1 Reis 6

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cuatrocientos ochenta|strong="H8084" años|strong="H8141" después|strong="H5921" de|strong="H5921" que|strong="H1931" los|strong="H1121" israelitas salieron|strong="H3318" de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", en|strong="H5921" el|strong="H1931" cuarto|strong="H7243" año|strong="H8141" de|strong="H5921" su|strong="H1931" reinado|strong="H4427" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" y|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H1931" mes|strong="H2320" de|strong="H5921" ziv (que|strong="H1931" es|strong="H1931" el|strong="H1931" segundo|strong="H8145" mes|strong="H2320" del|strong="H5921" año|strong="H8141"), Salomón|strong="H8010" comenzó a|strong="H3068" construir el|strong="H1931" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé.
1 No mês de zive, o segundo mês, durante o quarto ano de seu reinado, Salomão começou a construir o templo do S enhor . Isso ocorreu 480 anos depois que o povo de Israel foi liberto da escravidão na terra do Egito.
2 El templo|strong="H1004" que el rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" construyó para Yahvé medía veintisiete|strong="H6242" metros de largo, nueve de ancho y trece y medio de alto.
2 O templo que o rei Salomão construiu para o S enhor media 27 metros de comprimento, 9 metros de largura e 13,5 metros de altura.
3 El|strong="H5921" vestíbulo que|strong="H5921" estaba|strong="H1004" frente a|strong="H3068" la|strong="H5921" nave central del|strong="H5921" templo|strong="H1964" medía nueve metros de|strong="H5921" largo, lo|strong="H5921" mismo que|strong="H5921" el|strong="H5921" ancho del|strong="H5921" templo|strong="H1964", y|strong="H5921" cuatro metros y|strong="H5921" medio de|strong="H5921" fondo.
3 A sala de entrada na frente do templo media 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e se projetava 4,5 metros à frente do templo.
4 Al templo|strong="H1004" le hizo|strong="H6213" ventanas|strong="H2474" con rejillas fijas.
4 Salomão também fez janelas com grades e molduras por todo o templo.
5 Contra|strong="H5921" las|strong="H5921" paredes exteriores de|strong="H5921" la|strong="H5921" nave central y|strong="H5921" del|strong="H5921" santuario interior, Salomón construyó una estructura de|strong="H5921" varios pisos con|strong="H5921" habitaciones laterales todo|strong="H5439" alrededor|strong="H5439".
5 Junto às paredes externas do edifício, nas laterais e nos fundos, ele construiu um anexo com salas.
6 El|strong="H3588" piso inferior medía dos metros con|strong="H3588" veinte de|strong="H3588" ancho, el|strong="H3588" piso intermedio dos metros con|strong="H3588" setenta, y|strong="H3588" el|strong="H3588" tercer piso tres metros con|strong="H3588" diez|strong="H7651". En|strong="H3588" la|strong="H3588" parte exterior de|strong="H3588" la|strong="H3588" pared|strong="H7023" del templo|strong="H1004" se hicieron|strong="H5414" salientes para|strong="H3588" que|strong="H3588" las vigas de|strong="H3588" los|strong="H3588" pisos no|strong="H3588" se empotraran en|strong="H3588" las paredes del templo|strong="H1004".
6 Esse anexo tinha três andares; o andar de baixo media 2,25 metros de largura, o segundo andar media 2,7 metros de largura, e o terceiro, 3,15 metros de largura. As salas eram ligadas às paredes do templo por vigas apoiadas em saliências nas paredes, por isso as vigas não eram inseridas nas paredes em si.
7 Para la|strong="H3605" construcción del templo|strong="H1004" se|strong="H3808" usaron bloques de piedra ya tallados desde la|strong="H3605" cantera; por eso, mientras|strong="H3605" se|strong="H3808" construía, no|strong="H3808" se|strong="H3808" escuchó|strong="H8085" el|strong="H3605" ruido de martillos, hachas ni|strong="H3808" de ninguna|strong="H3605" otra herramienta|strong="H3627" de hierro|strong="H1270".
7 O acabamento das pedras usadas na construção do templo era feito na própria pedreira, de modo que não havia barulho algum de martelo, machado ou qualquer outra ferramenta de ferro no local da construção.
