1 Samuel 12

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Samuel|strong="H8050" le|strong="H5921" dijo a|strong="H3068" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478": “He escuchado la|strong="H5921" voz|strong="H6963" de|strong="H5921" ustedes en|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" me|strong="H5921" han dicho, y|strong="H5921" he puesto un rey|strong="H4428" sobre|strong="H5921" ustedes.
1 Então Samuel disse aos israelitas: — Eu fiz o que me pediram: dei a vocês um rei para governá-los.
2 Ahora|strong="H6258", el|strong="H1121" rey|strong="H4428" camina|strong="H1980" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ustedes. Yo|strong="H2009" soy viejo|strong="H2204" y|strong="H5704" canoso; mis hijos|strong="H1121" están|strong="H2088" entre ustedes. He caminado delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ustedes desde|strong="H5704" mi|strong="H2009" juventud|strong="H5271" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
2 Agora vocês têm um rei que os guiará. Quanto a mim, já estou velho, de cabelos brancos, e os meus filhos estão com vocês. Fui o seu líder desde a minha mocidade, até hoje.
3 Aquí|strong="H2005" estoy. Atestigüen contra|strong="H5048" mí|strong="H6030" ante el|strong="H4310" Señor|strong="H3068" y|strong="H7794" ante su ungido|strong="H4899". ¿A|strong="H3068" quién|strong="H4310" le|strong="H4310" he quitado su buey|strong="H7794"? ¿A|strong="H3068" quién|strong="H4310" le|strong="H4310" he quitado su burro? ¿A|strong="H3068" quién|strong="H4310" he defraudado? ¿A|strong="H3068" quién|strong="H4310" he oprimido|strong="H6231"? ¿De|strong="H5048" quién|strong="H4310" he aceptado soborno para hacerme de|strong="H5048" la vista gorda? Se los devolveré”.
3 Aqui estou eu. Se fiz alguma coisa errada, me acusem agora, na presença do Senhor Deus e do rei que ele escolheu. Por acaso, tomei o boi ou o jumento de alguém? Enganei ou persegui alguém? Recebi dinheiro de alguém para torcer a justiça? Se fiz alguma dessas coisas, eu devolverei o que tirei.
4 Respondieron: “No|strong="H3808" nos has defraudado, ni|strong="H3808" nos has oprimido|strong="H6231", ni|strong="H3808" has tomado|strong="H3947" nada|strong="H3808" de nadie|strong="H3808"”.
4 O povo respondeu: — O senhor não nos enganou, nem nos perseguiu e não tomou nada de ninguém.
5 Él|strong="H3588" les|strong="H3972" dijo: “El|strong="H3588" Señor|strong="H3068" es|strong="H2088" testigo|strong="H5707" contra ustedes, y|strong="H3588" su|strong="H3588" ungido|strong="H4899" es|strong="H2088" testigo|strong="H5707" hoy|strong="H3117", de|strong="H3588" que|strong="H3588" no|strong="H3808" han encontrado nada|strong="H3808" en|strong="H3588" mi mano|strong="H3027"”. Ellos|strong="H3027" respondieron: “Él|strong="H3588" es|strong="H2088" testigo|strong="H5707"”.
5 Samuel disse: — O — Sim, o
6 Samuel|strong="H8050" le dijo al pueblo|strong="H5971": “Es el|strong="H6213" Señor|strong="H3068" quien|strong="H6213" designó a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón, y quien|strong="H6213" sacó|strong="H5927" a|strong="H3068" sus antepasados de|strong="H5971" la tierra de|strong="H5971" Egipto|strong="H4714".
6 E Samuel continuou: — O
7 Ahora|strong="H6258", pues|strong="H6258", quédense quietos, para|strong="H3320" que|strong="H6258" yo|strong="H6213" pueda presentar ante|strong="H6440" el|strong="H3605" Señor|strong="H3068" todas|strong="H3605" las obras de|strong="H6440" justicia|strong="H6666" que|strong="H6258" el|strong="H3605" Señor|strong="H3068" hizo|strong="H6213" con ustedes y con sus antepasados.
7 Fiquem agora onde estão, e eu os acusarei diante de Deus, o Senhor , e os farei lembrar de todas as coisas poderosas que ele fez para salvar vocês e os seus antepassados.
8 Cuando Jacob|strong="H3290" entró en|strong="H3318" Egipto|strong="H4714" y sus antepasados clamaron|strong="H2199" al Señor|strong="H3068", él|strong="H3427" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón, quienes los|strong="H3427" sacaron|strong="H3318" de Egipto|strong="H4714" y los|strong="H3427" hicieron vivir en|strong="H3318" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725".
8 Quando Jacó e a sua família foram para o Egito, os egípcios os escravizaram, e eles, os antepassados de vocês, pediram ajuda ao Senhor . Então ele mandou Moisés e Arão, que os tiraram do Egito e os colocaram nesta terra.
