1 Pedro 5

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ne do ekelesia oniamodina apanawa tauma gagalo ema e onialeia apanawa mampo wadina. Ne emanawo Keriso poka etena ewana. Ita me sapawaida ando sabamolempo ne do sape. Sa baiwa ne wasauledina.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Sipsip onioniau apanawa euda rua e God apanawa e enalena oniadewasamonuna. Mai apana da e dialena baiwa nola sa dewasana, dia, tane insaisala uduudu mampe nolaitana God menasadia rua. Mai mane insene baiwa nolaitana, tane nuala uduudu menasadia baiwa simbiaitana.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Mo mida God e witalawomona mai aia mukama mampe oniamona, tane e eueuwala euda mampe dewasane banlamona.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Tane ekelesia onioniawa ionoidoa Keriso sabamolepia walamawe e uwala benawa uwatauwa eudida wadana. Sa ipa sapaida unewa winakasalala, ando mai dialepi, dia.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Tane do e apana sanaau mida e onialeia aiau etane ruawaitana. Mai mida e bedelawo ituposi insaisawa wadepi, tane simbia mampe eda sauitonuna. Ipawa buka bedewe girumalena wadi wadiase,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Sa baiwa e eba kerauitane God mukawa atoweitana ita God walama itudiawo e wadaposilepi.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Dima e menaledio nuala pola wadia uduudu God mampesana, ipawa me e insaledie umanala wade.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Insaisa dodomana mampe ewonunadewae wanlempa. Pue mukawaa laion nana banuwa awa aleidie aiawa wadia rua deawaa e emalawoala apanawa Seitan apana banubu awa aleidie mo wadamopie kadimopia baiwa.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Poka etonune sumanai bedewe badowa enane kadi mamba enabodasanuna. Epe dewaitonune ateitena e sumanai sosola bola uduudu bedewe waimoia poka e eteilana rua deawaa etei.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Tawo ema osowe wainilana bedewe e walama kerauda os bedewe poka eteilana. God e nuapare mampe amonawa euda enalene ita e apalena poka ema aupe Keriso do me sapawaida bedewe waina. Keriso meba e tanlawolepie muka enalepio badowaida enakasaitana.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Mamamba God mampe muka debamaia ande ita ando winakasalepi. Ne epe menanede, amen.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Ne sona Sailas mida ne sumanaiwantedina sauwa mampe ne gagalona kampaida ema girumantedina e manlawo. Ne wasauna gagalowa ema enaledina ita do benemantedina God nuawadawadawa amonawa euda ne umanawa wadina ulaipa dauwaida ne etana. God amonawa ema bedewe badowa enonuna!
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 No mida God e do sonabanena bola Babilon bedewe wainitana e auwaleitana. Ne otona Mak do e auwalede.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 E sumanai sosola do eda nuawadawada mampe auwaitonuna.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.