8 La|strong="H5921" entrada al|strong="H5921" piso inferior estaba|strong="H1004" en|strong="H5921" el|strong="H5921" lado|strong="H3802" sur del|strong="H4480" templo|strong="H1004". Una escalera de|strong="H4480" caracol llevaba al|strong="H5921" piso intermedio, y|strong="H5921" otra al|strong="H5921" tercer piso.
8 A entrada para o andar de baixo ficava no lado sul do templo. Havia uma escada em caracol que subia para o segundo andar, e outro lance de escadas que ia do segundo para o terceiro andar.
9 Así Salomón terminó de construir el templo|strong="H1004" y lo techó con vigas y tablas de cedro.
9 Uma vez concluída a estrutura do templo, Salomão colocou um forro de vigas e tábuas de cedro.
10 Las|strong="H5921" habitaciones laterales que|strong="H5921" construyó alrededor|strong="H5921" del|strong="H5921" templo|strong="H1004" tenían dos metros con|strong="H5921" veinte de|strong="H5921" alto y|strong="H5921" estaban unidas al|strong="H5921" edificio|strong="H1004" principal con|strong="H5921" vigas de|strong="H5921" cedro.
10 Além disso, construiu um anexo com salas junto aos lados do edifício, ligado às paredes do templo por vigas de cedro. Cada andar do anexo media 2,25 metros de altura.
11 Entonces Yahvé le dijo a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010":
11 Então esta mensagem do S enhor veio a Salomão:
12 “En|strong="H3212" cuanto a|strong="H3068" este|strong="H2088" templo|strong="H1004" que|strong="H1697" me estás|strong="H2088" construyendo: si sigues mis leyes, obedeces mis decretos y cumples todos|strong="H3605" mis mandamientos|strong="H4687", yo|strong="H6213" cumpliré por|strong="H1697" medio de|strong="H1697" ti la|strong="H8104" promesa que|strong="H1697" le hice|strong="H6213" a|strong="H3068" tu|strong="H6213" padre David|strong="H1732".
12 “Quanto a este templo que você está construindo, se seguir todos os meus decretos e estatutos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei a promessa que fiz a seu pai, Davi.
13 Viviré entre|strong="H8432" los|strong="H1121" israelitas y nunca|strong="H3808" abandonaré|strong="H5800" a|strong="H3068" mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478"”.
13 Habitarei no meio dos israelitas e jamais abandonarei meu povo, Israel”.
14 Salomón|strong="H8010" terminó de construir el templo|strong="H1004".
14 Assim, Salomão terminou a construção do templo.
15 Forró las paredes interiores con|strong="H5704" tablas de|strong="H5704" cedro, cubriéndolas desde|strong="H5704" el suelo hasta|strong="H5704" el techo; el piso lo|strong="H5704" cubrió|strong="H6823" con|strong="H5704" tablas de|strong="H5704" pino.
15 Todo o interior, desde o piso até o teto, foi revestido com madeira. Revestiu as paredes e o teto com tábuas de cedro e, para o piso, usou tábuas de cipreste.
16 En|strong="H4480" la parte posterior del|strong="H4480" templo|strong="H1004" reservó un espacio de|strong="H4480" nueve metros de|strong="H4480" largo y|strong="H5704" lo|strong="H5704" forró de|strong="H4480" cedro, del|strong="H4480" suelo al|strong="H4480" techo, para|strong="H5704" instalar allí el santuario|strong="H6944" interior, es decir, el Lugar Santísimo|strong="H6944".
16 Na parte de trás do templo, separou um santuário interno, o lugar santíssimo. Esse santuário interno media 9 metros de profundidade e era revestido com cedro do piso ao teto.
17 La|strong="H1931" nave central que|strong="H1931" estaba|strong="H1961" frente al santuario medía dieciocho metros de largo.
17 O salão principal do templo, fora do lugar santíssimo, media 18 metros de comprimento.
18 Por dentro, el|strong="H3605" templo|strong="H1004" estaba|strong="H1004" todo|strong="H3605" forrado de cedro con tallas de figuras|strong="H4734" de calabazas y flores abiertas. No se veía|strong="H7200" nada|strong="H3605" de piedra; todo|strong="H3605" era madera de cedro.