9 Pero se olvidaron|strong="H7911" del Señor|strong="H3068" su Dios|strong="H3068", y él los entregó en manos|strong="H3027" de|strong="H8269" Sísara|strong="H5516", capitán|strong="H8269" del ejército|strong="H6635" de|strong="H8269" Jasor, en manos|strong="H3027" de|strong="H8269" los filisteos|strong="H6430" y del rey|strong="H4428" de|strong="H8269" Moab|strong="H4124"; y ellos|strong="H3027" pelearon|strong="H3898" contra Israel.
9 Mas os antepassados de vocês esqueceram o Senhor , nosso Deus. Por isso ele deixou que Sísera, o comandante do exército da cidade de Hazor, e os filisteus e o rei de Moabe lutassem contra eles e os vencessem.
10 Clamaron|strong="H2199" al Señor|strong="H3068": “Hemos pecado|strong="H2398", porque|strong="H3588" hemos abandonado al Señor|strong="H3068" y|strong="H3588" servido a|strong="H3068" los|strong="H3588" baales y|strong="H3588" a|strong="H3068" Astarté; líbranos|strong="H5337" ahora|strong="H6258" de|strong="H3588" nuestros enemigos y|strong="H3588" te|strong="H3588" serviremos|strong="H5647"”.
10 Aí eles gritaram pedindo ajuda a Deus, o Senhor , dizendo: “Ó Deus, nós pecamos, pois te deixamos e adoramos o deus Baal de várias cidades e também Astarote . Mas agora livra-nos dos nossos inimigos, e nós te adoraremos.”
11 El|strong="H3427" Señor|strong="H3068" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" Jerobaal|strong="H3378", a|strong="H3068" Bedán, a|strong="H3068" Jefté y a|strong="H3068" Samuel|strong="H8050", y los|strong="H3427" libró|strong="H5337" de sus enemigos, y vivieron seguros.
11 Então o Senhor enviou Gideão, Baraque, Jefté e Samuel, que os libertaram dos seus inimigos, e assim vocês viveram em segurança.
12 Al|strong="H5921" ver|strong="H7200" que|strong="H3588" Nahas, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Amón, venía contra|strong="H5921" ustedes, me|strong="H5921" dijeron: “No|strong="H3808", un rey|strong="H4428" reinará|strong="H4427" sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921"”, siendo el|strong="H5921" Señor|strong="H3068" su|strong="H3588" Dios|strong="H3068" su|strong="H3588" verdadero rey|strong="H4428".
12 E, quando viram que o rei Naás, de Amom, ia atacá-los, vocês rejeitaram o Senhor , nosso Deus, como rei e me disseram: “Nós queremos um rei para nos governar.”
13 Aquí|strong="H2009" tienen al|strong="H5921" rey|strong="H4428" que|strong="H6258" han elegido y|strong="H5921" pedido. El|strong="H5921" Señor|strong="H3068" ha puesto|strong="H5414" un rey|strong="H4428" sobre|strong="H5921" ustedes.
13 — Agora, aqui está o rei que vocês escolheram. Vocês pediram, e o Senhor Deus deu esse rei.
14 Si|strong="H1571" temen|strong="H3372" al|strong="H5921" Señor|strong="H3068", le|strong="H5921" sirven|strong="H5647" y|strong="H1571" escuchan|strong="H8085" su voz|strong="H6963", tanto|strong="H5921" ustedes como|strong="H1571" su rey|strong="H4428" seguirán al|strong="H5921" Señor|strong="H3068" su Dios|strong="H3068".
14 Tudo correrá bem para vocês se temerem o Senhor , nosso Deus, se o adorarem, se o ouvirem, se obedecerem às suas ordens, e se vocês e o seu rei o seguirem.
15 Pero si|strong="H3808" no|strong="H3808" escuchan|strong="H8085" al Señor|strong="H3068" y se|strong="H1961" rebelan, la mano|strong="H3027" del Señor|strong="H3068" estará|strong="H1961" contra|strong="H1961" ustedes, como|strong="H1961" lo|strong="H3808" estuvo|strong="H1961" contra|strong="H1961" sus antepasados.
15 Porém, se não ouvirem o Senhor e se desobedecerem às suas ordens, ele ficará contra vocês e contra o seu rei.
16 Ahora|strong="H6258", quédense quietos y|strong="H1571" vean|strong="H7200" esta|strong="H2088" gran|strong="H1419" señal que|strong="H6258" el|strong="H6213" Señor|strong="H3068" va|strong="H3068" a|strong="H3068" hacer|strong="H6213" ante sus ojos|strong="H5869".
