1 Timóteo 4
Magtubu dənə̂ Mãr̰ĩ (SOR) vs NVI
1 Ɓag kaw, dúndi dɨnə Mãr̰ĩ duwa way daa wang ba da: Mana gɨ wála gɨ targɨn̰yə ka da, nare nə mɨn ha gɨn̰ə bɨrmə gɨnə Mãr̰ĩ duwa bam. Cendi ha pama nare nə dúndi dɨ àcn̰e dɨ idɨ lama mana ilə dusɨrəgɨ lə. I dúndi dɨ àcn̰e dɨ ta di me gɨləgɨ gwale gɨ kulagɨ me cendi pam tardɨ.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Nare nə dúndi dɨ àcn̰e ilə dusɨrəgɨ lə ta di, i nare nə gwale ꞌyol bɨdəgɨ lə me dusɨrəgɨ dɨ korgɨn̰ i jiga. Cendi i woni saba kulagɨ. Ɨrmə day àcn̰e, i ya ba gɨ menbɨgɨ biri gɨ ur̰e sɨdəgɨ lə piygɨ walang ta de. Cendi ha bwaa nare bam nan̰e.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Nare nə ta di gɨlgɨ kwandagɨ ba da, ùrə gɨnə deme day gɨ abe da, ba i mani nə nem àla bədə me, kal nare ba wamna mani nə wama nə yab bədə me ca. Ɓag da, Mãr̰ĩ bo mani nə wama nə ta di me pad i dara nare. An̰ji ùr dara nare woni kala dusɨrəgɨ dɨwə me ꞌwacn̰a gwale sɨw me di, ba àlnáw dóche me, ba wamna mani nə ta di.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Dara mani nə Mãr̰ĩ bogɨ pad da, i nə lade, woni kala bam mɨn kaw, ilə bədə. Ladni duwa da, nare àlnáw Mãr̰ĩ dóche me ba wamna nɨm.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Mani nə ta di, ladɨ i dara gwale gɨnə Mãr̰ĩ duwa me, amsa gɨ də amsang Mãr̰ĩ dɨdəgɨ lə me ca.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Gɨlgɨ chamram gwale gɨ ta di me, mə ha ꞌya aba àla giyə gɨnə Jesu Kris duwa gɨ lade sɨn̰. Mə ha ꞌywaa dwana dara Mãr̰ĩ ɨsəm gɨ gwale duwa me, dara mə yɨ gɨlə gɨ lade gɨ gɨ gɨləm gandɨw di me ca.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Kal dwaya gɨ bamulgɨ dɨ ꞌywala dɨra bor gɨ gwale gɨnə Mãr̰ĩ duwa bədə di ɗi. Jər dara yəə sɨm waya bɨrmə gɨnə Mãr̰ĩ duwa lə an̰ju.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Dara gidi gɨ nare ilə wawə da, ꞌyol i ɓani mɨra. Nare nə gɨsɨgədə jər dara yəə gɨ sɨdəgɨ waya mani nə sɨn̰a dɨdə ka lə da, ꞌyol i ɓani mɨra. Me gun yɨnə sɨw wàyna bɨrmə gɨnə Mãr̰ĩyə da, ꞌyol ɗoy bam pad, dara Mãr̰ĩ biyndɨ bii dara gun gɨ ta di ba ha ꞌywaa bɨlə caga ka me, ɗan̰ gɨ dɨrɨn̰ bɨr̰ɨn̰ me ca.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Doy, gwale gɨ i ka di, i gwale sɨw, me ladni duwa da, kal nare pad yɨnəw gɨ dusɨrəgɨ dɨ mɨn.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 I sɨdɨ, də àlnang giyə me, də jarnang me da, i dara də kalang dusɨrəndɨ Mãr̰ĩ gaba dama gɨ dɨrəw bɨ̀ra dɨwə. An̰ji i aba bɨlə nare pad màa me, bɨl i woni kala dusɨrəgɨ dɨwə.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Ta di me i mani nə mə ha wayagɨ nare me, mə ha gɨləgɨ gandagɨ me di.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Kal gun àlnàm ichɨn̰ dara dɨnani dɨma bədə. Jər dara kal woni kala dusɨrəgɨ Mãr̰ĩ dɨwə yarnam ba mə i gun gɨnə Mãr̰ĩ duwa me gɨ pamnam me, dara gwale dɨma gɨ waya me, mani dɨma nə àla me, ùrə dɨma gɨ nare me, kala gɨ dusɨm Mãr̰ĩ dɨwə me, dusɨm wusɨnani dɨra me ca.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Wála gɨ nə hane bədə sɨn̰ kaw, yɨ sɨm woy dara āsa gɨ gwale gɨnə Mãr̰ĩ duwa daa nare nənə Mãr̰ĩ duwa dɨrəgɨ lə me, gɨlgɨ mani me, gɨsɨgɨ nɨm me ca.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Kal nɨmə mani nə dúndi dɨnə Mãr̰ĩ duwa ꞌyàm gandagɨ di bam ɗi. An̰ji ꞌyàm mani di i wála gɨ woni cɨmə bɨw wayam gwale me, woni ɗɨbə nare duwa dɨrəgɨ lə ɓɨlbɨ ɨsɨragɨ dɨmmə me di.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Ta di me i mani nə mə ha hura sɨm àlagɨ̀ gɨ dusɨm mɨn, dara kal nare yarnam ba mə àl giyə di ha nɨm i dɨrəm pii pii.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Àsɨ angal dɨma ladɨ le me, mani nə mə gɨlgɨ di dɨdəgɨ lə me ca. Ɗɨbɨ woye mana gɨ gwale gɨ ta lə di. Mə àlna yande da, mə ha bɨlə sɨm dɨma daa sariya lə ɨjɨm gang me, nare woni dwaya gwale dɨma kaw, ha bɨlə sɨdəgɨ daa me ca.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.