18 Em todo o interior do templo, tábuas de cedro cobriam completamente as paredes de pedra, e as tábuas eram enfeitadas com entalhes de frutos e flores abertas.
19 Salomón preparó|strong="H3559" el santuario interior en|strong="H8432" el centro del templo|strong="H1004" para|strong="H5414" poner|strong="H5414" allí|strong="H8033" el arca del pacto|strong="H1285" de|strong="H5414" Yahvé.
19 Ele preparou o santuário interno na parte de trás do templo, onde seria colocada a arca da aliança do S enhor .
20 Este santuario interior medía veinte|strong="H6242" metros de|strong="H6440" largo, veinte|strong="H6242" de|strong="H6440" ancho y veinte|strong="H6242" de|strong="H6440" alto. Lo recubrió de|strong="H6440" oro|strong="H2091" puro|strong="H5462" y también cubrió|strong="H6823" de|strong="H6440" oro|strong="H2091" el altar|strong="H4196" de|strong="H6440" cedro.
20 Esse santuário interno media 9 metros de comprimento, 9 metros de largura e 9 metros de altura. Revestiu com ouro puro o interior do santuário e também o altar de cedro.
21 Después de|strong="H6440" recubrir de|strong="H6440" oro|strong="H2091" puro|strong="H5462" todo el|strong="H5674" interior del templo|strong="H1004", Salomón|strong="H8010" puso cadenas de|strong="H6440" oro|strong="H2091" frente al santuario interior, el|strong="H5674" cual también estaba|strong="H1004" recubierto de|strong="H6440" oro|strong="H2091".
21 Depois, Salomão revestiu com ouro puro o interior do restante do templo e fez correntes de ouro para a entrada do lugar santíssimo.
22 Así que|strong="H5704" recubrió de|strong="H5704" oro|strong="H2091" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" interior del|strong="H4196" templo|strong="H1004", de|strong="H5704" principio a|strong="H3068" fin, lo|strong="H5704" mismo|strong="H3605" que|strong="H5704" el|strong="H3605" altar|strong="H4196" que|strong="H5704" estaba|strong="H1004" en|strong="H5704" el|strong="H3605" santuario interior.
22 Assim, terminou de revestir com ouro o interior de todo o templo, incluindo o altar do lugar santíssimo.
23 Dentro del santuario interior hizo|strong="H6213" dos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" de madera|strong="H6086" de olivo, cada|strong="H6235" uno de cuatro metros y medio de alto.
23 Fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um medindo 4,5 metros de altura, e os colocou no santuário interno.
24 Cada|strong="H6235" una de|strong="H5704" las alas|strong="H3671" de|strong="H5704" los querubines|strong="H3742" medía dos metros con|strong="H5704" veinte, de|strong="H5704" modo que|strong="H5704" había cuatro metros y|strong="H5704" medio desde|strong="H5704" la punta de|strong="H5704" una de|strong="H5704" las alas|strong="H3671" hasta|strong="H5704" la punta de|strong="H5704" la otra|strong="H8145".
24 As asas abertas de cada querubim mediam de uma ponta à outra 4,5 metros, e cada asa media 2,25 metros de comprimento.
25 El segundo|strong="H8145" querubín|strong="H3742" medía lo mismo que el primero; los dos|strong="H8147" tenían el mismo tamaño y la misma forma.
25 Os dois querubins tinham a mesma forma e o mesmo tamanho;
26 La altura|strong="H6967" de ambos era de cuatro metros y medio.
26 cada um media 4,5 metros de altura.
27 Salomón puso|strong="H5414" los querubines|strong="H3742" en|strong="H8432" el santuario interior|strong="H6442" con|strong="H5060" las alas|strong="H3671" extendidas|strong="H6566". El ala|strong="H3671" de|strong="H5414" un querubín|strong="H3742" tocaba|strong="H5060" una pared|strong="H7023" y el ala|strong="H3671" del otro|strong="H8145" tocaba|strong="H5060" la pared|strong="H7023" opuesta, mientras que las otras dos alas|strong="H3671" se tocaban entre|strong="H8432" sí en|strong="H8432" el centro del santuario.
