1 Coríntios 14

spabll (SPABLL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sigan el|strong="G3588" amor y|strong="G1161" deseen fervientemente los|strong="G3588" dones espirituales|strong="G4152", pero|strong="G1161" sobre|strong="G3123" todo que|strong="G3588" profeticen.
1 Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
2 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" habla|strong="G2980" en|strong="G3588" otra lengua|strong="G1100" no|strong="G3756" habla|strong="G2980" a|strong="G1161" los|strong="G3588" hombres, sino|strong="G1161" a|strong="G1161" Dios|strong="G2316", pues|strong="G1063" nadie|strong="G3762" entiende, pero|strong="G1161" en|strong="G3588" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" habla|strong="G2980" misterios|strong="G3466".
2 Pois quem fala em língua não fala aos homens, mas a Deus. De fato, ninguém o entende; em espírito fala mistérios.
3 Pero|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3588" profetiza|strong="G4395" habla|strong="G2980" a|strong="G1161" los|strong="G3588" hombres para su|strong="G3588" edificación|strong="G3619", exhortación|strong="G3874" y|strong="G2532" consuelo|strong="G3874".
3 Mas quem profetiza o faz para a edificação, encorajamento e consolação dos homens.
4 El|strong="G3588" que|strong="G3588" habla|strong="G2980" en|strong="G3588" otra lengua|strong="G1100" se|strong="G1438" edifica|strong="G3618" a|strong="G1161" sí|strong="G1438" mismo, pero|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3588" profetiza|strong="G4395" edifica|strong="G3618" a|strong="G1161" la|strong="G3588" asamblea.
4 Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja.
5 Ahora|strong="G1161" bien|strong="G3123", deseo que|strong="G3588" todos|strong="G3956" ustedes hablen|strong="G2980" con|strong="G1161" otras lenguas|strong="G1100", pero|strong="G1161" más|strong="G1161" aún|strong="G1161" que|strong="G3588" profeticen. Porque|strong="G1161" es|strong="G1487" mayor|strong="G3173" el|strong="G3588" que|strong="G3588" profetiza|strong="G4395" que|strong="G3588" el|strong="G3588" que|strong="G3588" habla|strong="G2980" con|strong="G1161" otras lenguas|strong="G1100", si|strong="G1487" no|strong="G3361" interpreta, para|strong="G2443" que|strong="G3588" la|strong="G3588" asamblea sea|strong="G3588" edificada.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. Quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja seja edificada.
6 Pero|strong="G1161" ahora|strong="G3568", hermanos, si|strong="G1437" voy a|strong="G4314" ustedes hablando|strong="G2980" con|strong="G1722" otras lenguas|strong="G1100", ¿de|strong="G1722" qué|strong="G5101" les|strong="G4314" serviría si|strong="G1437" no|strong="G3361" les|strong="G4314" hablara|strong="G2980" por|strong="G1722" medio de|strong="G1722" la revelación, o|strong="G2228" del conocimiento|strong="G1108", o|strong="G2228" de|strong="G1722" la profecía|strong="G4394", o|strong="G2228" de|strong="G1722" la enseñanza?
6 Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que lhes serei útil, a não ser que lhes leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina?
7 Incluso las|strong="G3588" cosas sin|strong="G3361" vida que|strong="G3588" hacen ruido|strong="G5456", ya|strong="G1535" sea|strong="G1535" flauta o|strong="G2228" arpa, si|strong="G1437" no|strong="G3361" dieran una|strong="G3588" distinción|strong="G1293" en|strong="G3588" los|strong="G3588" sonidos, ¿cómo|strong="G4459" se sabría lo|strong="G3588" que|strong="G3588" se toca con|strong="G3588" flauta o|strong="G2228" con|strong="G3588" arpa?
7 Até no caso de coisas inanimadas que produzem sons, tais como a flauta ou a cítara, como alguém reconhecerá o que está sendo tocado, se os sons não forem distintos?
8 Porque|strong="G1063" si|strong="G1437" la trompeta|strong="G4536" diera un sonido|strong="G5456" incierto, ¿quién|strong="G5101" se|strong="G2532" prepararía para|strong="G1519" la guerra|strong="G4171"?
8 Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
9 Así|strong="G3779" también|strong="G2532" ustedes, si|strong="G1437" no|strong="G3361" pronunciaran por|strong="G1223" la|strong="G3588" lengua|strong="G1100" palabras|strong="G3056" fáciles de|strong="G1519" entender|strong="G1097", ¿cómo|strong="G4459" se|strong="G3779" sabría lo|strong="G3588" que|strong="G3588" se|strong="G3779" habla|strong="G2980"? Porque|strong="G1063" estarían hablando|strong="G2980" en|strong="G1519" el|strong="G3588" aire.
