Provérbios 6
Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs VC
1 — ausente —
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
2 — ausente —
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,
3 — ausente —
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,
4 — ausente —
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
5 — ausente —
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.
6 — ausente —
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:
7 — ausente —
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
8 — ausente —
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.
9 — ausente —
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?
10 — ausente —
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,
11 — ausente —
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.
12 — ausente —
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;
13 — ausente —
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;
14 — ausente —
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.
15 — ausente —
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.
16 — ausente —
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:
17 — ausente —
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 — ausente —
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,
19 — ausente —
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.
20 Otona mamaa aiawa etee ruawaitaa,
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.
21 Mo aiau nuaawo ituwo walama uduudu winompa;
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.
22 E a leuna bedewe mo wasaubu e inta waeuwaempa;
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,
23 Mo waeuwau inta waeuwaede,
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,
24 Waeuwa ema e kakaiepio i nina rebarebala mai mampeita,
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.
25 Me inainamba euda ewee mai nuaa bedewe omepi,
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;
26 — ausente —
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.
27 — ausente —
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?
28 — ausente —
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?
29 — ausente —
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.
30 — ausente —
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;
31 — ausente —
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.
32 — ausente —
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.
33 — ausente —
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,
34 — ausente —
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,
35 — ausente —
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.