1 Coríntios 14

spabll (SPABLL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sigan el|strong="G3588" amor y|strong="G1161" deseen fervientemente los|strong="G3588" dones espirituales|strong="G4152", pero|strong="G1161" sobre|strong="G3123" todo que|strong="G3588" profeticen.
1 Segui o amor e procurai com zelo os dons espirituais, mas principalmente o de profetizar.
2 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" habla|strong="G2980" en|strong="G3588" otra lengua|strong="G1100" no|strong="G3756" habla|strong="G2980" a|strong="G1161" los|strong="G3588" hombres, sino|strong="G1161" a|strong="G1161" Dios|strong="G2316", pues|strong="G1063" nadie|strong="G3762" entiende, pero|strong="G1161" en|strong="G3588" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" habla|strong="G2980" misterios|strong="G3466".
2 Porque o que fala língua estranha não fala aos homens, senão a Deus; porque ninguém o entende, e em espírito fala de mistérios.
3 Pero|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3588" profetiza|strong="G4395" habla|strong="G2980" a|strong="G1161" los|strong="G3588" hombres para su|strong="G3588" edificación|strong="G3619", exhortación|strong="G3874" y|strong="G2532" consuelo|strong="G3874".
3 Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.
4 El|strong="G3588" que|strong="G3588" habla|strong="G2980" en|strong="G3588" otra lengua|strong="G1100" se|strong="G1438" edifica|strong="G3618" a|strong="G1161" sí|strong="G1438" mismo, pero|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3588" profetiza|strong="G4395" edifica|strong="G3618" a|strong="G1161" la|strong="G3588" asamblea.
4 O que fala língua estranha edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 Ahora|strong="G1161" bien|strong="G3123", deseo que|strong="G3588" todos|strong="G3956" ustedes hablen|strong="G2980" con|strong="G1161" otras lenguas|strong="G1100", pero|strong="G1161" más|strong="G1161" aún|strong="G1161" que|strong="G3588" profeticen. Porque|strong="G1161" es|strong="G1487" mayor|strong="G3173" el|strong="G3588" que|strong="G3588" profetiza|strong="G4395" que|strong="G3588" el|strong="G3588" que|strong="G3588" habla|strong="G2980" con|strong="G1161" otras lenguas|strong="G1100", si|strong="G1487" no|strong="G3361" interpreta, para|strong="G2443" que|strong="G3588" la|strong="G3588" asamblea sea|strong="G3588" edificada.
5 E eu quero que todos vós faleis línguas estranhas; mas muito mais que profetizeis, porque o que profetiza é maior do que o que fala línguas estranhas, a não ser que também interprete, para que a igreja receba edificação.
6 Pero|strong="G1161" ahora|strong="G3568", hermanos, si|strong="G1437" voy a|strong="G4314" ustedes hablando|strong="G2980" con|strong="G1722" otras lenguas|strong="G1100", ¿de|strong="G1722" qué|strong="G5101" les|strong="G4314" serviría si|strong="G1437" no|strong="G3361" les|strong="G4314" hablara|strong="G2980" por|strong="G1722" medio de|strong="G1722" la revelación, o|strong="G2228" del conocimiento|strong="G1108", o|strong="G2228" de|strong="G1722" la profecía|strong="G4394", o|strong="G2228" de|strong="G1722" la enseñanza?
6 E, agora, irmãos, se eu for ter convosco falando línguas estranhas, que vos aproveitaria, se vos não falasse ou por meio da revelação, ou da ciência, ou da profecia, ou da doutrina?
7 Incluso las|strong="G3588" cosas sin|strong="G3361" vida que|strong="G3588" hacen ruido|strong="G5456", ya|strong="G1535" sea|strong="G1535" flauta o|strong="G2228" arpa, si|strong="G1437" no|strong="G3361" dieran una|strong="G3588" distinción|strong="G1293" en|strong="G3588" los|strong="G3588" sonidos, ¿cómo|strong="G4459" se sabría lo|strong="G3588" que|strong="G3588" se toca con|strong="G3588" flauta o|strong="G2228" con|strong="G3588" arpa?