9 Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar.
10 Es|strong="G5177" posible que|strong="G2532" haya tantas|strong="G5118" clases de|strong="G1722" lenguas en|strong="G1722" el|strong="G1722" mundo|strong="G2889", y|strong="G2532" ninguna|strong="G3762" de|strong="G1722" ellas carece de|strong="G1722" significado.
10 Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
11 Si|strong="G1437", pues|strong="G3767", no|strong="G3361" conozco|strong="G1492" el|strong="G3588" significado de|strong="G1722" la|strong="G3588" lengua, sería para|strong="G1722" el|strong="G3588" que|strong="G3588" habla|strong="G2980" un|strong="G3588" extranjero, y|strong="G2532" el|strong="G3588" que|strong="G3588" habla|strong="G2980" sería un|strong="G3588" extranjero para|strong="G1722" mí|strong="G3588".
11 Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala, e ele, estrangeiro para mim.
12 Así|strong="G3779" también|strong="G2532" ustedes, ya|strong="G2532" que|strong="G3588" son|strong="G1510" celosos de|strong="G4314" los|strong="G3588" dones espirituales|strong="G4151", procuren abundar para|strong="G2443" la|strong="G3588" edificación|strong="G3619" de|strong="G4314" la|strong="G3588" asamblea.
12 Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais, procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
13 Por|strong="G2443" tanto, el|strong="G3588" que|strong="G3588" habla|strong="G2980" en|strong="G3588" otra lengua|strong="G1100", ore|strong="G4336" para|strong="G2443" que|strong="G3588" pueda interpretar.
13 Por isso, quem fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 Porque|strong="G1063" si|strong="G1437" oro|strong="G4336" en|strong="G3588" otra lengua|strong="G1100", mi|strong="G3588" espíritu|strong="G4151" ora|strong="G4336", pero|strong="G1161" mi|strong="G3588" entendimiento|strong="G3563" es infructuoso.
14 Pois, se oro em língua, meu espírito ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 ¿Qué|strong="G3588" debo hacer? Oraré|strong="G4336" con|strong="G2532" el|strong="G3588" espíritu|strong="G4151", y|strong="G2532" oraré|strong="G4336" también|strong="G2532" con|strong="G2532" el|strong="G3588" entendimiento|strong="G3563". Cantaré|strong="G5567" con|strong="G2532" el|strong="G3588" espíritu|strong="G4151", y|strong="G2532" cantaré|strong="G5567" también|strong="G2532" con|strong="G2532" el|strong="G3588" entendimiento|strong="G3563".
15 Então, que farei? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 De|strong="G1909" lo|strong="G3588" contrario, si|strong="G1437" bendices con|strong="G1909" el|strong="G3588" espíritu|strong="G4151", ¿cómo|strong="G4459" dirá|strong="G2046" el|strong="G3588" que|strong="G3588" ocupa el|strong="G3588" lugar|strong="G5117" de|strong="G1909" los|strong="G3588" indoctos|strong="G2399" el|strong="G3588" “Amén” a|strong="G1909" tu|strong="G3588" acción de|strong="G1909" gracias, ya que|strong="G3588" no|strong="G3756" sabe|strong="G1492" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" dices|strong="G3004"?
16 Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o "Amém" à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
17 Porque|strong="G1063" ciertamente|strong="G3303" tú|strong="G4771" das las|strong="G3588" gracias|strong="G2168" bien|strong="G2573", pero|strong="G1063" el|strong="G3588" otro|strong="G2087" no|strong="G3756" está|strong="G3588" edificado|strong="G3618".
17 Pode ser que você esteja dando graças muito bem, mas o outro não é edificado.
18 Doy gracias|strong="G2168" a mi|strong="G3588" Dios|strong="G2316" porque hablo|strong="G2980" con|strong="G3588" otras lenguas|strong="G1100" más|strong="G3123" que|strong="G3588" todos|strong="G3956" ustedes.
18 Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês.
19 Sin|strong="G2532" embargo, en|strong="G1722" la|strong="G3588" asamblea prefiero hablar|strong="G2980" cinco|strong="G4002" palabras|strong="G3056" con|strong="G1722" mi|strong="G3588" entendimiento|strong="G3563", para|strong="G2443" instruir también|strong="G2532" a|strong="G1722" los|strong="G3588" demás|strong="G2532", que|strong="G3588" diez|strong="G3463" mil palabras|strong="G3056" en|strong="G1722" otra lengua|strong="G1100".
