2 Tessalonicenses 1
Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs ARIB
1 Ne Paul, sosona Sailas ita Timoti do leta ema girumantitana e ekelesia Tesalonaika bedewe wanwanlala manlawo, e God mida no Mamamba ita Tatamba Iesu Keriso do deaitene wainilana.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Nuawadawada amonawa ita wanwan euda Mamamba God ita Tatamba Iesu Keriso mampoa e manlawo winompa, niapo!
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Sumanai sosomba, no inseitana eulena walama uduudu e baila God mampe auwantonta. Ipawa e sumanaila inilene odene debamaidaleide, ita e eda nuawadawadala sumanai sosola mampo do debamaleide.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 E epe dewaitilana baiwa no God ekelesiawa uduudu bedeuwo e asola waite umanala diamoitana. Tane e poka eteile ita apana e kadileia bedewe badowa eneile aitilana mai sumanaila eipona, dia. Sa baiwa do no e asola waitana.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 E poka bedewainta badowa eneile aitilana. Ita poka daitada sa sabamosadie euwanede God ipa dodomana os kotuleide: Me ando e mainila ewedia osowe dialepie wapiase, “E ipa dodomanaida, God gonaawa bedewe odana rua.” God gonaawa ipa sa baiwa e tauma poka eteilana.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 God ipa dodomanaida, sa baiwa mo mida e kadileia sipoa me ando kadimopi.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Tane mo mampo poka eteilana bedewe God e saulepi ita wadaaubalepie no do osombo sai wadepiaubepi. Tatamba Iesu me enseliwa mukamukaua ita ia iilala epawa do uboe sabamolepie wisepio dewa ema uduudu segantopu.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 God apana mida mai me insaisawantoipe waimoipona ita do Gagalo euda Tatamba Iesu umanawa adiananasaia walama sawo matangelamopi.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 — ausente —
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 — ausente —
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Sa baiwa no walama uduudu e baila rauparintitana God e dewalepio wanwan euda dodomana e apalena rua wanlempa. Do rauparintitana dima euwa e baiwaitilana, ita do e sumanaila nolawa me mukawa mampe dewasampo ulaipalempa.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Ne epe rauparintedina no Tatamba Iesu ebowa e bedelawo sapaidalepie debamalepio edawa e me bedewe sapaidaitane debamaitana. Dewa ema uduudu no Godimba ita Tatamba Iesu Keriso nuawadawadau amonawa bopawa wadatana bedewe segalepie sabamolepi.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.