Hebreus 1

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mapo God peroweta bedeuwoe no nosinosimba Israel apanawa mampo inta daitada mampe osoweosowe gagalolen. Tane me gagalowa uduudu mai wapatuwapona, dia.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 Tauma walama ema ompa osowe God no mainimbo me Otopaida bedewee gagalolentuwan. God me Otopa sonabena nitu uduudu me witapesapia baiwa. Do me bedewe God uba ita tawo dewasano segalen.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 God sapawaida me Otopa bedewe enditewade, mo nata ipa sapau deawaa os. God Otopa me Mamba inainamba ita dewawa uduudu otentuwan. God Otopa aiawa mukamukaua mampe dewa uduudu wadadomodio badowa winei. Me bauta meba osinawa mampe apana kadiu mitenauben. Ema aupe me tawo ema ene odene alene uboo God debamawaida witapa on deneuwe aisidene waine wande.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Ita ema baiwa God Otopa ensel amboiamone ionoidolene ita ebowa debamaia waden, mai ensel ebou ruau.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 God mai ensel da diape waponase,
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Deawaa, God me Otopa ionoidoa tawo osowe wadiaubedie wane wanase,
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 God ensel umanau wadi wadiase,
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Tane God me Otopa umanawa peroweta bedewee wadi wadiase,
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 E dewa dodomana nuawadawadasaie ita kadiwa nibuasaiana. Sa baiwa God, e Goda sonabaena e nuaeua baiwa ia asiwa bonabonaua esapa osoawo itune warereen, ita sosoa bedeuwo ituposien.”
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Do peroweta ema epe wane wanase,
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 Uba ita tawo gara rua tontalepie diaidalepi, tane e ando wankasaitaa.
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 E uba ita tawo uduudu gara onapea rua wadaaube nukuite nambesaa, ewaewa gara tontawa wadeiaubeie aupawe sanaa tauia rua. Tane e ipa wanwankasalala, e wanwana enawa mai ompalepi, dia.”
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 God mai ensel da diape waponase,
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Tauma no ensel umanau ambi wata? Mo uduudu ipa aleu, God nolawa dewalala. God mo waaubamode apana mida inaida bedewe antoia simbiamompaa baiwa.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.