16 Fiquem agora onde estão e vocês verão que coisa maravilhosa o Senhor vai fazer.
17 ¿No|strong="H3808" es|strong="H3588" hoy|strong="H3117" la|strong="H3588" cosecha del trigo|strong="H2406"? Invocaré|strong="H7121" al|strong="H4428" Señor|strong="H3068" para|strong="H3588" que|strong="H3588" envíe truenos|strong="H6963" y|strong="H3588" lluvia|strong="H4306"; y|strong="H3588" así|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" es|strong="H3588" grande|strong="H7227" la|strong="H3588" maldad|strong="H7451" que|strong="H3588" han hecho|strong="H6213" al|strong="H4428" pedir un rey|strong="H4428"”.
17 Estamos na época da seca, e o trigo está sendo colhido, não é mesmo? Pois eu vou orar, e o Senhor vai mandar trovões e chuva. Quando vocês virem isso acontecer, compreenderão que cometeram um grande pecado contra Deus, o Senhor , quando pediram um rei.
18 Samuel|strong="H8050" invocó al Señor|strong="H3068", y el|strong="H1931" Señor|strong="H3068" envió truenos|strong="H6963" y lluvia|strong="H4306" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117". Todo|strong="H3605" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" tuvo|strong="H3372" mucho|strong="H3966" miedo|strong="H3372" del Señor|strong="H3068" y de|strong="H5971" Samuel|strong="H8050".
18 Aí Samuel orou, e no mesmo dia o Senhor mandou trovões e chuva. Então todo o povo ficou com medo do Senhor e de Samuel.
19 Le|strong="H5921" dijeron a|strong="H3068" Samuel|strong="H8050": “Ruega|strong="H6419" por|strong="H5921" tus siervos|strong="H5650" al|strong="H5921" Señor|strong="H3068" tu Dios|strong="H3068" para|strong="H5921" que|strong="H3588" no|strong="H3588" muramos|strong="H4191", pues|strong="H3588" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" nuestros pecados|strong="H2403" hemos añadido este de|strong="H5921" pedir un rey|strong="H4428"”.
19 Eles disseram a Samuel: — Por favor, ore por nós ao
20 Samuel|strong="H8050" dijo: “No|strong="H6213" teman|strong="H3372". Han hecho|strong="H6213" este|strong="H2063" mal|strong="H7451", pero no|strong="H6213" se|strong="H5971" aparten del Señor|strong="H3068"; sírvanle de|strong="H5971" todo|strong="H3605" corazón|strong="H3824".
20 — Não fiquem com medo! — respondeu Samuel. — Embora vocês tenham feito uma coisa tão má, não deixem de adorar o Senhor , nosso Deus, mas sirvam a ele com todo o coração.
21 No|strong="H3808" se|strong="H3808" vayan tras cosas|strong="H1992" vanas que|strong="H3588" no|strong="H3808" aprovechan|strong="H3276" ni|strong="H3808" liberan.
21 Não andem atrás de deuses falsos. Eles não podem ajudar, nem salvar vocês, pois não são verdadeiros.
22 Pues|strong="H3588" el|strong="H3588" Señor|strong="H3068" no|strong="H3808" abandonará a|strong="H3068" su|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" por|strong="H3588" causa de|strong="H3588" su|strong="H3588" gran|strong="H1419" nombre|strong="H8034", porque|strong="H3588" le ha|strong="H3808" agradado hacer|strong="H6213" de|strong="H3588" ustedes su|strong="H3588" pueblo|strong="H5971".
22 Deus, o Senhor , pela honra do seu nome, prometeu que não vai abandoná-los, pois resolveu fazer com que vocês sejam o povo dele.
23 En cuanto a|strong="H3068" mí, lejos|strong="H2486" de mí pecar|strong="H2398" contra el|strong="H1571" Señor|strong="H3068" dejando de orar por|strong="H1157" ustedes; les enseñaré el|strong="H1571" camino|strong="H1870" bueno|strong="H2896" y|strong="H1571" recto|strong="H3477".
23 Quanto a mim, não deixarei de orar por vocês, pois do contrário estaria pecando contra o Senhor . E eu lhes ensinarei o caminho bom e direito.
24 Teman|strong="H3372" al Señor|strong="H3068" y|strong="H3588" sírvanle de|strong="H3588" verdad con|strong="H5973" todo|strong="H3605" su|strong="H3588" corazón|strong="H3824"; consideren las grandes|strong="H1431" cosas que|strong="H3588" ha hecho por|strong="H3588" ustedes.
24 Temam o Senhor e sirvam a ele fielmente, com todo o coração. Lembrem das grandes coisas que ele fez por vocês.
25 Pero si|strong="H1571" siguen haciendo el|strong="H1571" mal|strong="H7489", perecerán ustedes y|strong="H1571" su rey|strong="H4428"”.
25 Mas, se vocês continuarem a fazer o mal, certamente tanto vocês como o seu rei serão destruídos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.