1 Tessalonicenses 3

Magtubu dənə̂ Mãr̰ĩ (SOR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yande da, nə nyamanin dama ɓyada bədə, nə unin bɨdənin nə damnin mɨnanin mana gɨ ciri dɨ gɨ ꞌwogɨdɨ Aten
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas;
2 me, ba nə giyəngnin Timote. Timote di, i chandɨrandɨ gaba waninnə àla gɨ giyə gɨnə Mãr̰ĩ duwa gaba waya Nõ dɨ lade dɨnə Kris duwa me. Nə giyɨwnin dara an̰ju ba hana ꞌyànang dwana me, hurnang abnani dusɨrəng dɨ kala lə me ca.
2 E enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Nə àlnin yande dara gun mɨn tenene dwar̰angə wamani gɨ ꞌywang ta di da, cwanaw targɨn̰ bədə. Anə ꞌwocn̰ com dara wamani gɨ ya ta de di da, i Mãr̰ĩ me ùr an̰ju ba àlnandɨ.
3 Para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados,
4 Dara wála gɨ nə waranin lə sɨdəngə sɨn̰ da, nə wayangnin gɨlə gɨ dɨrɨn̰ gɨ ya ta de di ba ha hára ꞌywandɨ le. Anə ꞌwocn̰ com dara i an̰ji me ba yala.
4 Pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Əw, nə way i dara ta di me, nə nyama dama ɓyada bədə. Nə giyəng Timote dara ba hana yarna dusi dan dɨ kala Mãr̰ĩ dɨwə di. Nə lán̰ dara Sidan ha gɨrsəng me, giyə nin gɨ nə àlɨ̀wnin gɨ gwayni di bwananin sɨdənin bam pəgɨn̰ bədə.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Me caga da, Timote swaa sɨdəngə yala waynin gwale dan gɨ ꞌyole gɨnə dusi dan dɨ kala Mãr̰ĩ dɨwə di me, ùrə gɨ anə ùr sɨdəng me ca. An̰ji waynin da, ꞌyeni kaw, anə banə ɨrɨm dɨdəninnə nan̰e, cende nin ba àlang nan̰e ya cende dan ba àlnin nɨm ta de me ca.
6 Vindo, porém, agora Timóteo de vós para nós, e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós;
7 Chamranin, i ta di me nə jibanin nan̰ dara gɨ gɨlnin dɨrənin kaw, nə yɨnin sɨdənin woy dara dusɨrəng dɨ anə kaldɨ Mãr̰ĩ dɨwə jang di.
7 Por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Caga da, nə damnin lə daa gɨ dɨrənin bɨ̀ra dara anə dam ɓamar gɨ Aba ciri gɨ Jesu mɨn jang sɨn̰.
8 Porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Dara darang ꞌyeni me nə ꞌyonin gɨ sii ꞌywala gɨ geche Mãr̰ĩ dɨrəwə! I dóche na me, nə ha àlawnin Mãr̰ĩ darang mo?
9 Porque, que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 I dara ta di me, gɨ dawa me gɨ changa me, nə amsɨnin Mãr̰ĩ gɨ dwana ba kalnanin bɨrmə ba nə hanin ꞌywang gɨsəng dara dusɨrəng dɨ kala dɨwə ba hana nɨm gɨ dɨrədɨ pii pii.
10 Orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto, e supramos o que falta à vossa fé?
11 Dara kal Abɨrandɨ gɨ Mãr̰ĩ gɨ sɨw duwa gang me, Aba ciri ɨnda gɨ Jesu Kris me, ɗangr̰ɨnanin bɨrmə hana dɨmnə sɨdəngə bá.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo, encaminhem a nossa viagem para vós.
12 ꞌYeni da, kal Aba ciri gɨ Jesu gɨlnəng bɨrmə gaba ùrə sɨdəng ɗwaya bam pad, ùrə gɨ kwandang nə ɗang me, ya nenin kaw, ba nə àlnin nɨm gandang de me ca.
12 E o Senhor vos aumente, e faça crescer em amor uns para com os outros, e para com todos, como também o fazemos para convosco;
13 Ya ta de me, Aba ciri ha ꞌyàng dwana dara ba anə kɨdɨnə nare nə dusɨrəgɨ wusɨ her nə gun nem bwang gwale dɨdəngə bədə Abɨrandɨ gɨ Mãr̰ĩ dɨrəwə, wála gɨ Aba ciri ɨnda gɨ Jesu Kris cwarne hane gɨ paja duwa nə daa. Amen.
13 Para confirmar os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.