Êxodo 15

Magtubu dənə̂ Mãr̰ĩ (SOR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mwom da, Moyis day gɨ nə nare nə Israyel tu diri dɨ idɨ bwaw Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰ sɨwə ba da:
1 Então Moisés e os israelitas entoaram em honra do Senhor o seguinte cântico: "Cantarei ao Senhor, porque ele manifestou sua glória. Precipitou no mar cavalos e cavaleiros.
2 Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰ da, i dwana ni me,
2 O Senhor é a minha força e o objeto do meu cântico; foi ele quem me salvou. Ele é o meu Deus - eu o celebrarei; o Deus de meu pai - eu o exaltarei.
3 Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰ di i aba jara say gaba dwana.
3 O Senhor é o herói dos combates, seu nome é Javé.
4 An̰ji nwangr̰a pus dɨ idɨ jara say dɨnə dole gɨ Ejibtɨ duwa
4 Lançou no mar os carros do faraó e o seu exército; a elite de seus combatentes afogou-se no mar Vermelho;
5 Ku gɨnə nimi day gobɨ dɨdəgɨ lə,
5 o abismo os cobriu; afundaram-se nas águas como pedra.
6 Ɨjɨm Gaba dama gɨ dɨrəm bɨr̰ɨn̰ di,
6 A vossa {mão} direita, ó Senhor, manifestou sua força. Vossa direita aniquilou o inimigo.
7 Ɨjɨm da, mə i gun gɨ geche ꞌyang,
7 Por vossa soberana majestade derrotais vossos adversários; desencadeais vossa cólera, e ela os consome como palha.
8 Mə koo gale gɨ geche da,
8 Ao sopro de vosso furor amontoaram-se as águas; levantaram-se as ondas como muralha, solidificaram-se as vagas no coração do mar.
9 Woni mar̰ande nin waya ba da:
9 Dizia o inimigo: perseguirei, alcançarei, repartirei o despojo, satisfarei meu desejo de vingança, desembainharei a espada, minha mão os destruirá.
10 Me ɨjɨm Gaba dama gɨ dɨrəm bɨr̰ɨn̰ di,
10 Ao sopro de vosso hálito o mar os sepultou; submergiram como chumbo na vastidão das águas.
11 I mãr̰ĩ gɨ we me wunɨm ɨjɨm Gaba dama gɨ dɨrəm bɨr̰ɨn̰ di mo?
11 Quem entre os deuses é semelhante a vós, Senhor? Quem é semelhante a vós, glorioso por vossa santidade, temível por vossos feitos dignos de louvor, e que operais prodígios?
12 Mə ꞌwoo ɨsəm gɨ abe daa da,
12 Apenas estendestes a mão, e a terra os tragou.
13 Gɨ dusi dɨma dɨ lade di,
13 Conduzistes com bondade esse povo, que libertastes; e com vosso poder o guiastes à vossa morada santa.
14 Mana gɨ nare nə sɨn̰a dɨ ɗangə ba gɨ doy gwale gɨ ta di da,
14 Ao ouvir isso, estremeceram os povos. Um pavor imenso apoderou-se dos filisteus;
15 Dolgə nənə nare nə Edom day, lán̰a àlgɨ̀ le me,
15 os chefes de Edom ficaram aterrados; a angústia tomou conta dos valentes de Moab; tremeram de medo todos os habitantes de Canaã.
16 I ɨjɨm Gaba dama gɨ dɨrəm bɨr̰ɨn̰ di me,
16 Caíram sobre eles o terror e a angústia, o poder do vosso braço os petrificou, até que tivesse passado o vosso povo, Senhor até que tivesse passado o povo que adquiristes para vós.
17 Ɨjɨm Gaba dama gɨ dɨrəm bɨr̰ɨn̰ di,
17 Conduzi-lo-eis e o plantareis na montanha que vos pertence, no lugar que preparastes para vossa habitação, Senhor, no santuário, Senhor, que vossas mãos fundaram.
18 I sɨdɨ, Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰ di
18 O Senhor é rei para sempre, sem fim!"
19 Mana gɨ leme nənə dole gɨ Ejibtɨ duwa me, pus duwa dɨ idɨ jara say me, nare duwa woni ajila gɨ leme me, ba gɨ bor ya kuray dalawə da, Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰ cwaa nimi nə kurayyə di dɨdəgɨ lə bi. Me nare nə Israyel day da, ha wayniyə cilangɨ gɨ kuray di.
