2 Tessalonicenses 1

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ne Paul, sosona Sailas ita Timoti do leta ema girumantitana e ekelesia Tesalonaika bedewe wanwanlala manlawo, e God mida no Mamamba ita Tatamba Iesu Keriso do deaitene wainilana.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Nuawadawada amonawa ita wanwan euda Mamamba God ita Tatamba Iesu Keriso mampoa e manlawo winompa, niapo!
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Sumanai sosomba, no inseitana eulena walama uduudu e baila God mampe auwantonta. Ipawa e sumanaila inilene odene debamaidaleide, ita e eda nuawadawadala sumanai sosola mampo do debamaleide.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 E epe dewaitilana baiwa no God ekelesiawa uduudu bedeuwo e asola waite umanala diamoitana. Tane e poka eteile ita apana e kadileia bedewe badowa eneile aitilana mai sumanaila eipona, dia. Sa baiwa do no e asola waitana.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 E poka bedewainta badowa eneile aitilana. Ita poka daitada sa sabamosadie euwanede God ipa dodomana os kotuleide: Me ando e mainila ewedia osowe dialepie wapiase, “E ipa dodomanaida, God gonaawa bedewe odana rua.” God gonaawa ipa sa baiwa e tauma poka eteilana.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 God ipa dodomanaida, sa baiwa mo mida e kadileia sipoa me ando kadimopi.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Tane mo mampo poka eteilana bedewe God e saulepi ita wadaaubalepie no do osombo sai wadepiaubepi. Tatamba Iesu me enseliwa mukamukaua ita ia iilala epawa do uboe sabamolepie wisepio dewa ema uduudu segantopu.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 God apana mida mai me insaisawantoipe waimoipona ita do Gagalo euda Tatamba Iesu umanawa adiananasaia walama sawo matangelamopi.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 — ausente —
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 — ausente —
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Sa baiwa no walama uduudu e baila rauparintitana God e dewalepio wanwan euda dodomana e apalena rua wanlempa. Do rauparintitana dima euwa e baiwaitilana, ita do e sumanaila nolawa me mukawa mampe dewasampo ulaipalempa.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Ne epe rauparintedina no Tatamba Iesu ebowa e bedelawo sapaidalepie debamalepio edawa e me bedewe sapaidaitane debamaitana. Dewa ema uduudu no Godimba ita Tatamba Iesu Keriso nuawadawadau amonawa bopawa wadatana bedewe segalepie sabamolepi.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.