7 Da mesma sorte, se as coisas inanimadas que fazem som, seja flauta, seja cítara, não formarem sons distintos, como se conhecerá o que se toca com a flauta ou com a cítara?
8 Porque|strong="G1063" si|strong="G1437" la trompeta|strong="G4536" diera un sonido|strong="G5456" incierto, ¿quién|strong="G5101" se|strong="G2532" prepararía para|strong="G1519" la guerra|strong="G4171"?
8 Porque, se a trombeta der sonido incerto, quem se preparará para a batalha?
9 Así|strong="G3779" también|strong="G2532" ustedes, si|strong="G1437" no|strong="G3361" pronunciaran por|strong="G1223" la|strong="G3588" lengua|strong="G1100" palabras|strong="G3056" fáciles de|strong="G1519" entender|strong="G1097", ¿cómo|strong="G4459" se|strong="G3779" sabría lo|strong="G3588" que|strong="G3588" se|strong="G3779" habla|strong="G2980"? Porque|strong="G1063" estarían hablando|strong="G2980" en|strong="G1519" el|strong="G3588" aire.
9 Assim, também vós, se, com a língua, não pronunciardes palavras bem inteligíveis, como se entenderá o que se diz? Porque estareis como que falando ao ar.
10 Es|strong="G5177" posible que|strong="G2532" haya tantas|strong="G5118" clases de|strong="G1722" lenguas en|strong="G1722" el|strong="G1722" mundo|strong="G2889", y|strong="G2532" ninguna|strong="G3762" de|strong="G1722" ellas carece de|strong="G1722" significado.
10 Há, por exemplo, tanta espécie de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem significação.
11 Si|strong="G1437", pues|strong="G3767", no|strong="G3361" conozco|strong="G1492" el|strong="G3588" significado de|strong="G1722" la|strong="G3588" lengua, sería para|strong="G1722" el|strong="G3588" que|strong="G3588" habla|strong="G2980" un|strong="G3588" extranjero, y|strong="G2532" el|strong="G3588" que|strong="G3588" habla|strong="G2980" sería un|strong="G3588" extranjero para|strong="G1722" mí|strong="G3588".
11 Mas, se eu ignorar o sentido da voz, serei bárbaro para aquele a quem falo, e o que fala será bárbaro para mim.
12 Así|strong="G3779" también|strong="G2532" ustedes, ya|strong="G2532" que|strong="G3588" son|strong="G1510" celosos de|strong="G4314" los|strong="G3588" dones espirituales|strong="G4151", procuren abundar para|strong="G2443" la|strong="G3588" edificación|strong="G3619" de|strong="G4314" la|strong="G3588" asamblea.
12 Assim, também vós, como desejais dons espirituais, procurai sobejar neles, para a edificação da igreja.
13 Por|strong="G2443" tanto, el|strong="G3588" que|strong="G3588" habla|strong="G2980" en|strong="G3588" otra lengua|strong="G1100", ore|strong="G4336" para|strong="G2443" que|strong="G3588" pueda interpretar.
13 Pelo que, o que fala língua estranha, ore para que a possa interpretar.
14 Porque|strong="G1063" si|strong="G1437" oro|strong="G4336" en|strong="G3588" otra lengua|strong="G1100", mi|strong="G3588" espíritu|strong="G4151" ora|strong="G4336", pero|strong="G1161" mi|strong="G3588" entendimiento|strong="G3563" es infructuoso.
14 Porque, se eu orar em língua estranha, o meu espírito ora bem, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 ¿Qué|strong="G3588" debo hacer? Oraré|strong="G4336" con|strong="G2532" el|strong="G3588" espíritu|strong="G4151", y|strong="G2532" oraré|strong="G4336" también|strong="G2532" con|strong="G2532" el|strong="G3588" entendimiento|strong="G3563". Cantaré|strong="G5567" con|strong="G2532" el|strong="G3588" espíritu|strong="G4151", y|strong="G2532" cantaré|strong="G5567" también|strong="G2532" con|strong="G2532" el|strong="G3588" entendimiento|strong="G3563".
