Êxodo 26

Magtubu dənə̂ Mãr̰ĩ (SOR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰ wayɨw Moyis ba da: «Kundi gɨ nə ha dama lə da, anə ha ɗangr̰aw i gɨ barge mwaj gɨ anə kuw gɨ chire gɨ lade me, chire gɨ bor ngɨr ngɨr me, gɨ kwamge me, gɨ wusɨ bəliyə me. Barge gɨ mwaj di, anə ha kow sɨrandaw wunnə mani nə daa nə bajɨmagɨ ilə nə gɨ ꞌwogɨgɨ cherubẽ dúndɨrəgɨ. Ha ꞌya i giyə gɨnə mwar̰ə woni ꞌwacn̰a koo barge ladɨ day.
1 Além disso, farás o tabernáculo com dez cortinas de linho torcido, e azul, e púrpura, e escarlate; com querubins de trabalho esmerado os farás.
2 Barge gɨ mwaj ta di, barge mɨn bá bá da, charni duwa ha nyama dar̰e mwaj dii dunasɨr gɨ tulɨn̰ me, ɓɨlnani duwa ha nyama dar̰e sɨr gɨ tulɨn̰ me. Barge di charni duwa me, ɓɨlnani duwa me, ha bwara mɨn pad.
2 O comprimento de uma cortina será vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina quatro côvados; e todas as cortinas terão uma medida.
3 Anə ha busə barge gɨ jii r̰yandaw daa mɨn me, gɨ wor jii di kaw, anə ha busəw r̰yandaw daa mɨn me ca.
3 As cinco cortinas se enlaçarão umas às outras; e as outras cinco cortinas se enlaçarão umas às outras.
4 — ausente —
4 E farás laçadas de azul na borda de uma cortina, na extremidade e na juntura; e da mesma forma farás a extremidade de outra cortina, na juntura da segunda.
5 — ausente —
5 Cinquenta laçadas farás em uma cortina, e cinquenta laçadas farás na borda da outra cortina que está na juntura da segunda, para que as laçadas se prendam uma à outra.
6 Ɨr̰ɨ anə ha ɗangr̰a mani nə bɨdəgɨ kongdɨ gɨnɨn̰ jii gɨ jindar me, anə ha r̰yanda barge gɨ sɨr di daa gɨ mani nə bɨdəgɨ kongdɨ di. I yande me kundi di ha gɨdə mani mɨn.
6 E farás cinquenta colchetes de ouro, e ajuntarás as cortinas com esses colchetes, e será um tabernáculo.
7 Ɨr̰ɨ anə ha koo barge gɨ wudɨn̰ nənə bage nə mee dara dàra kundi di dɨwə. Anə ha koo barge di i mwaj dii mɨn.
7 E farás cortinas de pelo de cabra para servir de tenda sobre o tabernáculo: onze cortinas farás.
8 Barge mɨn da, charni duwa ha nyama dar̰e gɨnɨn̰ sɨr me, ɓɨlnani duwa ha nyama dar̰e sɨr gɨ tulɨn̰ me. Barge gɨ mwaj dii mɨn ta di, charni duwa me, ɓɨlnani duwa me, ha bwara i mɨn pad.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura de uma cortina será de quatro côvados. E as onze cortinas serão de uma medida.
9 Anə ha busə barge gɨ jii r̰yandaw daa mɨn me, gɨ wor kubi di kaw, anə ha busəw r̰yandaw daa mɨn me ca. Me barge gaba kubiyə gɨ anə ha r̰yandaw gɨ jaw ta di, anə ha bwaa bɨw gɨ mɨn hára kundi ni di bɨw gaba ganda lə.
9 E ajuntarás cinco cortinas entre si, e seis cortinas entre si, e dobrarás a sexta cortina em frente ao tabernáculo.
10 Barge gɨ jii gɨ busər r̰endər daa ta di, anə ha busəw gɨ bii lə ced chire gɨ lade gɨ kon̰bər daa gɨnɨn̰ jii bɨwə me, gɨ wor kubi di kaw, anə ha busəw gɨ pii chire gɨ lade gɨ kon̰bər daa gɨnɨn̰ jii bɨwə me ca.
