Mateus 4
Magtubu dənə̂ Mãr̰ĩ (SOR) vs NTLH
1 Ɗang da, dúndi dɨnə Mãr̰ĩ duwa ha gɨ Jesu mana gɨ bam dɨn dwar̰ɨ lə dara Sidan ba gɨrsɨnəw nɨm, gaa ba dɨ ha nyama lamaw àsaw àla gɨ àcn̰a lə mo?
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 Jesu wom mani bədə gɨ dawa me gɨ changa me àl wála gɨnɨn̰ wodɨ da, cherni àlɨw nan̰e.
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 Me Sidan dɨ idɨ gɨrsə nare di chidɨ hára sɨwə me wayɨw da: «Mə ina i Mãr̰ĩ gorndɨw ꞌyang da, waydɨ kur̰a dɨ ta di dɨ cwarna gɨdɨnəm hayeme mə wom.»
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 Me Jesu codɨ lə diiyə waydɨ ba da: «Gɨ jangɨ lə Maktubu dɨnə Mãr̰ĩyə way ba da:
4 Jesus respondeu:
5 Mwom da, Sidan wol Jesu ha gandɨw mana gɨ ciri dɨ Jursalemmə dɨ i ciri dɨnə Mãr̰ĩ duwa, gɨra ha chə́w daa kulu gaba bwasa Mãr̰ĩ mana duwa gɨ hoy cog dɨwə,
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 me wayɨw ba da: «Mə ina i Mãr̰ĩ gorndɨw ꞌyang da, par mana gɨ ka lə di ɨndər dodə me mə ha ꞌywaa wamani bədə, dara gɨ jangɨ lə Maktubu dɨnə Mãr̰ĩyə way ba da:
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 Me Jesu codɨ lə diiyə waydɨ ba da: «Gɨ jangɨ lə Maktubu dɨnə Mãr̰ĩyə di way ba da: “Mə ha gɨrsə Aba ciri dɨma gɨ Mãr̰ĩ bədə.”»
7 Jesus respondeu:
8 Ɗang da, Sidan wol Jesu ha gandɨw daa kur̰a dɨ hoy dɨdə cog, me gɨlɨw ciri dɨ sɨn̰a gɨndɨdɨ lə pad gɨ mani dɨra nə woni sumi me ca,
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 me wayɨw ba da: «Mə piynə gubɨrəm dodə dɨrənnə me mə mɨlawdɨnan me da, nə ha ꞌyàm mani nə i pad ta di le.»
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 Me Jesu waydɨ da: «Ha bam ched, Sidan. Nə ha mɨlawday bədə, dara gɨ jangɨ lə Maktubu dɨnə Mãr̰ĩyə way ba da:
10 Jesus respondeu:
11 Ɨr̰ɨ Sidan di so ya kalɨw, me i Paja nənə Mãr̰ĩ duwa nə daa chidɨ hára Jesu sɨwə ib me gamɨw me.
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 Wála mɨn, Jesu doy dara ba gɨ yɨ Jã Batis àsɨw dangeyə. Mwom da, an̰ji so cor dara hára ulay wama gɨ Galileyə.
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 Me an̰ji so kal ciri dɨ Najaret bam, me ha dama mana gɨ ciri dɨ Kapernom, dɨ i kuray gɨ ɓɨle gɨ Galile bɨwə, i wama gɨ Jabilonnə me Neptaliyə me ca.
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 Ta di me i mani nə tanga Mãr̰ĩ wayɨw aba cɨmə bɨw gɨ Esayi gwale day di me yala àlal kɨrab. An̰ji waya ba da:
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 «Dwayna, ꞌyeni nare nə wama gɨ Jabilonnə me wama gɨ Neptaliyə me,
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 ꞌYeni nare woni dama dɨban ꞌwacn̰a gɨ Mãr̰ĩ da,
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 So wála gɨ ta lə da, Jesu diy gɨnɨn̰ ilə àsagɨ nare berni. An̰ji waygɨ da: «Kalna àcn̰a dan di bam me hane ꞌywana Mãr̰ĩ, dara wála duwa gaba lama dwãr̰ĩ di yala ib ɗɨm.»
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 Wála mɨn, Jesu ha mana gɨ kuray gɨ ɓɨle gɨ Galile bɨwə cab cab, me yər abje sɨr, i nə Simõ gɨ gɨ ꞌwogɨw Piyer di day gɨ chendɨw gɨ Andɨre. Cendi i nare woni ūrə, ilə bwaa law dayyə mana gɨ kuray dalawə.
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 Jesu waygɨ ba da: «Kalna ūrə gɨ gòche di ɗi, me hane pamna tarɨn, kal nə cwang woni kan̰jan nare.»
19 Jesus lhes disse:
20 Mana gɨ ta lə di dog, cendi bo law day di dodə me pam tarɨw.
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 Mana gɨ ba a ha chidɨ pii hin̰e da, an̰ji yər abje sɨr ɗang bi, i nə Jak day gɨ chendɨw gɨ Jã, nə i Jebede dɨndaw. Cendi dam bɨrwa day dalawə day gɨ nə abɨragɨ mɨn me ilə ɗangr̰a law day di lə. Me Jesu waygɨ da: «Hane, pamna tarɨn».
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 Mana gɨ ta lə di dog, cendi kal bɨrwa day di me abɨragɨ di me bam, me pam Jesu tarɨw.
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 Jesu ha mana gɨ wama gɨ Galileyə pad, me an̰ji gɨlgɨ nare mani mana gɨ kululi day woni amsa Mãr̰ĩyə. An̰ji waygɨ Nõ dɨ lade dɨ Mãr̰ĩ lam gɨ dwãr̰ĩ, me an̰ji so nare daa mana gɨ mwom day gɨ dɨrəw jiga jiga lə pad me wamani day gɨ dɨrəw jiga jiga gɨ cogɨ nare tuləgɨ lə daa pad me ca.
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 I ta di me gɨ ꞌwogɨ Jesu sumɨw gɨ ꞌyole mana gɨ sɨn̰a dɨ Siri gɨndɨdɨ lə pad. Gɨ háraw gɨ nare pad woni gɨlə dɨrɨn̰ ya woni mwom me, wamani gɨ dɨrəw jiga jiga gɨ cogɨ nare tuləgɨ me, nə dúndi dɨ àcn̰e widɨbɨgɨ me, woni jumgɨl me ca; gɨ háraw gɨ nare nə r̰egɨdu, me Jesu sogɨ daa.
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 Nare nə gɨr̰e nan̰ ilə bwaa Jesu lə me. Cendi swaa i wama gɨ Galileyə me, wama gɨ gɨ ꞌwogɨw «Ciri dɨ mwaj» lə me, ciri dɨ Jursalemmə me, wama gɨ Judeyə me, wama gɨ kuray gɨ Jurde dugdɨw dɨ alə ta lə me ca.
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.