19 Todavia, na igreja prefiro falar cinco palavras compreensíveis para instruir os outros a falar dez mil palavras em língua.
20 Hermanos, no|strong="G3361" sean|strong="G1096" niños|strong="G3813" en|strong="G3588" los|strong="G3588" pensamientos, pero|strong="G1161" en|strong="G3588" la|strong="G3588" malicia|strong="G2549" sean|strong="G1096" bebés, pero|strong="G1161" en|strong="G3588" los|strong="G3588" pensamientos sean|strong="G1096" maduros.
20 Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
21 En|strong="G1722" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" está|strong="G3778" escrito|strong="G1125": “Por|strong="G1722" hombres de|strong="G1722" lenguas extrañas y|strong="G2532" por|strong="G1722" labios|strong="G5491" de|strong="G1722" extraños hablaré|strong="G2980" a|strong="G1722" este|strong="G3778" pueblo|strong="G2992". Ni|strong="G3761" siquiera me|strong="G1473" escucharán así|strong="G3779", dice|strong="G3004" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962"”.
21 Pois está escrito na Lei: "Por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de estrangeiros falarei a este povo, mas, mesmo assim, eles não me ouvirão", diz o Senhor.
22 Por|strong="G1519" tanto|strong="G5620", las|strong="G3588" lenguas|strong="G1100" extrañas sirven de|strong="G1519" señal|strong="G4592", no|strong="G3756" para|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" creen|strong="G4100", sino|strong="G1161" para|strong="G1519" los|strong="G3588" incrédulos; pero|strong="G1161" la|strong="G3588" profecía|strong="G4394" sirve de|strong="G1519" señal|strong="G4592", no|strong="G3756" para|strong="G1519" los|strong="G3588" incrédulos, sino|strong="G1161" para|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" creen|strong="G4100".
22 Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que crêem; a profecia, porém, é para os que crêem, e não para os descrentes.
23 Por|strong="G1909" tanto, si|strong="G1437" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" asamblea está|strong="G3588" reunida y|strong="G2532" todos|strong="G3956" hablan|strong="G2980" con|strong="G1909" otras lenguas|strong="G1100", y|strong="G2532" entran|strong="G1525" personas indoctas o|strong="G2228" incrédulas, ¿no|strong="G3756" dirán|strong="G2046" que|strong="G3754" están locos?
23 Assim, se toda a igreja se reunir e todos falarem em línguas, e entrarem alguns não instruídos ou descrentes não dirão que vocês estão loucos?
24 Pero|strong="G1161" si|strong="G1437" todos|strong="G3956" profetizan|strong="G4395", y|strong="G1161" entra|strong="G1525" alguien|strong="G5100" incrédulo o|strong="G2228" indocto|strong="G2399", es reprendido|strong="G1651" por|strong="G5259" todos|strong="G3956", y|strong="G1161" es juzgado por|strong="G5259" todos|strong="G3956".
24 Mas se entrar algum descrente ou não instruído quando todos estiverem profetizando, ele por todos será convencido de que é pecador e por todos será julgado,
25 Y|strong="G2532" así|strong="G3779" se|strong="G1096" revelan los|strong="G3588" secretos de|strong="G1722" su|strong="G3588" corazón|strong="G2588". Entonces|strong="G2532" se|strong="G1096" postrará sobre|strong="G1909" su|strong="G3588" rostro|strong="G4383" y|strong="G2532" adorará|strong="G4352" a|strong="G1909" Dios|strong="G2316", declarando que|strong="G3754" Dios|strong="G2316" está|strong="G3588" realmente entre|strong="G1722" ustedes.
25 e os segredos do seu coração serão expostos. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: "Deus realmente está entre vocês! "
26 ¿Qué|strong="G5101" es|strong="G1096", pues|strong="G3767", hermanos? Cuando|strong="G3752" se|strong="G1096" reúnen, cada|strong="G1538" uno|strong="G1538" de|strong="G4314" ustedes tiene|strong="G2192" un salmo|strong="G5568", tiene|strong="G2192" una enseñanza, tiene|strong="G2192" una revelación, tiene|strong="G2192" otra lengua|strong="G1100" o tiene|strong="G2192" una interpretación|strong="G2058". Háganlo todo|strong="G3956" para|strong="G4314" edificarse mutuamente.
26 Portanto, que diremos, irmãos? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em língua ou uma interpretação. Tudo seja feito para a edificação da igreja.
27 Si|strong="G1535" alguno|strong="G5100" habla|strong="G2980" en|strong="G2596" otra|strong="G5100" lengua|strong="G1100", que|strong="G3588" sean|strong="G1535" dos|strong="G1417", o|strong="G2228" a|strong="G2596" lo|strong="G3588" sumo tres|strong="G5140", y|strong="G2532" por|strong="G2596" turno|strong="G3313", y|strong="G2532" que|strong="G3588" uno|strong="G1520" interprete|strong="G1329".