15 Que farei, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 De|strong="G1909" lo|strong="G3588" contrario, si|strong="G1437" bendices con|strong="G1909" el|strong="G3588" espíritu|strong="G4151", ¿cómo|strong="G4459" dirá|strong="G2046" el|strong="G3588" que|strong="G3588" ocupa el|strong="G3588" lugar|strong="G5117" de|strong="G1909" los|strong="G3588" indoctos|strong="G2399" el|strong="G3588" “Amén” a|strong="G1909" tu|strong="G3588" acción de|strong="G1909" gracias, ya que|strong="G3588" no|strong="G3756" sabe|strong="G1492" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" dices|strong="G3004"?
16 Doutra maneira, se tu bendisseres com o espírito, como dirá o que ocupa o lugar de indouto o Amém sobre a tua ação de graças, visto que não sabe o que dizes?
17 Porque|strong="G1063" ciertamente|strong="G3303" tú|strong="G4771" das las|strong="G3588" gracias|strong="G2168" bien|strong="G2573", pero|strong="G1063" el|strong="G3588" otro|strong="G2087" no|strong="G3756" está|strong="G3588" edificado|strong="G3618".
17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 Doy gracias|strong="G2168" a mi|strong="G3588" Dios|strong="G2316" porque hablo|strong="G2980" con|strong="G3588" otras lenguas|strong="G1100" más|strong="G3123" que|strong="G3588" todos|strong="G3956" ustedes.
18 Dou graças ao meu Deus, porque falo mais línguas do que vós todos.
19 Sin|strong="G2532" embargo, en|strong="G1722" la|strong="G3588" asamblea prefiero hablar|strong="G2980" cinco|strong="G4002" palabras|strong="G3056" con|strong="G1722" mi|strong="G3588" entendimiento|strong="G3563", para|strong="G2443" instruir también|strong="G2532" a|strong="G1722" los|strong="G3588" demás|strong="G2532", que|strong="G3588" diez|strong="G3463" mil palabras|strong="G3056" en|strong="G1722" otra lengua|strong="G1100".
19 Todavia eu antes quero falar na igreja cinco palavras na minha própria inteligência, para que possa também instruir os outros, do que dez mil palavras em língua desconhecida.
20 Hermanos, no|strong="G3361" sean|strong="G1096" niños|strong="G3813" en|strong="G3588" los|strong="G3588" pensamientos, pero|strong="G1161" en|strong="G3588" la|strong="G3588" malicia|strong="G2549" sean|strong="G1096" bebés, pero|strong="G1161" en|strong="G3588" los|strong="G3588" pensamientos sean|strong="G1096" maduros.
20 Irmãos, não sejais meninos no entendimento, mas sede meninos na malícia e adultos no entendimento.
21 En|strong="G1722" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" está|strong="G3778" escrito|strong="G1125": “Por|strong="G1722" hombres de|strong="G1722" lenguas extrañas y|strong="G2532" por|strong="G1722" labios|strong="G5491" de|strong="G1722" extraños hablaré|strong="G2980" a|strong="G1722" este|strong="G3778" pueblo|strong="G2992". Ni|strong="G3761" siquiera me|strong="G1473" escucharán así|strong="G3779", dice|strong="G3004" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962"”.
21 Está escrito na lei: Por gente doutras línguas e por outros lábios, falarei a este povo; e ainda assim me não ouvirão, diz o Senhor.
22 Por|strong="G1519" tanto|strong="G5620", las|strong="G3588" lenguas|strong="G1100" extrañas sirven de|strong="G1519" señal|strong="G4592", no|strong="G3756" para|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" creen|strong="G4100", sino|strong="G1161" para|strong="G1519" los|strong="G3588" incrédulos; pero|strong="G1161" la|strong="G3588" profecía|strong="G4394" sirve de|strong="G1519" señal|strong="G4592", no|strong="G3756" para|strong="G1519" los|strong="G3588" incrédulos, sino|strong="G1161" para|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" creen|strong="G4100".
22 De sorte que as línguas são um sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; e a profecia não é sinal para os infiéis, mas para os fiéis.
