|strong="G5613" a|strong="G1161" hijos|strong="G5043"), ensanchen también|strong="G2532" ustedes su|strong="G3588" corazón.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 No|strong="G3361" se|strong="G1096" unan en|strong="G4314" yugo desigual con|strong="G4314" los|strong="G2532" incrédulos, porque|strong="G1063", ¿qué|strong="G5101" tienen en|strong="G4314" común la justicia|strong="G1343" y|strong="G2532" la injusticia? ¿O|strong="G2228" qué|strong="G5101" comunión|strong="G2842" puede tener la luz|strong="G5457" con|strong="G4314" la oscuridad?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 ¿Qué|strong="G5101" armonía hay entre|strong="G4314" Cristo|strong="G5547" y|strong="G1161" el|strong="G1161" diablo? ¿O|strong="G2228" qué|strong="G5101" parte|strong="G3310" tiene un creyente|strong="G4103" con|strong="G3326" un incrédulo?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 ¿En|strong="G1722" qué|strong="G3754" concuerda el|strong="G3588" templo|strong="G3485" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" con|strong="G3326" los|strong="G3588" ídolos|strong="G1497"? Porque|strong="G1063" ustedes son|strong="G1510" el|strong="G3588" templo|strong="G3485" del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" viviente|strong="G2198". Así|strong="G2532" como|strong="G2531" Dios|strong="G2316" dijo|strong="G3004": “Habitaré|strong="G1774" y|strong="G2532" caminaré entre|strong="G1722" ellos|strong="G3588". Yo|strong="G1473" seré su|strong="G3588" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" ellos|strong="G3588" serán mi|strong="G3588" pueblo|strong="G2992"”.
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Por|strong="G1537" eso,
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Yo|strong="G1473" seré un Padre|strong="G3962" para|strong="G1519" ustedes,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.