1 Tessalonicenses 3

Magtubu dənə̂ Mãr̰ĩ (SOR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yande da, nə nyamanin dama ɓyada bədə, nə unin bɨdənin nə damnin mɨnanin mana gɨ ciri dɨ gɨ ꞌwogɨdɨ Aten
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 me, ba nə giyəngnin Timote. Timote di, i chandɨrandɨ gaba waninnə àla gɨ giyə gɨnə Mãr̰ĩ duwa gaba waya Nõ dɨ lade dɨnə Kris duwa me. Nə giyɨwnin dara an̰ju ba hana ꞌyànang dwana me, hurnang abnani dusɨrəng dɨ kala lə me ca.
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 Nə àlnin yande dara gun mɨn tenene dwar̰angə wamani gɨ ꞌywang ta di da, cwanaw targɨn̰ bədə. Anə ꞌwocn̰ com dara wamani gɨ ya ta de di da, i Mãr̰ĩ me ùr an̰ju ba àlnandɨ.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Dara wála gɨ nə waranin lə sɨdəngə sɨn̰ da, nə wayangnin gɨlə gɨ dɨrɨn̰ gɨ ya ta de di ba ha hára ꞌywandɨ le. Anə ꞌwocn̰ com dara i an̰ji me ba yala.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Əw, nə way i dara ta di me, nə nyama dama ɓyada bədə. Nə giyəng Timote dara ba hana yarna dusi dan dɨ kala Mãr̰ĩ dɨwə di. Nə lán̰ dara Sidan ha gɨrsəng me, giyə nin gɨ nə àlɨ̀wnin gɨ gwayni di bwananin sɨdənin bam pəgɨn̰ bədə.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Me caga da, Timote swaa sɨdəngə yala waynin gwale dan gɨ ꞌyole gɨnə dusi dan dɨ kala Mãr̰ĩ dɨwə di me, ùrə gɨ anə ùr sɨdəng me ca. An̰ji waynin da, ꞌyeni kaw, anə banə ɨrɨm dɨdəninnə nan̰e, cende nin ba àlang nan̰e ya cende dan ba àlnin nɨm ta de me ca.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 Chamranin, i ta di me nə jibanin nan̰ dara gɨ gɨlnin dɨrənin kaw, nə yɨnin sɨdənin woy dara dusɨrəng dɨ anə kaldɨ Mãr̰ĩ dɨwə jang di.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 Caga da, nə damnin lə daa gɨ dɨrənin bɨ̀ra dara anə dam ɓamar gɨ Aba ciri gɨ Jesu mɨn jang sɨn̰.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 Dara darang ꞌyeni me nə ꞌyonin gɨ sii ꞌywala gɨ geche Mãr̰ĩ dɨrəwə! I dóche na me, nə ha àlawnin Mãr̰ĩ darang mo?
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 I dara ta di me, gɨ dawa me gɨ changa me, nə amsɨnin Mãr̰ĩ gɨ dwana ba kalnanin bɨrmə ba nə hanin ꞌywang gɨsəng dara dusɨrəng dɨ kala dɨwə ba hana nɨm gɨ dɨrədɨ pii pii.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Dara kal Abɨrandɨ gɨ Mãr̰ĩ gɨ sɨw duwa gang me, Aba ciri ɨnda gɨ Jesu Kris me, ɗangr̰ɨnanin bɨrmə hana dɨmnə sɨdəngə bá.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 ꞌYeni da, kal Aba ciri gɨ Jesu gɨlnəng bɨrmə gaba ùrə sɨdəng ɗwaya bam pad, ùrə gɨ kwandang nə ɗang me, ya nenin kaw, ba nə àlnin nɨm gandang de me ca.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 Ya ta de me, Aba ciri ha ꞌyàng dwana dara ba anə kɨdɨnə nare nə dusɨrəgɨ wusɨ her nə gun nem bwang gwale dɨdəngə bədə Abɨrandɨ gɨ Mãr̰ĩ dɨrəwə, wála gɨ Aba ciri ɨnda gɨ Jesu Kris cwarne hane gɨ paja duwa nə daa. Amen.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.