27 Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
28 Pero|strong="G1161" si|strong="G1437" no|strong="G3361" hay|strong="G3588" intérprete|strong="G1328", que|strong="G3588" guarde silencio en|strong="G1722" la|strong="G3588" asamblea, y|strong="G2532" que|strong="G3588" hable|strong="G2980" para|strong="G1722" sí|strong="G1437" mismo y|strong="G2532" para|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
28 Se não houver intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 Que|strong="G3588" hablen|strong="G2980" dos|strong="G1417" o|strong="G2228" tres|strong="G5140" de|strong="G3588" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396", y|strong="G2532" que|strong="G3588" los|strong="G3588" demás|strong="G2532" disciernan.
29 Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
30 Pero|strong="G1161" si|strong="G1437" se hace una|strong="G3588" revelación a|strong="G1161" otro|strong="G3588" que|strong="G3588" esté|strong="G3588" sentado|strong="G2521", que|strong="G3588" el|strong="G3588" primero|strong="G4413" guarde silencio.
30 Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro.
31 Porque|strong="G1063" todos|strong="G3956" pueden|strong="G1410" profetizar|strong="G4395" uno|strong="G1520" por|strong="G2596" uno|strong="G1520", para|strong="G2443" que|strong="G2443" todos|strong="G3956" aprendan|strong="G3129" y|strong="G2532" todos|strong="G3956" sean exhortados.
31 Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados.
32 Los|strong="G2532" espíritus|strong="G4151" de los|strong="G2532" profetas|strong="G4396" están sujetos|strong="G5293" a los|strong="G2532" profetas|strong="G4396",
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 porque|strong="G1063" Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" es|strong="G3756" un|strong="G3588" Dios|strong="G2316" de|strong="G1722" confusión, sino de|strong="G1722" paz|strong="G1515", como|strong="G5613" en|strong="G1722" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" asambleas de|strong="G1722" los|strong="G3588" santos.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz. Como em todas as congregações dos santos,
34 Que|strong="G3588" las|strong="G3588" esposas guarden silencio en|strong="G1722" las|strong="G3588" asambleas, pues|strong="G1063" no|strong="G3756" se|strong="G2532" les ha permitido hablar|strong="G2980" sino con|strong="G1722" sumisión, como|strong="G2531" dice|strong="G3004" también|strong="G2532" la|strong="G3588" ley|strong="G3551",
34 permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a lei.
35 si|strong="G1487" desean|strong="G2309" aprender|strong="G3129" algo|strong="G5100". “Que|strong="G3588" pregunten|strong="G1905" a|strong="G1722" sus|strong="G3588" propios maridos en|strong="G1722" casa|strong="G3624", porque|strong="G1063" es|strong="G1487" vergonzoso que|strong="G3588" una|strong="G5100" esposa|strong="G1135" esté|strong="G3588" hablando|strong="G2980" en|strong="G1722" la|strong="G3588" asamblea.”
35 Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja.
36 ¿Qué|strong="G3588"? ¿Salió|strong="G1831" de|strong="G1519" ustedes la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316"? ¿O|strong="G2228" solo|strong="G3441" a|strong="G1519" ustedes ha llegado?
36 Acaso a palavra de Deus originou-se entre vocês? São vocês o único povo que ela alcançou?
37 Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" se cree profeta|strong="G4396" o|strong="G2228" espiritual|strong="G4152", que|strong="G3754" reconozca|strong="G1921" las|strong="G3748" cosas|strong="G3739" que|strong="G3754" les escribo|strong="G1125", que|strong="G3754" son|strong="G1510" mandamiento del|strong="G3739" Señor|strong="G2962".
37 Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que lhes estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Pero|strong="G1161" si|strong="G1487" alguien|strong="G5100" es|strong="G1487" ignorante, que|strong="G5100" sea ignorante.
38 Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
39 Por|strong="G3588" lo|strong="G3588" tanto|strong="G5620", hermanos, deseen con|strong="G2532" ahínco profetizar|strong="G4395", y|strong="G2532" no|strong="G3361" prohíban hablar|strong="G2980" con|strong="G2532" otras lenguas|strong="G1100".
39 Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas.
40 Que|strong="G2532" todo|strong="G3956" se|strong="G1096" haga|strong="G1096" decentemente|strong="G2156" y|strong="G2532" en|strong="G2596" orden|strong="G5010".
40 Mas tudo deve ser feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.