Êxodo 15
Magtubu dənə̂ Mãr̰ĩ (SOR) vs NVI
1 Mwom da, Moyis day gɨ nə nare nə Israyel tu diri dɨ idɨ bwaw Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰ sɨwə ba da:
1 Então Moisés e os israelitas entoaram este cântico ao Senhor: "Cantarei ao Senhor, pois triunfou gloriosamente. Lançou ao mar o cavalo e o seu cavaleiro!
2 Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰ da, i dwana ni me,
2 O Senhor é a minha força e a minha canção; ele é a minha salvação! Ele é o meu Deus e eu o louvarei, é o Deus de meu pai, e eu o exaltarei!
3 Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰ di i aba jara say gaba dwana.
3 O Senhor é guerreiro, o seu nome é Senhor.
4 An̰ji nwangr̰a pus dɨ idɨ jara say dɨnə dole gɨ Ejibtɨ duwa
4 Ele lançou ao mar os carros de guerra e o exército do faraó. Os seus melhores oficiais afogaram-se no mar Vermelho.
5 Ku gɨnə nimi day gobɨ dɨdəgɨ lə,
5 Águas profundas os encobriram; como pedra desceram ao fundo.
6 Ɨjɨm Gaba dama gɨ dɨrəm bɨr̰ɨn̰ di,
6 Senhor, a tua mão direita foi majestosa em poder. Senhor, a tua mão direita despedaçou o inimigo.
7 Ɨjɨm da, mə i gun gɨ geche ꞌyang,
7 Em teu triunfo grandioso, derrubaste os teus adversários. Enviaste o teu furor flamejante, que os consumiu como palha.
8 Mə koo gale gɨ geche da,
8 Pelo forte sopro das tuas narinas as águas se amontoaram. As águas turbulentas firmaram-se como muralha; as águas profundas congelaram-se no coração do mar.
9 Woni mar̰ande nin waya ba da:
9 O inimigo se gloriava: ‘Eu os perseguirei e os alcançarei, dividirei o despojo e os devorarei. Com a espada na mão, eu os destruirei. ’
10 Me ɨjɨm Gaba dama gɨ dɨrəm bɨr̰ɨn̰ di,
10 Mas enviaste o teu sopro, e o mar os encobriu. Afundaram como chumbo nas águas volumosas.
11 I mãr̰ĩ gɨ we me wunɨm ɨjɨm Gaba dama gɨ dɨrəm bɨr̰ɨn̰ di mo?
11 Quem entre os deuses é semelhante a ti, Senhor? Quem é semelhante a ti? Majestoso em santidade, terrível em feitos gloriosos, autor de maravilhas?
12 Mə ꞌwoo ɨsəm gɨ abe daa da,
12 Estendes a tua mão direita e a terra os engole.
13 Gɨ dusi dɨma dɨ lade di,
13 Com o teu amor conduzes o povo que resgataste; com a tua força tu o levas à tua santa habitação.
14 Mana gɨ nare nə sɨn̰a dɨ ɗangə ba gɨ doy gwale gɨ ta di da,
14 As nações ouvem e estremecem; angústia se apodera do povo da Filístia.
15 Dolgə nənə nare nə Edom day, lán̰a àlgɨ̀ le me,
15 Os chefes de Edom ficam aterrorizados, os poderosos de Moabe são tomados de tremor, o povo de Canaã esmorece;
16 I ɨjɨm Gaba dama gɨ dɨrəm bɨr̰ɨn̰ di me,
16 terror e medo caem sobre eles; pelo poder do teu braço ficam paralisados como pedra, até que passe o teu povo, ó Senhor, até que passe o povo que tu compraste.
17 Ɨjɨm Gaba dama gɨ dɨrəm bɨr̰ɨn̰ di,
17 Tu o farás entrar e o plantarás no monte da tua herança, no lugar, ó Senhor, que fizeste para a tua habitação, no santuário, ó Senhor, que as tuas mãos estabeleceram.
18 I sɨdɨ, Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰ di
18 O Senhor reinará eternamente".
19 Mana gɨ leme nənə dole gɨ Ejibtɨ duwa me, pus duwa dɨ idɨ jara say me, nare duwa woni ajila gɨ leme me, ba gɨ bor ya kuray dalawə da, Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰ cwaa nimi nə kurayyə di dɨdəgɨ lə bi. Me nare nə Israyel day da, ha wayniyə cilangɨ gɨ kuray di.
