2 Tessalonicenses 1

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ne Paul, sosona Sailas ita Timoti do leta ema girumantitana e ekelesia Tesalonaika bedewe wanwanlala manlawo, e God mida no Mamamba ita Tatamba Iesu Keriso do deaitene wainilana.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Nuawadawada amonawa ita wanwan euda Mamamba God ita Tatamba Iesu Keriso mampoa e manlawo winompa, niapo!
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Sumanai sosomba, no inseitana eulena walama uduudu e baila God mampe auwantonta. Ipawa e sumanaila inilene odene debamaidaleide, ita e eda nuawadawadala sumanai sosola mampo do debamaleide.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 E epe dewaitilana baiwa no God ekelesiawa uduudu bedeuwo e asola waite umanala diamoitana. Tane e poka eteile ita apana e kadileia bedewe badowa eneile aitilana mai sumanaila eipona, dia. Sa baiwa do no e asola waitana.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 E poka bedewainta badowa eneile aitilana. Ita poka daitada sa sabamosadie euwanede God ipa dodomana os kotuleide: Me ando e mainila ewedia osowe dialepie wapiase, “E ipa dodomanaida, God gonaawa bedewe odana rua.” God gonaawa ipa sa baiwa e tauma poka eteilana.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 God ipa dodomanaida, sa baiwa mo mida e kadileia sipoa me ando kadimopi.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 Tane mo mampo poka eteilana bedewe God e saulepi ita wadaaubalepie no do osombo sai wadepiaubepi. Tatamba Iesu me enseliwa mukamukaua ita ia iilala epawa do uboe sabamolepie wisepio dewa ema uduudu segantopu.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 God apana mida mai me insaisawantoipe waimoipona ita do Gagalo euda Tatamba Iesu umanawa adiananasaia walama sawo matangelamopi.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 — ausente —
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 — ausente —
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Sa baiwa no walama uduudu e baila rauparintitana God e dewalepio wanwan euda dodomana e apalena rua wanlempa. Do rauparintitana dima euwa e baiwaitilana, ita do e sumanaila nolawa me mukawa mampe dewasampo ulaipalempa.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Ne epe rauparintedina no Tatamba Iesu ebowa e bedelawo sapaidalepie debamalepio edawa e me bedewe sapaidaitane debamaitana. Dewa ema uduudu no Godimba ita Tatamba Iesu Keriso nuawadawadau amonawa bopawa wadatana bedewe segalepie sabamolepi.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.