Hebreus 6

Yaa Kanya Ninii Fɔle Sɛlɛɛ (SNW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nioso yi, bita bukyɛ sitũ di banɔɔfo asaa otuo kamɛ, biɛta budiɛ kasɔ kakyekɔ asaa ya baatuo ni di Kristo kamɛ. Bitasinta buakple buatuo asaa di mmle okle biakyisa ni situ di asaa ya ninanfũ ni kɔya nfũ ku mmle okle biafũ Yaa minnu ni lɛfɔle.
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 Butootuo ye asaa ate ate di Yaa ntu okpeesa suoto ku nnɛɛ otika di batii suoto ku mmle di bakpi mataka mankye ni kukpi kamɛ ku lɛkanko yɛntɛle le nimawa nii.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Nkpo oso bita bukyɛ sitũ. Nse Yaa letuna yi, nnya nle mmle nfɛ bubabla ni.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 Batii ba nintooyinya Yaa lɛkpa nwu nkpo bɛɛnya nii fiɛ beekple ni nkpaamaa, lɛ dibate ma? Diekye baatu lɛkyɛsaa nɔɔ le niakye ni osi baanya, baawɛ kafɔɔ dibia di Ninwuna Klekle kamɛ,
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 baanya kafɔɔ dibiene le ninsi ni di Yaa ɔlaa biene nwu nkpo kamɛ, baafũ kafɔɔ osie wɔ ninsi ni di sɛka kalekɔ nɔɔ ka nikɔwa ni kamɛ,
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 fiɛ nfɛ baakple nkpaamaa di ofũ onu lɛma kamɛ, mansinfuo okple okyi. Diekye beekple bɔɔkaasa Yaa Obi nwu nkpo di kowoso suoto, bookpee nwɔ sinunsɔ di batii bamuu anu di lɛkpaka.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Yaa nkusɛkusɛsa kasɔ ka di kanto nnɔɔ ankpete ka ni obe lele, kanta alesaa nlɛ anta ni batii ba oso bɛɛkpɛ ka nii.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 Kafɔɔ kasɔ ka ninkɔntɔ ni siwuu ku sɛfa kpile yi, kanaa nfasũ kɛɛta lɛsalɛsaa. Lɛkpaani mmiɛ ka otikanko. Kayɛntɛkɔ, babakpee ka ɔtɔ manfiɛ.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Babiloo bɔmbɔtɛ, kuntɛ buɔkakatɛ mmle okle, di ɔkyɛloo, buotika ye anu bulɛ aye, biye asaa biene ya ninsi ni di nkpa ɔwɛ kamɛ.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Yaa diele otii wɔ ninambla ni asaa di osuku kanya alɛ, aayee asaa biene ya biabla nii. Ee lɛbɔmbɔ le biadiki biatuo ni ta nnwɔɔ oso di lɛkyakaako kamɛ. Biakyakaako batii nɔɔ ba niefũ beenu nii, bia mmiɛ biokple minkyakaako ma.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Dile wo dibiesaa osie kanya bulɛ, obiala kaamɛ lee kakpee okyiini di nkpa biene be mmle kamɛ ninaase kaase, alɛ asaa ya bionyu osuku minta ni kawa kaanya.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Buloomiɛ bulɛ biakple bakyɔkɔ, kafɔɔ bikpee okyiini alɛ biate fɛ batii ba niafũ baanu nii, baawɛ ni otu ɔtɛ kaasɔ, alɛ baafũ ni ntam be di Yaa laka aata ma nii.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Obe wɔ di Yaa labuɛ ɔlaa aatɛ ni Abraham, aaka di leyooto nɔɔ suoto aatɔɔ di ɔlaa wɔ aabuɛ ni suoto. Diekye otii kuonwii nsinnaa alenke ni nnwɔɔ Yaa.
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 Aabuɛ alɛ, “Nwaako kɔtɔkɔ fɔ nlɛ, kama kusɛkusɛsa fɔ nta fɔ fanwɛ banantii kpinwu.”
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Abraham latɛ otu kaasɔ, aatika Yaa anu. Nkpo oso, kɔnnɛɛ nɔɔ lakpanko lɛsaa le ɔlaa di Yaa labuɛ aatɛ aatɔɔ nii.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Batii nka di asaa ya ninlenke ma ni suoto, man-yɔ mantuo alɛ lɛsaa le balaka ni nte nkpo, man-yɔ maniisa ɔlaa ɔnanfi lele ninsi ni di lɛsaa le balaka ni kamɛ.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Nkpo oso di Yaa laka di suoto nɔɔ aayɔ aatika difuɔ di ɔlaa wɔ aabuɛ aatɛ ni suoto nɛ. Diekye oomiɛ alɛ kamɛ kakpa batii ba nimafũ ni lɛsaa le suoto aabuɛ ɔlaa aatɛ ni alɛ, nnwɔɔ ánkyi ɔlaa nɔɔ kamaa.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Yaa lɛbla nle mmle eefenko di asaa akyuu anyɔ suoto ninle ni ɔlaa wɔ aabuɛ aatɛ ni ku ntam be aaka ni suoto, ninaafuo ni okyi diidii. Yaa kafɔɔ ninlaa. Nle mmle oso di awo ba nietoso buɔbataniko nwɔ nii, nnɛɛ dilabafee wo di osuku onyu wɔ ɛɛyɔ eekpee wo ni kaamɛ oso.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 Osuku onyu loo wɔ mmle lata alɛ buomufũ Yaa bukle osie kanya di situ loo kamɛ, fɛ mmle okle di kowoso sidu mmufũ kaasɔ sinklee ni osie kanya. Osuku onyu wɔ mmle nkpaa wo kunfenko di dibula le baasaka baasɛ ni Olekatakɔ nwu nkpo sɛmaa kumbuo ko kakleklekɔ nwu nkpo kamɛ kamɛ.
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 Nfa di Yesu lalekatũ aabuo diisi loo fɛle tunletɛ nɛ. Ni eekple Oletatɛ Nɔɔfo fɛle Melkisedek okle dinaa ni kaloo nɛ.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.