23 Por|strong="G1909" tanto, si|strong="G1437" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" asamblea está|strong="G3588" reunida y|strong="G2532" todos|strong="G3956" hablan|strong="G2980" con|strong="G1909" otras lenguas|strong="G1100", y|strong="G2532" entran|strong="G1525" personas indoctas o|strong="G2228" incrédulas, ¿no|strong="G3756" dirán|strong="G2046" que|strong="G3754" están locos?
23 Se, pois, toda a igreja se congregar num lugar, e todos falarem línguas estranhas, e entrarem indoutos ou infiéis, não dirão, porventura, que estais loucos?
24 Pero|strong="G1161" si|strong="G1437" todos|strong="G3956" profetizan|strong="G4395", y|strong="G1161" entra|strong="G1525" alguien|strong="G5100" incrédulo o|strong="G2228" indocto|strong="G2399", es reprendido|strong="G1651" por|strong="G5259" todos|strong="G3956", y|strong="G1161" es juzgado por|strong="G5259" todos|strong="G3956".
24 Mas, se todos profetizarem, e algum indouto ou infiel entrar, de todos é convencido, de todos é julgado.
25 Y|strong="G2532" así|strong="G3779" se|strong="G1096" revelan los|strong="G3588" secretos de|strong="G1722" su|strong="G3588" corazón|strong="G2588". Entonces|strong="G2532" se|strong="G1096" postrará sobre|strong="G1909" su|strong="G3588" rostro|strong="G4383" y|strong="G2532" adorará|strong="G4352" a|strong="G1909" Dios|strong="G2316", declarando que|strong="G3754" Dios|strong="G2316" está|strong="G3588" realmente entre|strong="G1722" ustedes.
25 Os segredos do seu coração ficarão manifestos, e assim, lançando-se sobre o seu rosto, adorará a Deus, publicando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 ¿Qué|strong="G5101" es|strong="G1096", pues|strong="G3767", hermanos? Cuando|strong="G3752" se|strong="G1096" reúnen, cada|strong="G1538" uno|strong="G1538" de|strong="G4314" ustedes tiene|strong="G2192" un salmo|strong="G5568", tiene|strong="G2192" una enseñanza, tiene|strong="G2192" una revelación, tiene|strong="G2192" otra lengua|strong="G1100" o tiene|strong="G2192" una interpretación|strong="G2058". Háganlo todo|strong="G3956" para|strong="G4314" edificarse mutuamente.
26 Que fareis, pois, irmãos? Quando vos ajuntais, cada um de vós tem salmo, tem doutrina, tem revelação, tem língua, tem interpretação. Faça-se tudo para edificação.
27 Si|strong="G1535" alguno|strong="G5100" habla|strong="G2980" en|strong="G2596" otra|strong="G5100" lengua|strong="G1100", que|strong="G3588" sean|strong="G1535" dos|strong="G1417", o|strong="G2228" a|strong="G2596" lo|strong="G3588" sumo tres|strong="G5140", y|strong="G2532" por|strong="G2596" turno|strong="G3313", y|strong="G2532" que|strong="G3588" uno|strong="G1520" interprete|strong="G1329".
27 E, se alguém falar língua estranha, faça-se isso por dois ou, quando muito, três, e por sua vez, e haja intérprete.
28 Pero|strong="G1161" si|strong="G1437" no|strong="G3361" hay|strong="G3588" intérprete|strong="G1328", que|strong="G3588" guarde silencio en|strong="G1722" la|strong="G3588" asamblea, y|strong="G2532" que|strong="G3588" hable|strong="G2980" para|strong="G1722" sí|strong="G1437" mismo y|strong="G2532" para|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
28 Mas, se não houver intérprete, esteja calado na igreja e fale consigo mesmo e com Deus.
29 Que|strong="G3588" hablen|strong="G2980" dos|strong="G1417" o|strong="G2228" tres|strong="G5140" de|strong="G3588" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396", y|strong="G2532" que|strong="G3588" los|strong="G3588" demás|strong="G2532" disciernan.
29 E falem dois ou três profetas, e os outros julguem.
30 Pero|strong="G1161" si|strong="G1437" se hace una|strong="G3588" revelación a|strong="G1161" otro|strong="G3588" que|strong="G3588" esté|strong="G3588" sentado|strong="G2521", que|strong="G3588" el|strong="G3588" primero|strong="G4413" guarde silencio.