10 E farás cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade da juntura, e cinquenta laçadas na borda da cortina que ajunta com a segunda.
11 Ɨr̰ɨ anə ha ɗangr̰a mani nə bɨdəgɨ kongdɨ gɨnɨn̰ jii gɨ biri gɨ bor ngɨr ngɨr me, anə ha hurba mani nə bɨdəgɨ kongdɨ daa ta di mana gɨ chire gɨ lade gɨ kon̰bər daa di sɨwə dara r̰yanda gɨ barge gɨ sɨr di daa. I yande me barge gɨ kundi ni dɨwə di ha gɨdə mani mɨn.
11 E farás cinquenta colchetes de bronze, e colocarás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 Barge gɨ wudɨn̰ nənə bage nə mee di da, charni duwa ha ɗwaya kundi di le. Yande da, barge di bɨw gɨ wor dodə da, anə ha bwaw hára kundi ni di tarɨwə.
12 E o restante que permanecer das cortinas da tenda, a metade da cortina que permanecer, pendurará sobre a parte traseira do tabernáculo.
13 Barge di ɓɨlnani duwa kaw ha ɗwaya barge gɨ pii gɨ anə ha kow gɨ chire gɨ lade di bam. Yande da, anə ha bwaw hára mana gɨ kundi gɨ nə ha dama lə di tulɨw dɨ ka lə me, dɨ ka lə me, ɗwaya jaw gɨ pii di bam dar̰e mɨn tuldɨ. I yande me barge di ha dàrara kundi ni dɨwə ladɨ bulag sɨn̰.
13 E um côvado de um lado, e um côvado no outro lado, do que restar no comprimento das cortinas da tenda, penderão sobre os lados do tabernáculo, deste lado e do outro, para cobri-lo.
14 Ɨr̰ɨ anə ha ɗangr̰a mani woni dàra kundi ni di dɨwə gɨ gare gɨ kulajɨ gɨnə gəgɨr̰ɨn̰je day gɨ gɨ borɨwe me, anə ha ɗangr̰a mani gɨ gare gɨ kulajɨ gɨ ɗang gɨ lade nan̰ me, anə ha dàragɨ kwandagɨ nə pii pad di dɨdəgɨ lə.
14 E farás para a tenda uma coberta de pele de carneiro tingida de vermelho, e sobre esta, uma coberta de peles de texugo.
15 Ɨr̰ɨ anə ha saba chelbe pɨlbəgɨ me anə ha jwagdagɨ dɨrəgɨ daa ɗangr̰an gɨ kundi gɨ nə ha dama lə di.
15 E farás as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia que ficarão em pé.
16 Habde nə ta di, mɨn da, charni duwa ha nyama dar̰e wurgɨsubu gɨ tulɨn̰ me, ɓɨlnani duwa ha nyama dar̰e mɨn me.
16 Dez côvados será o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio será a largura de uma tábua.
17 Habda mɨn da, anə ha ɗangr̰aw bɨw sɨr sɨr gaba hura dodə gɨdawə. Habde nənə kundi ni nə pad ta di, anə ha ɗangr̰agɨ yande.
17 Dois encaixes haverá em uma tábua, dispostos em ordem um contra o outro. Assim farás para todas as tábuas do tabernáculo.
18 Anə ha ɗangr̰a habde gɨnɨn̰ sɨr kundi ni tulɨw dɨ ɨsay gɨ abeyə me,
18 E farás as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas no lado sul para o sul.
19 anə ha ɗangr̰agɨ gɨdɨragɨ gɨnɨn̰ wodɨ gɨ tuda me. Habda mɨn da, anə ha ɗangr̰aw gɨdaw sɨr sɨr woni huraw lə yə̀w jwagaw nɨm dɨrəw daa, bor gɨ habda bɨw gɨ sɨr gaba hura gɨdaw lə di.