19 Quando os cavalos, os carros de guerra e os cavaleiros do faraó entraram no mar, o Senhor fez que as águas do mar se voltassem sobre eles, mas os israelitas atravessaram o mar pisando em terra seca.
20 Ɨr̰ɨ Miriyam dɨ i idɨ cɨmə Mãr̰ĩ bɨw, tandi i Arõ chidɨw, u ban̰jil dɨra daa tu. Me namde nə Israyel pad lay ban̰jil day ɨsɨragɨ lə dɨmə pamdɨ gɨ n̰ar̰a tardɨ lə me ca.
20 Então Miriã, a profetisa, irmã de Arão, pegou um tamborim e todas as mulheres a seguiram, tocando tamborins e dançando.
21 Miriyam ugɨ kwandagɨ diri ba da:
21 E Miriã lhes respondia, cantando: "Cantem ao Senhor, pois triunfou gloriosamente. Lançou ao mar o cavalo e o seu cavaleiro".
22 Ɨr̰ɨ Moyis so gɨ nare nə Israyel di daa mana gɨ kuray gaba Dɨrwa di bɨwə me, ha gandagɨ ɨjɨ mana gɨ dɨn dwar̰ɨ dɨ gɨ ꞌwogɨdɨ Chur. Cendi àl wála subu hára lə dɨn dwar̰ɨ lə me, cendi ꞌyo nimi nə chàa bədə.
22 Depois Moisés conduziu Israel desde o mar Vermelho até o deserto de Sur. Durante três dias caminharam no deserto sem encontrar água.
23 Ɨr̰ɨ cendi gɨr mana mɨn gɨ gɨ ꞌwogɨw Mara. Mana gɨ Mara da, nimi ilə me cendi nem chàa gɨ nimi nə ta di bədə, dara nimi di ɗan̰e. I ta di me, gɨ ꞌwogɨ nɨm gɨ mana gɨ ta di «Mara» di, gɨndɨw dɨ biyə da, i «ɗan̰a».
23 Então chegaram a Mara, mas não puderam beber das águas de lá porque eram amargas. Esta é a razão porque o lugar chama-se Mara.
24 Mwom da, nare nə Israyel ɓɨr̰ɨn̰ hɨrajɨw Moyis ba da: «Ka da, də hárang chàa i na mo?»
24 E o povo começou a reclamar a Moisés, dizendo: "Que beberemos? "
25 Ɨr̰ɨ Moyis soy ꞌwogɨ Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰ me, an̰ji gɨlɨw habda bɨw mwom da, Moyis u habda bɨw di àl nimi nə ta lə di me, nimi di cor gɨdɨ nə lade.
25 Moisés clamou ao Senhor, e este lhe indicou um arbusto. Ele o lançou na água, e esta se tornou boa. Em Mara o Senhor lhes deu leis e ordenanças, e os colocou à prova,
26 An̰ji waygɨ ba da: «Anə àlna ɨndi Gaba dama gɨ dɨrən bɨr̰ɨn̰ gɨ nə i Mãr̰ĩ dan di bɨn me, anə àlna mani nə tɨba dɨrənnə me, anə àlna bii ni gɨ ꞌwoo di gɨ bɨrmə duwa ladɨ me, anə àlna mani pad nə nə ɨrməng gandagɨ di gɨ bɨrmə day bá bá me da, mwom gɨ nə bwagɨ nare nə Ejibtɨ ta di, mɨn tenene kaw, nə ha àsang gandɨw bədə bɨr̰ɨn̰. Dara i ɨndi Gaba dama gɨ dɨrən bɨr̰ɨn̰ di me, nə i aba swang daa mwom dannə ɨndi.»
26 dizendo-lhes: "Se vocês derem atenção ao Senhor, ao seu Deus e fizerem o que ele aprova, se derem ouvidos aos seus mandamentos e obedecerem a todos os seus decretos, não trarei sobre vocês nenhuma das doenças que eu trouxe sobre os egípcios, pois eu sou o Senhor que os cura".
27 Ɨr̰ɨ nare nə Israyel di yala mana mɨn gɨ gɨ ꞌwogɨw Elim. Mana gɨ ta lə di nimi gɨndəgɨ swaa lə jiga jiga nem mwaj dii sɨr me, tumbur gɨnɨn̰ wurgɨsubu me ilə. Cendi ɗangr̰ɨ kundi day mana gɨ ta lə di me, damdɨ nɨm lə nimi bɨdəgɨ lə ib ib.
27 Depois chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e acamparam junto àquelas águas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.