30 Mas, se a outro, que estiver assentado, for revelada alguma coisa, cale-se o primeiro.
31 Porque|strong="G1063" todos|strong="G3956" pueden|strong="G1410" profetizar|strong="G4395" uno|strong="G1520" por|strong="G2596" uno|strong="G1520", para|strong="G2443" que|strong="G2443" todos|strong="G3956" aprendan|strong="G3129" y|strong="G2532" todos|strong="G3956" sean exhortados.
31 Porque todos podereis profetizar, uns depois dos outros, para que todos aprendam e todos sejam consolados.
32 Los|strong="G2532" espíritus|strong="G4151" de los|strong="G2532" profetas|strong="G4396" están sujetos|strong="G5293" a los|strong="G2532" profetas|strong="G4396",
32 E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 porque|strong="G1063" Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" es|strong="G3756" un|strong="G3588" Dios|strong="G2316" de|strong="G1722" confusión, sino de|strong="G1722" paz|strong="G1515", como|strong="G5613" en|strong="G1722" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" asambleas de|strong="G1722" los|strong="G3588" santos.
33 Porque Deus não é Deus de confusão, senão de paz, como em todas as igrejas dos santos.
34 Que|strong="G3588" las|strong="G3588" esposas guarden silencio en|strong="G1722" las|strong="G3588" asambleas, pues|strong="G1063" no|strong="G3756" se|strong="G2532" les ha permitido hablar|strong="G2980" sino con|strong="G1722" sumisión, como|strong="G2531" dice|strong="G3004" también|strong="G2532" la|strong="G3588" ley|strong="G3551",
34 As mulheres estejam caladas nas igrejas, porque lhes não é permitido falar; mas estejam sujeitas, como também ordena a lei.
35 si|strong="G1487" desean|strong="G2309" aprender|strong="G3129" algo|strong="G5100". “Que|strong="G3588" pregunten|strong="G1905" a|strong="G1722" sus|strong="G3588" propios maridos en|strong="G1722" casa|strong="G3624", porque|strong="G1063" es|strong="G1487" vergonzoso que|strong="G3588" una|strong="G5100" esposa|strong="G1135" esté|strong="G3588" hablando|strong="G2980" en|strong="G1722" la|strong="G3588" asamblea.”
35 E, se querem aprender alguma coisa, interroguem em casa a seus próprios maridos; porque é indecente que as mulheres falem na igreja.
36 ¿Qué|strong="G3588"? ¿Salió|strong="G1831" de|strong="G1519" ustedes la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316"? ¿O|strong="G2228" solo|strong="G3441" a|strong="G1519" ustedes ha llegado?
36 Porventura, saiu dentre vós a palavra de Deus? Ou veio ela somente para vós?
37 Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" se cree profeta|strong="G4396" o|strong="G2228" espiritual|strong="G4152", que|strong="G3754" reconozca|strong="G1921" las|strong="G3748" cosas|strong="G3739" que|strong="G3754" les escribo|strong="G1125", que|strong="G3754" son|strong="G1510" mandamiento del|strong="G3739" Señor|strong="G2962".
37 Se alguém cuida ser profeta ou espiritual, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 Pero|strong="G1161" si|strong="G1487" alguien|strong="G5100" es|strong="G1487" ignorante, que|strong="G5100" sea ignorante.
38 Mas, se alguém ignora isso, que ignore.
39 Por|strong="G3588" lo|strong="G3588" tanto|strong="G5620", hermanos, deseen con|strong="G2532" ahínco profetizar|strong="G4395", y|strong="G2532" no|strong="G3361" prohíban hablar|strong="G2980" con|strong="G2532" otras lenguas|strong="G1100".
39 Portanto, irmãos, procurai, com zelo, profetizar e não proibais falar línguas.
40 Que|strong="G2532" todo|strong="G3956" se|strong="G1096" haga|strong="G1096" decentemente|strong="G2156" y|strong="G2532" en|strong="G2596" orden|strong="G5010".
40 Mas faça-se tudo decentemente e com ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.