Deuteronômio 8

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 “Obedeçam cuidadosamente a todos os mandamentos que hoje lhes dou. Assim, vocês viverão e se multiplicarão, e entrarão e tomarão posse da terra que o S enhor jurou dar a seus antepassados.
2 Mape Moses Israel apanawa diamone wanase, “Iawe e Godila ena 40 bedewe ambi sala makowa bedewe e banlalene odena insenuna. Me e poka enalena mampe wadaetaledie ewalepia baiwa. Ita e poka enaledia bedewe e ituaisiledie ewalepia baiwa me anaanawa ruawaitana ba, dia.
2 Lembrem-se de como o S enhor , seu Deus, os guiou pelo deserto estes quarenta anos, humilhando-os e pondo à prova seu caráter, para ver se vocês obedeceriam ou não a seus mandamentos.
3 Me dewaleno omana tolen, tane nana ebowa mana enaleno nalana. Nana sa e ita nosinosila do mai atenla, dia. Ita me ema epe dewalena mampe e ateitana baiwa, apana mai nana os tounawe wampua rua, tane Iawe God aiawa ruawantopue tounawe waimompa.
3 Sim, ele os humilhou, permitindo que tivessem fome. Em seguida, ele os sustentou com maná, um alimento que nem vocês nem seus antepassados conheciam, a fim de lhes ensinar que as pessoas não vivem só de pão, mas de toda palavra que vem da boca do S enhor .
4 — ausente —
4 Ao longo de todos estes quarenta anos, suas roupas não se gastaram e seus pés não incharam nem criaram bolhas.
5 — ausente —
5 Pensem nisto: assim como o pai disciplina o filho, também o S enhor , seu Deus, disciplina vocês para o seu próprio bem.
6 — ausente —
6 “Portanto, obedeçam aos mandamentos do S enhor , seu Deus, andando em seus caminhos e temendo a ele.
7 — ausente —
7 Pois o S enhor , seu Deus, está levando vocês para uma terra boa, com riachos e tanques de água, com fontes que jorram nos vales e colinas.
8 — ausente —
8 É uma terra de trigo e cevada, com vinhedos, figueiras e romãzeiras, com azeite e mel.
9 — ausente —
9 É uma terra onde há muito alimento e não falta coisa alguma. É uma terra onde há ferro nas rochas e cobre em grande quantidade nos montes.
10 — ausente —
10 Quando tiverem comido até se saciarem, lembrem-se de louvar o S enhor , seu Deus, pela boa terra que ele lhes deu.
11 — ausente —
11 “Tenham cuidado para que, em meio à fartura, não se esqueçam do S enhor , seu Deus, e desobedeçam aos mandamentos, estatutos e decretos que hoje lhes dou.
12 E ando nana debama nanune ita du eubu wadamonune bedewe wanlempa,
12 Quando ficarem satisfeitos e forem prósperos, quando tiverem construído belas casas onde morar,
13 ita do e puela kau, sipsip ita gote uarantopu ita do dewa uduudu bedewe mauraidaitana,
13 e quando seus rebanhos tiverem se tornado numerosos e sua prata e seu ouro tiverem se multiplicado junto com todos os seus bens, tenham cuidado!
14 tane ewanadewaitana, mai asowawaitana e Isibt apanawa nolau dewalala wainilano Iawe God banlaleno nolelana. Iawe God ita dima me dewasana insenuna, mai nuala awawalepi, dia.
14 Não se tornem orgulhosos e não se esqueçam do S enhor , seu Deus, que os libertou da escravidão na terra do Egito.
15 Me banlaleno sala makowa debama bedewainta, ita sape mota kadiu uaraia ita nauapiapisa, ita do sala makowa esa dia bedewainta odalana. Tane me dewasano nauida bedewe esa nosen
15 Ele os guiou pelo deserto imenso e assustador, cheio de serpentes venenosas e escorpiões, uma terra quente e seca. Ele lhes deu água da rocha.
16 ita nana ebowa mana nosinosila mapo mai da mo napona enaleno nalana. Sa ipa e wadaetalepio ituaisitane me anaanawa ruawaitane ompe euda donsana baiwa epe dewasan.
16 Sustentou-os no deserto com maná, alimento que seus antepassados não conheciam, para humilhá-los e prová-los para o seu próprio bem.
17 Tane ewanadewaitana mai eba insene wanaase, ‘No nuba mukamba mampe badowa nolantene mauraidanten.’
17 Fez tudo isso para que vocês jamais viessem a pensar: ‘Conquistei toda esta riqueza com minha própria força e capacidade’.
18 Iawe e Godila insenuna, me saua badowa e nosinosila mampo saualen, saua sa me insene baiwa e muka enaledia nitu uduudu mampe mauraitana.”
18 Lembrem-se do S enhor , seu Deus. É ele que lhes dá força para serem bem-sucedidos, a fim de confirmar a aliança solene que fez com seus antepassados, como hoje se vê.
19 — ausente —
19 “Uma coisa, porém, eu lhes garanto: se vocês se esquecerem do S enhor , seu Deus, e seguirem outros deuses, adorando-os e curvando-se diante deles, certamente serão destruídos.
20 — ausente —
20 Assim como o S enhor destruiu outras nações em seu caminho, vocês também serão destruídos caso se recusem a obedecer ao S enhor , seu Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.