19 E farás quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes, e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 Kundi ni tulɨw dɨ ɨsay gɨ jeleyə kaw, anə ha ɗangr̰a habde gɨnɨn̰ sɨr me,
20 E para o segundo lado do tabernáculo, no lado norte haverá vinte tábuas,
21 gɨdɨragɨ gɨ tuda gɨnɨn̰ wodɨ me. Habda mɨn da, anə ha ɗangr̰aw gɨdaw di sɨr sɨr.
21 e suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
22 Kundi ni tarɨwə, tulɨw dɨ turgɨ lə da, anə ha ɗangr̰a habde kubi lə me,
22 E do lado do tabernáculo para o oeste farás seis tábuas.
23 anə ha ɗangr̰a habde nə jiga sɨr lə me, mɨn mana gɨ dugdɨw dɨ targɨn̰ dɨ mɨnnə me, gɨ mɨn ɗang mana gɨ dugdɨw dɨ targɨn̰ dɨ ɗangə di me ca.
23 E farás duas tábuas para os cantos do tabernáculo, nos dois lados.
24 Habde nə ta di, ha r̰yandara i dodə gɨndəgɨ lə gɨ kwandagɨ nə kundi ni dugdɨwə, me gɨra ha r̰yandara daa dɨdəgɨ lə kulɨm mɨn dalawə. Dugdɨw dɨ ɗangə di kaw, ha àlala i yande me ca.
24 E por baixo se ajuntarão, e serão ajuntados acima da sua cabeça em uma argola. Assim será para as duas; serão para os dois cantos.
25 I yande me habde dunasɨr me gɨdɨragɨ nə tuda mwaj dii kubi me ha ꞌya lə kundi tarɨw dɨ turgɨ lə. Habda mɨn da, gɨdaw i sɨr sɨr.
25 E serão oito tábuas, e suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
26 Ɨr̰ɨ anə ha saba chelbe pɨlbə ɗangr̰agɨ woni dagɨla kwandagɨ nə dɨrəgɨ daa tɨba tɨba sɨdəgɨ lə yɨbəgɨ nɨm daa. Kundi ni tulɨw dɨ mɨnnə da, anə ha ɗangr̰a habde di i jii me,
26 E farás barras de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 tulɨw dɨ ɗangə kaw, anə ha ɗangr̰a habde nə woni dagɨla kwandagɨ nə dɨrəgɨ daa tɨba tɨba sɨdəgɨ lə yɨbəgɨ nɨm daa di jii me, tarɨwə, tulɨw dɨ turgɨ lə kaw, anə ha ɗangr̰a habde di i jii me ca.
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo, para os dois lados, para o oeste.
28 Kundi ni tulbəw nə subu lə di da, habda gaba dagɨla kwandaw nə dɨrəgɨ daa tɨba tɨba sɨbɨr̰əgɨ lə bɨrad da, kal ina i habda mɨn gɨ chere swana kundi ni bɨw gɨ ka lə gandɨna bɨw gɨ alə ta lə bá.
28 E a barra do meio das tábuas passará de extremidade a extremidade.
29 Habde woni jwagda dɨrəgɨ daa me, woni dagɨla kwandagɨ nə dɨrəgɨ daa tɨba tɨba di sɨdəgɨ lə yɨbɨgɨ nɨm daa me da, anə ha ɗangr̰a jindar ɨbdəgɨ sɨdəgɨ lə me, anə ha n̰urə kulɨm gaba hurba habde woni dagɨla kwandagɨ nə dɨrəgɨ daa tɨba tɨba di sɨdəgɨ lə yə̀gɨ daa di gɨ jindar me ca.
29 E revestirás as tábuas com ouro, e farás suas argolas de ouro, como lugares para as barras; e revestirás as barras com ouro.
30 Ɨjɨm gɨ Moyis da, gɨlgɨ nare ɗangr̰a gɨ kundi gɨ nə ha dama lə di, kal gɨ ɗangr̰ɨnaw bwarna gɨ kundi dúndɨw dɨ nə gɨləm gandɨdɨ kur̰a dɨdə ka di dige dige.