27 Ele os colocou lado a lado no santuário interno do templo. Suas asas abertas iam de uma parede à outra, enquanto as asas internas se tocavam no meio da sala.
28 También estos querubines|strong="H3742" fueron recubiertos de oro|strong="H2091".
28 Revestiu os dois querubins com ouro.
29 Todas|strong="H3605" las paredes del templo|strong="H1004", tanto de|strong="H6440" la|strong="H3605" nave central como del santuario interior, fueron decoradas con figuras|strong="H4734" de|strong="H6440" querubines|strong="H3742", palmeras y flores.
29 Enfeitou todas as paredes do santuário interno e do salão principal com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 Incluso el suelo del templo|strong="H1004" se recubrió de oro|strong="H2091" en ambas secciones.
30 Revestiu o piso do santuário e do salão com ouro.
31 Para la entrada del santuario interior se hicieron|strong="H6213" puertas|strong="H1817" de madera|strong="H6086" de olivo; el|strong="H6213" dintel y los postes|strong="H4201" formaban un marco de cinco lados.
31 Para a entrada do santuário interno, fez portas de duas folhas de madeira de oliveira e batentes de cinco lados.
32 En|strong="H5921" estas dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817" de|strong="H5921" madera|strong="H6086" de|strong="H5921" olivo se|strong="H5921" tallaron querubines|strong="H3742", palmeras y|strong="H5921" flores, y|strong="H5921" todo se|strong="H5921" recubrió de|strong="H5921" oro|strong="H2091".
32 Essas portas de duas folhas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas. As portas, incluindo os enfeites de querubins e palmeiras, foram revestidas com ouro.
33 Para la entrada de la nave central también|strong="H3651" se|strong="H3651" hicieron|strong="H6213" postes|strong="H4201" de madera|strong="H6086" de olivo, pero con un marco de cuatro lados.
33 Depois, para a entrada do templo, fez batentes de quatro lados de madeira de oliveira.
34 Las dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817" eran de madera|strong="H6086" de pino, y cada una tenía dos|strong="H8147" hojas plegables.
34 Fez também duas portas articuladas de cipreste, cada uma com dobradiças que permitiam dobrar uma folha sobre a outra.
35 En|strong="H5921" ellas|strong="H5921" se|strong="H5921" tallaron querubines|strong="H3742", palmeras y|strong="H5921" flores, y|strong="H5921" se|strong="H5921" recubrieron de|strong="H5921" oro|strong="H2091", siguiendo fielmente los|strong="H5921" grabados de|strong="H5921" la|strong="H5921" madera.
35 Essas portas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas e eram completamente revestidas com ouro.
36 El atrio|strong="H2691" interior|strong="H6442" se construyó con tres|strong="H7969" hileras de piedra tallada y una hilera de vigas de cedro.
36 As paredes do pátio interno foram construídas com uma camada de vigas de cedro entre cada três camadas de pedras cortadas.
37 Los cimientos|strong="H3245" del templo|strong="H1004" de Yahvé se echaron en el cuarto|strong="H7243" año|strong="H8141" del reinado de Salomón, en el mes|strong="H3391" de ziv.
37 O alicerce do templo do S enhor foi lançado no mês de zive, durante o quarto ano do reinado de Salomão.
38 En el|strong="H1931" año|strong="H8141" undécimo, en el|strong="H1931" mes|strong="H2320" de|strong="H1697" bul (que|strong="H1931" es|strong="H1931" el|strong="H1931" octavo|strong="H8066" mes|strong="H2320" del año|strong="H8141"), se|strong="H1931" terminó el|strong="H1931" templo|strong="H1004" tal|strong="H1697" como|strong="H1931" se|strong="H1931" había planeado en todos|strong="H3605" sus|strong="H1931" detalles. Salomón tardó siete|strong="H7651" años|strong="H8141" en construirlo.
38 A construção toda foi completada no oitavo mês, no mês de bul, durante o décimo primeiro ano de seu reinado. Portanto, a construção do templo levou sete anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.