Romanos 12
Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs VC
1 Sumanai sosona, ne e badowaida dialedine wasauledina. God me nuaparewa ita nuawadawadawa amonawa uara nenena baiwa e etela uduudu God mampe amonaitana, mai pue mo bosane God waneiena ruau, dia. Tane ibula inawaa kakaiwaida God mebaawaida wanana, sa ipa God menasadia rua. Ema bedewe e God dodomana simbiasaile wadaposisailana.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Do mai insaisala tawo dewawa daitada mampe wadanaaubene bedeweitane ruawa dewasana, dia. Tane insaisala God wanano sanaasampa ita ema bedewe e wanwanla leusampe dodomanasampo eulempa. Inta ema bedewe e God insaisawa euda dodomanaida me menasadia ruawa dauwaida etane ateitana.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 God me nuaeuwa amonawa aposel nolawa nena baiwa e deadea ne badowa dialedina: Mai e eba itupositane ebola debamasana, dia. Tane e insaisala aiaisiwa dodomana God e sumanaila amonawa enalena rua wanlempa.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Eueuwa ema insena: No etembaida nolawa daitada winei ita nolauwonolauwo dewasai.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Epe rua deawaa no sumanailala uara wainitana, tane Keriso bedewe no ete dea os eda sauntitana.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Sa baiwa God me nuawadawadawa euwa mampe no nola amonawa daitada nenen. Apana mida me amonawa wanena me God benemawa Aleu kakaiwa me diedia rua gagalolempa, me ideita sumanai waeuwa asiasi dodomana gagalolepi.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Tane apana da simbia nolawa baiwa amonawa wadepia, me ideita sosowa simbiamompa. Ita mida God aiawa waeuwa amonawa wadepia, me ipa sosowa waeuwamopi.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Mida sumanai sosowa wasaumompaa baiwa amonawa wadepia, me ideita wasaulempa. Ita apana mida puraiwa abolawantoia saumompaa amonawa wadepia, me nuawa uduudu mampe amonalempa. Apana mida onionia mukawa amonawa wadepia, me ideita badowa nolalempa. Tane do mida nuaparelala ba kerolala simbiamompaa amonawa wadepia, me nuaeuwa mampe simbialempa.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 E sosola ulaipa mampe nuawadawadamonuna, mai onape nuala waiwa os mampe. Kadi uduudu nibuasane ena, tane dima euwa dodomana wadanadodepi, mai ena.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 E sumanai sosola do nuala uduudu mampe eda nuawadawadaitonune eba insaisala enune sosola ituposimonuna.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Nuala uduudu mampe nolaitonune mai etedabuaitana. Nuala bedewe aleu iawa impe bumempo do Tatamba simbiasanuna.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 E Iesu Keriso ando wisepia onioniawaitilana bedewe insaisala itunune nuaeu do wanlempa. Poka saiwa daitada e manlawo iompo e ideita bedewainta aitonuna ita do walama uduudu bedewe rauparitonuna, mai ena.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Nitu e manlawoa mampe sumanai sosola dima abolawantoia saumonuna, ita do sosola nuaeu mampe banlamonuno dulawo odompa.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Mida e kadileia God sauwa euda mo osouwo itununa, mai aia kadiwa mampe sipoamona, dia.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Sosola daubu do etonuna. Sola da nuaeulempa me do nuaeuitonuna, tane sola da nuaparelempa me do nuapareitonuna.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Sosola do insaisala dea os wanlempa. Mai asowawaitana, tane sosola ebousiawaia do deaitonuna. Mai eba atenla asowawaitane itupositana, dia.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Mida kadiwa e manlawo dewasapia mai kadiwa mampe sipoa leusana, diaida. Dewa dainea eubu dodomana apana emauwo, sa ipa dewasanuna.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Naita sola da kadiwa manlawo dewasapio e mai insene wadane nualawo ituna, dia. Tane me kadiwa ainasisie ene me do wanwan euda waina intawa banusana.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Sola e kadilepio mai sipoa kadisana, tane eno God sipoasapi, buka bedewe girumalena wadia rua. Sape Tatamba God wadi wadiase,
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 E mai sipoasana, ena! Tane ema epe buka bedewe girumalena rua dewasana, wadi wadiase,
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Wenawenala kadi dewasaia e manlawo mai sipoa kadiwa mampe leusana. E kadi sipoasapona, sa ipa kadi e nanaulepi. Tane wenawenala kadi e manlawo dewasaia dewala euda mampe kadi sa nanausana!
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.