30 E levantarás o tabernáculo de acordo com o modelo do que te foi mostrado no monte.
31 Anə ha koo barge gɨ geche gɨ chire gɨ bor ngɨr ngɨr me, gɨ kwamge me, gɨ wusɨ bəliyə me, chire gɨ ɗang gɨ lade nan̰ me. Anə ha kow sɨrandaw wunnə mani nə daa nə bajɨmagɨ ilə nə gɨ ꞌwogɨgɨ cherubẽ dúndɨrəgɨ. Ha ꞌya i giyə gɨnə mwar̰ə woni ꞌwacn̰a koo barge ladɨ day.
31 E farás um véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido de trabalho esmerado; com querubins deverá ser feito.
32 Anə ha saba chelbe wodɨ pɨlbəgɨ me, anə ha ɗangr̰a jindar ɨbdəgɨ sɨdəgɨ lə me, anə ha ɗangr̰agɨ gɨdɨragɨ wodɨ gɨ tuda me, anə ha hurbagɨ lə jwagdagɨ nɨm dɨrəgɨ daa. Ɨr̰ɨ anə ha maa barge di habde nə wodɨ di sɨdəgɨ lə gɨ mani nə bɨdəgɨ kongdɨ nə anə ha ɗangr̰agɨ gɨ jindar di.
32 E o pendurarás sobre quatro pilares de madeira de acácia, revestidas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre as quatro bases de prata.
33 Anə ha maa barge di mana gɨ mani nə bɨdəgɨ kongdɨ di bɨdəgɨ gɨ dodə lə.
33 E pendurarás o véu debaixo dos colchetes, para que coloques ali dentro o véu da arca do testemunho; e o véu vos fará separação entre o lugar santo e o santíssimo.
34 Anə ha ꞌwoo sandug bɨdɨ di ɨbə sandug di dɨdə ɗyasadɨ nɨm daa chə́dɨ mana gɨ wun mɨnaw jiga ɗoy bam di lə.
34 E colocarás o propiciatório sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo.
35 Anə ha chə́ə tabɨl dɨ idɨ chɨ́gdən ɨndi gɨ Mãr̰ĩ mapa lə diiyə di mana gɨ barge di dɨrəwə, kundi ni di dalawə tulɨn̰ dɨ ɨsay gɨ jeleyə, me anə ha chə́ə mani nə gangr̰agɨ wurgɨsubu nə gɨ chɨ́gdɨ lamba lə diiyə di mana gɨ tabɨl di dɨrədɨ lə ɗən̰, kundi ni di dalawə tulɨn̰ dɨ ɨsay gɨ abeyə me.
35 E colocarás a mesa sem o véu, e o candelabro diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul; e colocarás a mesa no lado norte.
36 Anə ha koo barge gɨ geche gaba maa kundi ni bɨwə sɨrandaw gɨ chire gɨ bor ngɨr ngɨr me, gɨ kwamge me, gɨ wusɨ bəliyə me, chire gɨ ɗang gɨ lade nan̰ me. Ha ꞌya i giyə gɨnə mwar̰ə woni ꞌwacn̰a sɨranda ladɨ day.
36 E farás para a tenda uma cortina de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador.
37 Anə ha saba chelbe jii pɨlbəgɨ me, anə ha ɗangr̰a jindar ɨbdəgɨ sɨdəgɨ lə me. Anə ha n̰urə gɨdɨragɨ jii gɨ biri gɨ bor ngɨr ngɨr me, anə ha hurbagɨ lə jwagdagɨ nɨm dɨrəgɨ daa. Ɨr̰ɨ anə ha maa barge di habde nə jii di sɨdəgɨ lə gɨ mani nə bɨdəgɨ kongdɨ nə anə ha ɗangr̰agɨ gɨ jindar di.»
37 E farás para a cortina cinco colunas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro, e seus colchetes serão de ouro. E fundirás cinco colchetes de bronze para elas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.