19 Os cavalos do faraó, com efeito, entraram no mar com seus carros e seus cavaleiros, e o Senhor os envolveu nas águas, enquanto os israelitas passaram a pé enxuto o leito do mar.
20 Ɨr̰ɨ Miriyam dɨ i idɨ cɨmə Mãr̰ĩ bɨw, tandi i Arõ chidɨw, u ban̰jil dɨra daa tu. Me namde nə Israyel pad lay ban̰jil day ɨsɨragɨ lə dɨmə pamdɨ gɨ n̰ar̰a tardɨ lə me ca.
20 A profetisa Maria, irmã de Aarão, tomou seu tamborim na mão, e todas as mulheres seguiram-na dançando com tamborins.
21 Miriyam ugɨ kwandagɨ diri ba da:
21 Maria as acompanhava entoando: "Cantai ao Senhor, porque fez brilhar a sua glória, precipitou no mar cavalos e cavaleiros!"
22 Ɨr̰ɨ Moyis so gɨ nare nə Israyel di daa mana gɨ kuray gaba Dɨrwa di bɨwə me, ha gandagɨ ɨjɨ mana gɨ dɨn dwar̰ɨ dɨ gɨ ꞌwogɨdɨ Chur. Cendi àl wála subu hára lə dɨn dwar̰ɨ lə me, cendi ꞌyo nimi nə chàa bədə.
22 Moisés fez partir os israelitas do mar Vermelho e os dirigiu para o deserto de Sur. Caminharam três dias no deserto, sem encontrar água.
23 Ɨr̰ɨ cendi gɨr mana mɨn gɨ gɨ ꞌwogɨw Mara. Mana gɨ Mara da, nimi ilə me cendi nem chàa gɨ nimi nə ta di bədə, dara nimi di ɗan̰e. I ta di me, gɨ ꞌwogɨ nɨm gɨ mana gɨ ta di «Mara» di, gɨndɨw dɨ biyə da, i «ɗan̰a».
23 Chegaram a Mara, onde não puderam beber de sua água, porque era amarga, de onde o nome de Mara que deram a esse lugar.
24 Mwom da, nare nə Israyel ɓɨr̰ɨn̰ hɨrajɨw Moyis ba da: «Ka da, də hárang chàa i na mo?»
24 Então o povo murmurou contra Moisés: "Que havemos de beber?"
25 Ɨr̰ɨ Moyis soy ꞌwogɨ Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰ me, an̰ji gɨlɨw habda bɨw mwom da, Moyis u habda bɨw di àl nimi nə ta lə di me, nimi di cor gɨdɨ nə lade.
25 Moisés clamou ao Senhor, e o Senhor indicou-lhe um madeiro que ele jogou na água. E esta tornou-se doce. Foi nesse lugar que o Senhor deu ao povo preceitos e leis, e ali o provou.
26 An̰ji waygɨ ba da: «Anə àlna ɨndi Gaba dama gɨ dɨrən bɨr̰ɨn̰ gɨ nə i Mãr̰ĩ dan di bɨn me, anə àlna mani nə tɨba dɨrənnə me, anə àlna bii ni gɨ ꞌwoo di gɨ bɨrmə duwa ladɨ me, anə àlna mani pad nə nə ɨrməng gandagɨ di gɨ bɨrmə day bá bá me da, mwom gɨ nə bwagɨ nare nə Ejibtɨ ta di, mɨn tenene kaw, nə ha àsang gandɨw bədə bɨr̰ɨn̰. Dara i ɨndi Gaba dama gɨ dɨrən bɨr̰ɨn̰ di me, nə i aba swang daa mwom dannə ɨndi.»
26 Disse-lhe: "Se ouvires a voz do Senhor, teu Deus, e fizeres o que é reto aos seus olhos, se inclinares os ouvidos às suas ordens e observares todas as suas leis, não mandarei sobre ti nenhum dos males com que acabrunhei o Egito, porque eu sou o Senhor que te cura."
27 Ɨr̰ɨ nare nə Israyel di yala mana mɨn gɨ gɨ ꞌwogɨw Elim. Mana gɨ ta lə di nimi gɨndəgɨ swaa lə jiga jiga nem mwaj dii sɨr me, tumbur gɨnɨn̰ wurgɨsubu me ilə. Cendi ɗangr̰ɨ kundi day mana gɨ ta lə di me, damdɨ nɨm lə nimi bɨdəgɨ lə ib ib.
27 E chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e ali acamparam junto das águas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.